summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po687
1 files changed, 316 insertions, 371 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1a7fea301..8be562ac6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
@@ -14,155 +14,147 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:141
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespełnione zależności:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:638
-#: cmdline/apt-cache.cc:794 cmdline/apt-cache.cc:1012
-#: cmdline/apt-cache.cc:1413 cmdline/apt-cache.cc:1564
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:245
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total package names : "
msgstr "Liczba nazw pakietów : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal packages: "
msgstr " Zwykłych pakietów: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Czysto wirtualnych pakietów: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pojedynczych pakietów wirtualnych: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Mieszanych pakietów wirtualnych: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " Brakujących: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "W sumie różnych wersji: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "W sumie różnych opisów: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total dependencies: "
msgstr "W sumie zależności: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "W sumie zależności wersja/plik: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "W sumie zależności opis/plik: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "W sumie mapowań zapewnień: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "W sumie dopasowanych napisów: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zależności od wersji: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total slack space: "
msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Całkowity rozmiar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1212
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzały."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1287
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Należy podać dokładnie jeden wzór"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1441
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1518
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package files:"
msgstr "Plików pakietów:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1525 cmdline/apt-cache.cc:1611
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Magazyn podręczny jest przestarzały, nie można odwołać się (x-ref) do pliku "
"pakietu."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1538
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Przypięte pakiety:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1550 cmdline/apt-cache.cc:1591
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(nieznaleziony)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1571
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr " Zainstalowana: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1573 cmdline/apt-cache.cc:1581
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandydująca: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package pin: "
msgstr " Sposób przypięcia: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela wersji:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1612
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1708 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1715
+#: cmdline/apt-cache.cc:1659
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -311,7 +303,7 @@ msgstr ""
" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
" -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nie udało się pisać do %s"
@@ -435,126 +427,115 @@ msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów `%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:45
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Baza była uszkodzona, plik został przeniesiony do %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:63
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Baza jest przestarzała, próbuję zaktualizować %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku DB %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
+#: ftparchive/cachedb.cc:114
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %s"
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Data pliku uległa zmianie %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
+#: ftparchive/cachedb.cc:155
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control"
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
+#: ftparchive/cachedb.cc:267
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nie udało się pobrać kursora"
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Nie udało się odczytać katalogu %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Nie można wykonać operacji stat na %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:125
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:137
+#: ftparchive/writer.cc:127
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:144
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Błędy odnoszą się do pliku "
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy %s"
-#: ftparchive/writer.cc:173
+#: ftparchive/writer.cc:163
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Przejście po drzewie nie powiodło się"
-#: ftparchive/writer.cc:198
+#: ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć %s"
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: ftparchive/writer.cc:245
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " Odłączenie %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:253
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Nie udało się odczytać dowiązania %s"
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: ftparchive/writer.cc:257
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Nie udało się usunąć %s"
-#: ftparchive/writer.cc:276
+#: ftparchive/writer.cc:264
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Nie udało się dowiązać %s do %s"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:274
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Osiągnięto ograniczenie odłączania %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:390
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archiwum nie posiadało pola pakietu"
-#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
-
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
@@ -650,79 +631,79 @@ msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:121
+#: cmdline/apt-get.cc:120
msgid "Y"
msgstr "T"
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:238
+#: cmdline/apt-get.cc:237
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Następujące pakiety mają niespełnione zależności:"
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ale %s jest zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: cmdline/apt-get.cc:329
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ale %s ma zostać zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:337
+#: cmdline/apt-get.cc:336
msgid "but it is not installable"
msgstr "ale nie da się go zainstalować"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not installed"
msgstr "ale nie jest zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:341
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ale nie zostanie zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:347
+#: cmdline/apt-get.cc:346
msgid " or"
msgstr " lub"
-#: cmdline/apt-get.cc:376
+#: cmdline/apt-get.cc:375
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące NOWE pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:402
+#: cmdline/apt-get.cc:401
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:423
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Następujące pakiety zostały zatrzymane:"
-#: cmdline/apt-get.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:444
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Następujące pakiety zostaną zaktualizowane:"
-#: cmdline/apt-get.cc:466
+#: cmdline/apt-get.cc:465
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Zostaną zainstalowane STARE wersje następujących pakietów:"
-#: cmdline/apt-get.cc:486
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Zostaną zmienione następujące zatrzymane pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: cmdline/apt-get.cc:538
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (z powodu %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:546
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -730,143 +711,143 @@ msgstr ""
"UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety.\n"
"Nie powinno się tego robić, chyba że dokładnie wiesz, co robisz!"
