diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 276 |
1 files changed, 161 insertions, 115 deletions
@@ -12,17 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:24+0000\n" -"Last-Translator: Michał Kułach <michalkulach@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format @@ -846,7 +845,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:2183 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Obliczanie aktualizacji... " +msgstr "Obliczanie aktualizacji..." #: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 msgid "Failed" @@ -1167,12 +1166,12 @@ msgstr "Pobieranie:" # Wyrównane do Hit i Err. #: cmdline/acqprogress.cc:115 msgid "Ign " -msgstr "Ign. " +msgstr "Ign. " # Wyrównane do Hit i Ign. #: cmdline/acqprogress.cc:119 msgid "Err " -msgstr "Błąd " +msgstr "Błąd " #: cmdline/acqprogress.cc:140 #, c-format @@ -1665,7 +1664,7 @@ msgstr "Nie udało się przejść do %s" #: methods/mirror.cc:280 #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Nie znaleziono pliku serwera lustrzanego \"%s\" " +msgstr "Nie znaleziono pliku serwera lustrzanego \"%s\"" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default @@ -2032,17 +2031,17 @@ msgstr "Nie można otworzyć %s" #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #1 pliku override %s" #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #2 pliku override %s" #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #3 pliku override %s" #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 #, c-format @@ -3171,7 +3170,7 @@ msgstr "Identyfikacja.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Etykieta: %s\n" +msgstr "Etykieta: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" @@ -3531,50 +3530,36 @@ msgstr "" msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -"dpkg został przerwany, należy wykonać ręcznie \"%s\", aby naprawić problem. " +"dpkg został przerwany, należy wykonać ręcznie \"%s\", aby naprawić problem." #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 msgid "Not locked" msgstr "Niezablokowany" -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "Otrzymano pojedynczą linię nagłówka o długości ponad %u znaków" - -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Błąd odczytu z procesu %s" - -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s" - -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "Nie udało się przejść do %s" - -#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -#~ msgstr "Błąd przy czytaniu skrótu MD5. Offset %lu" - -#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -#~ msgstr "Błędna sekcja ConfFile w pliku stanu. Offset %lu" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Pomijanie nieistniejącego pliku %s" -#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -#~ msgstr "Nie udało się znaleźć nagłówka Package:, offset %lu" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Nie udało się usunąć %s" -#~ msgid "Internal error adding a diversion" -#~ msgstr "Błąd wewnętrzny przy dodawaniu ominięcia" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Nie można utworzyć %s" -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "Nieprawidłowa linia w pliku ominięć: %s" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %sinfo" -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Plik ominięć jest uszkodzony" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Pliki info i katalog tymczasowy muszą być w tym samym systemie plików" -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku ominięć %sdiversions" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Nie udało się przejść do katalogu administracyjnego %sinfo" -#~ msgid "Internal error getting a node" -#~ msgstr "Błąd wewnętrzny przy pobieraniu węzła" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Błąd wewnętrzny podczas pobierania nazwy pakietu" -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "Nie udało się przeczytać pliku listy %sinfo/%s" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Czytanie listy plików" #~ msgid "" #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " @@ -3585,91 +3570,152 @@ msgstr "Niezablokowany" #~ "przywrócić tego pliku, należy utworzyć go jako pusty plik i bezzwłocznie " #~ "przeinstalować tę samą wersję pakietu!" -#~ msgid "Reading file listing" -#~ msgstr "Czytanie listy plików" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Nie udało się przeczytać pliku listy %sinfo/%s" -#~ msgid "Internal error getting a package name" -#~ msgstr "Błąd wewnętrzny podczas pobierania nazwy pakietu" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Błąd wewnętrzny przy pobieraniu węzła" -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Nie udało się przejść do katalogu administracyjnego %sinfo" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku ominięć %sdiversions" -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %sinfo" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Plik ominięć jest uszkodzony" -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć %s" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Nieprawidłowa linia w pliku ominięć: %s" -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Nie udało się usunąć %s" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Błąd wewnętrzny przy dodawaniu ominięcia" -#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -#~ msgstr "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"." +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Magazyn podręczny pakietów musi zostać wcześniej zainicjalizowany" -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Nie udało się znaleźć nagłówka Package:, offset %lu" -#~ msgid "" -#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-" -#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -#~ msgstr "" -#~ "Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-" -#~ "Limit. Aktualna wartość: %lu. (man 5 apt.conf)" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Błędna sekcja ConfFile w pliku stanu. Offset %lu" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Błąd przy czytaniu skrótu MD5. Offset %lu" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Nie udało się przejść do %s" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Nie udało się odnaleźć poprawnego pliku kontrolnego" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Błąd odczytu z procesu %s" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Otrzymano pojedynczą linię nagłówka o długości ponad %u znaków" #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." #~ msgstr "Uwaga: dpkg wykonał to automatycznie i celowo." +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #1 pliku override %1$s" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #2 pliku override %1$s" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #3 pliku override %1$s" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "dekompresor" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "należało przeczytać jeszcze %lu, ale nic nie zostało" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "należało zapisać jeszcze %lu, ale nie udało się to" + #~ msgid "" -#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" -#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." #~ msgstr "" -#~ "Użycie: apt-mark [opcje] {auto|manual} pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-mark jest prostym poleceniem wiersza poleceń do oznaczania pakietów\n" -#~ "jako zainstalowane automatycznie lub ręcznie. Może także służyć\n" -#~ "do wyświetlania stanu oznaczeń.\n" -#~ "\n" -#~ "Polecenia:\n" -#~ " auto - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany automatycznie\n" -#~ " manual - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany ręcznie\n" -#~ "\n" -#~ "Opcje:\n" -#~ " -h Ten tekst pomocy\n" -#~ " -q Nie pokazuje wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu " -#~ "działania)\n" -#~ " -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów błędów\n" -#~ " -s Symulacja - wyświetla jedynie co powinno zostać zrobione\n" -#~ " -f zapis/odczyt oznaczenia jako automatyczny/ręczny danego pliku\n" -#~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -#~ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Proszę zapoznać się ze stronami podręcznika systemowego apt-mark(8)\n" -#~ "i apt.conf(5), aby uzyskać więcej informacji." +#~ "Nie udało się wykonać natychmiastowej konfiguracji rozpakowanego pakietu " +#~ "%s. Proszę wykonać \"man 5 apt.conf\" i zapoznać się z wpisem APT::" +#~ "Immediate-Configure aby dowiedzieć się więcej." -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewPackage)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileVer1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion%d)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (CollectFileProvides)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się odnaleźć składnika" + +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "E: Lista argumentów Acquire::gpgv::Options zbyt długa. Zakończenie." + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion2)" + +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" #~ msgstr "" -#~ "Pliki info i katalog tymczasowy muszą być w tym samym systemie plików" +#~ "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (identyfikator producenta)" -#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" -#~ msgstr "Magazyn podręczny pakietów musi zostać wcześniej zainicjalizowany" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy kluczy: \"%s\"" -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "Nie udało się odnaleźć poprawnego pliku kontrolnego" +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Nie udało się nałożyć łatki na plik" -#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" -#~ msgstr "Pomijanie nieistniejącego pliku %s" +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