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, "
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu przeinstalowywanych, "
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu cofniętych wersji, "
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nie w pełni zainstalowanych lub usuniętych.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:664
+#: cmdline/apt-get.cc:649
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Naprawianie zależności..."
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:652
msgid " failed."
msgstr " nie udało się."
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:655
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nie udało się naprawić zależności"
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nie udało się zminimalizować zbioru aktualizacji"
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid " Done"
msgstr " Gotowe"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Należy uruchomić `apt-get -f install', aby je naprawić."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Niespełnione zależności. Spróbuj użyć -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:704
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "UWAGA: Następujące pakiety nie mogą zostać zweryfikowane!"
-#: cmdline/apt-get.cc:708
+#: cmdline/apt-get.cc:693
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Ostrzeżenie uwierzytelniania zignorowano.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:715
+#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Zainstalować te pakiety bez weryfikacji [t/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:717
+#: cmdline/apt-get.cc:702
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogły zostać zweryfikowane"
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Były problemy, a użyto -y bez --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:770
+#: cmdline/apt-get.cc:755
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Błąd wewnętrzny, InstallPackages użyto z zepsutymi pakietami!"
-#: cmdline/apt-get.cc:779
+#: cmdline/apt-get.cc:764
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone."
-#: cmdline/apt-get.cc:790
+#: cmdline/apt-get.cc:775
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Błąd wewnętrzny, sortowanie niezakończone"
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nie udało się odczytać list źródeł."
-#: cmdline/apt-get.cc:831
+#: cmdline/apt-get.cc:816
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Dziwne.. rozmiary się nie zgadzają, zgłoś pod apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:824
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:832
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2064
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
-#: cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:866
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Tak, rób jak mówię!"
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:868
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -877,28 +858,28 @@ msgstr ""
"Aby kontynuować wpisz zdanie '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
msgid "Abort."
msgstr "Przerwane."
-#: cmdline/apt-get.cc:904
+#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Czy chcesz kontynuować [T/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1382 cmdline/apt-get.cc:2107
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:979
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2116
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: cmdline/apt-get.cc:986
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -906,48 +887,48 @@ msgstr ""
"Nie udało się pobrać niektórych archiwów, spróbuj uruchomić apt-get update "
"lub użyć opcji --fix-missing"
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
+#: cmdline/apt-get.cc:990
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing i zamienianie nośników nie jest obecnie obsługiwane"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
+#: cmdline/apt-get.cc:995
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:996
msgid "Aborting install."
msgstr "Przerywanie instalacji"
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie zostało wybrana aktualizacja.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid " [Installed]"
msgstr " [Zainstalowany]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Należy jednoznacznie wybrać jeden z nich do instalacji."
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -958,50 +939,50 @@ msgstr ""
"Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, został zastąpiony przez inny\n"
"pakiet lub nie jest dostępny przy pomocy obecnie ustawionych źródeł.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Jednak następujące pakiety go zastępują:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Przeinstalowanie pakietu %s nie jest możliwe, nie może on zostać pobrany.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zostało znalezione"
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie została znaleziona"
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Wybrano wersję %s (%s) dla %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów"
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: cmdline/apt-get.cc:1326
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Nie udało się zablokować katalogu list"
-#: cmdline/apt-get.cc:1401
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -1009,44 +990,25 @@ msgstr ""
"Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane lub "
"została użyta ich starsza wersja."
-#: cmdline/apt-get.cc:1415
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1440
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1443 cmdline/apt-get.cc:1642
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozpoznać sytuację:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1447
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Błąd wewnętrzny, rozwiązywanie problemów wszystko popsuło"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1466
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny, AllUpgrade wszystko popsuło"
-#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597
+#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1584
+#: cmdline/apt-get.cc:1516
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1614
+#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Należy uruchomić `apt-get -f install', aby je naprawić:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1617
+#: cmdline/apt-get.cc:1549
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1054,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"Niespełnione zależności. Spróbuj 'apt-get -f install' bez pakietów (lub "
"podaj rozwiązanie)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1561
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1066,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
"z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
-#: cmdline/apt-get.cc:1637
+#: cmdline/apt-get.cc:1569
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1076,120 +1038,124 @@ msgstr ""
"danego pakietu po prostu nie da się zainstalować i należy zgłosić w nim\n"
"błąd."
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1574
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozpoznać sytuację:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1577
msgid "Broken packages"
msgstr "Pakiety są błędne"
-#: cmdline/apt-get.cc:1676
+#: cmdline/apt-get.cc:1603
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1765
+#: cmdline/apt-get.cc:1674
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Sugerowane pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1766
+#: cmdline/apt-get.cc:1675
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Polecane pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1786
+#: cmdline/apt-get.cc:1695
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "Nie udało się"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
+#: cmdline/apt-get.cc:1703
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869
+#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny, rozwiązywanie problemów wszystko popsuło"
-#: cmdline/apt-get.cc:1969
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
"źródła"
-#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228
+#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#: cmdline/apt-get.cc:1950
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Pomijanie już pobranego pliku '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2067
+#: cmdline/apt-get.cc:1974
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
-#: cmdline/apt-get.cc:2072
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2075
+#: cmdline/apt-get.cc:1982
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2081
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Pobierz źródło %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
+#: cmdline/apt-get.cc:2019
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
+#: cmdline/apt-get.cc:2047
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2059
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Polecenie rozpakowania '%s' zawiodło.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2153
+#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Sprawdź czy pakiet 'dpkg-dev' jest zainstalowany.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2170
+#: cmdline/apt-get.cc:2077
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Polecenie budowania '%s' zawiodło.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2189
+#: cmdline/apt-get.cc:2096
msgid "Child process failed"
msgstr "Proces potomny zawiódł"
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pakiety "
"wymagane do budowania"
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
+#: cmdline/apt-get.cc:2140
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"Nie udało się pobrać informacji o zależnościach na czas budowania dla %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2253
+#: cmdline/apt-get.cc:2160
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nie ma zależności czasu budowania.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2305
+#: cmdline/apt-get.cc:2212
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1198,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono "
"pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: cmdline/apt-get.cc:2264
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1207,32 +1173,32 @@ msgstr ""
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ żadna z dostępnych "
"wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
+#: cmdline/apt-get.cc:2299
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nie udało się spełnić zależności %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt "
"nowy"
-#: cmdline/apt-get.cc:2417
+#: cmdline/apt-get.cc:2324
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2431
+#: cmdline/apt-get.cc:2338
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Nie udało się spełnić zależności na czas budowania od %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2435
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności na czas budowania"
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2374
msgid "Supported modules:"
msgstr "Obsługiwane moduły:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2415
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1416,19 +1382,19 @@ msgstr "Łączenie informacji o dostępnych pakietach"
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Nie udało się utworzyć potoków"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Nie udało uruchomić programu gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Uszkodzone archiwum"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Nieznany typ nagłówka TAR %u, składnik %s"
@@ -1573,9 +1539,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Pliki info i temp muszą być na tym samym systemie plików"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:750
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:819 apt-pkg/pkgcachegen.cc:824
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading package lists"
msgstr "Czytanie list pakietów"
@@ -1708,13 +1674,12 @@ msgstr "Nie odnaleziono dysku."
msgid "File not found"
msgstr "Nie odnaleziono pliku"
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat"
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139
-#: methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nie udało się ustawić czasu modyfikacji"
@@ -1843,7 +1808,7 @@ msgstr "Przekroczony czas połączenia gniazda danych"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nie udało się przyjąć połączenia"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Nie udało się obliczyć skrótu pliku"
@@ -1927,40 +1892,40 @@ msgstr "Coś niegodziwego stało się przy tłumaczeniu '%s:%s' (%i)"
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s %s:"
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: methods/gpgv.cc:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy '%s'"
-#: methods/gpgv.cc:100
+#: methods/gpgv.cc:99
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr "E: Lista argumentów Acquire::gpgv::Options zbyt długa. Wychodzimy."
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: methods/gpgv.cc:198
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Błąd wewnętrzny: Prawidłowa sygnatura, ale nie nie udało się ustalić "
"jejodcisku?!"
-#: methods/gpgv.cc:209
+#: methods/gpgv.cc:203
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Napotkano przynajmniej jedną nieprawidłową sygnaturę."
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: methods/gpgv.cc:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr " by zweryfikować sygnaturę (czy gnupg jest zainstalowane?)"
-#: methods/gpgv.cc:218
+#: methods/gpgv.cc:212
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Nieznany błąd podczas uruchamiania gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:249
+#: methods/gpgv.cc:243
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Następujące sygnatury były błędne:\n"
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: methods/gpgv.cc:250
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1978,76 +1943,76 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s"
msgid "Read error from %s process"
msgstr "Błąd odczytu z procesu %s"
-#: methods/http.cc:375
+#: methods/http.cc:376
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Oczekiwanie na nagłówki"
-#: methods/http.cc:521
+#: methods/http.cc:522
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "Otrzymano pojedynczą linię nagłówka o długości ponad %u znaków"
-#: methods/http.cc:529
+#: methods/http.cc:530
msgid "Bad header line"
msgstr "Nieprawidłowa linia nagłówka"
-#: methods/http.cc:548 methods/http.cc:555
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek odpowiedzi"
-#: methods/http.cc:584
+#: methods/http.cc:585
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Length"
-#: methods/http.cc:599
+#: methods/http.cc:600
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Range"
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:602
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidłowo obsługuje zakresy (ranges)"
-#: methods/http.cc:625
+#: methods/http.cc:626
msgid "Unknown date format"
msgstr "Nieznany format daty"
-#: methods/http.cc:772
+#: methods/http.cc:773
msgid "Select failed"
msgstr "Operacja select nie powiodła się"
-#: methods/http.cc:777
+#: methods/http.cc:778
msgid "Connection timed out"
msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
-#: methods/http.cc:800
+#: methods/http.cc:801
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku wyjściowego"
-#: methods/http.cc:831
+#: methods/http.cc:832
msgid "Error writing to file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
-#: methods/http.cc:859
+#: methods/http.cc:860
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
-#: methods/http.cc:873
+#: methods/http.cc:874
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Błąd czytania z serwera: Zdalna strona zamknęła połączenie"
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:876
msgid "Error reading from server"
msgstr "Błąd czytania z serwera"
-#: methods/http.cc:1106
+#: methods/http.cc:1107
msgid "Bad header data"
msgstr "Błędne dane nagłówka"
-#: methods/http.cc:1123
+#: methods/http.cc:1124
msgid "Connection failed"
msgstr "Połączenie nie udało się"
-#: methods/http.cc:1214
+#: methods/http.cc:1215
msgid "Internal error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
@@ -2060,7 +2025,7 @@ msgstr "Nie można wykonać mmap na pustym pliku"
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nie udało się wykonać mmap %lu bajtów"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
@@ -2258,108 +2223,93 @@ msgstr "Problem przy usuwaniu pliku"
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
msgstr "Pusty magazyn podręczny pakietów"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest w niezgodnej wersji"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ta wersja APT nie obsługuje systemu wersji '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Ten magazyn podręczny pakietów został zbudowany dla innej architektury"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:229
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Depends"
msgstr "Wymaga"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:229
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "PreDepends"
msgstr "PreWymaga"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:229
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
msgstr "Sugeruje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
msgstr "Poleca"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Conflicts"
msgstr "Jest w konflikcie z"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Replaces"
msgstr "Zastępuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
msgid "Obsoletes"
msgstr "Czyni zbędnym"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:242
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "important"
msgstr "ważny"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:242
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
msgstr "wymagany"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:242
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
msgstr "standardowy"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "optional"
msgstr "opcjonalny"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "extra"
msgstr "dodatkowy"
-#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130
+#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Budowanie drzewa zależności"
-#: apt-pkg/depcache.cc:102
+#: apt-pkg/depcache.cc:62
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandydujące wersje"
-#: apt-pkg/depcache.cc:131
+#: apt-pkg/depcache.cc:91
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generowanie zależności"
-#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Łączenie informacji o dostępnych pakietach"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Nie udało się otworzyć %s"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Nie udało się zapisać pliku %s"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92
+#: apt-pkg/tagfile.cc:72
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:186
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (2)"
@@ -2394,7 +2344,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linia %u w liście źródeł %s jest zbyt długa."
@@ -2431,14 +2381,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Plik indeksu typu '%s' nie jest obsługiwany"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:245
+#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pakiet %s ma zostać przeinstalowany, ale nie można znaleźć jego archiwum."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1075
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2446,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"Błąd, pkgProblemResolver::Resolve zwrócił błąd, może to być spowodowane "
"\"zatrzymanymi\" pakietami."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1077
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nie udało się naprawić problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety."
@@ -2487,12 +2437,12 @@ msgstr "Metoda %s nie uruchomiła się poprawnie."
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Włóż do napędu '%s' dysk o nazwie: '%s' i naciśnij enter."
-#: apt-pkg/init.cc:125
+#: apt-pkg/init.cc:120
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "System pakietów '%s' nie jest obsługiwany"
-#: apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/init.cc:136
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nie udało się określić odpowiedniego typu systemu pakietów"
@@ -2526,117 +2476,102 @@ msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypięcia"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Magazyn podręczny ma niezgodny system wersji"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Och, przekroczono liczbę pakietów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Och, przekroczono liczbę wersji, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Och, przekroczono liczbę opisów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Och, przekroczono liczbę zależności, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Pakiet %s %s nie został odnaleziony podczas przetwarzania zależności plików"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:681
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:765
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Zbieranie zapewnień plików"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:892 apt-pkg/pkgcachegen.cc:899
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źródeł"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:130
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "nie udało się zmienić nazwy, %s (%s -> %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:408 apt-pkg/acquire-item.cc:658
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Błędna suma MD5"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Dla następującego identyfikatora klucza brakuje klucza publicznego:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2645,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
"będzie ręcznie naprawić ten pakiet (z powodu brakującej architektury)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2654,14 +2589,14 @@ msgstr ""
"Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
"będzie ręcznie naprawić ten pakiet."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1305
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Pliki indeksu pakietów są uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1392
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
msgid "Size mismatch"
msgstr "Błędny rozmiar"
@@ -2670,7 +2605,7 @@ msgstr "Błędny rozmiar"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:531
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2679,51 +2614,49 @@ msgstr ""
"Wykorzystuę %s jako punkt montowania CD-ROMu\n"
"Montowanie CD-ROMu\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identyfikacja.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:565
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
#, c-format
msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Etykieta: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Wykorzystuję %s jako punkt montowania CD-ROMu\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Odmontowanie CD-ROMu\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Oczekiwanie na płytę...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montowanie CD-ROMu...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Skawnowanie płyty w poszukiwaniu plików indeksu..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
-"signatures\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
+#, c-format
+msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
msgstr ""
"Znaleziono %i indeksów pakietów, %i indeksów źródłowych, %i indeksów "
"tłumaczeń i %i sygnatur\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "To nie jest prawidłowa nazwa, spróbuj ponownie.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2732,38 +2665,38 @@ msgstr ""
"Płyta nosi nazwę: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopiowanie list pakietów..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeł\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Źródła dla tej płyty to:\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:832
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
msgid "Unmounting CD-ROM..."
msgstr "Odmontowanie CD-ROMu..."
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasującymi plikami\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami i %i niepasującymi\n"
@@ -2818,17 +2751,10 @@ msgstr "Przygotowanie do konfiguracji %s"
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Nie udało się usunąć %s"
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Nie udało się nałożyć łatki na plik"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Połączenie zostało zamknięte przedwcześnie"
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Data pliku uległa zmianie %s"
-
#~ msgid "Reading file list"
#~ msgstr "Czytanie listy plików"
@@ -2840,3 +2766,22 @@ msgstr "Połączenie zostało zamknięte przedwcześnie"
#~ msgid "Removed with config %s"
#~ msgstr "Usunięto %s wraz z konfiguracją"
+
+#~ msgid "Total Distinct Descriptions: "
+#~ msgstr "W sumie różnych opisów: "
+
+#~ msgid "Total Desc/File relations: "
+#~ msgstr "W sumie zależności opis/plik: "
+
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+#~ msgstr ""
+#~ "Och, przekroczono liczbę opisów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Nie udało się nałożyć łatki na plik"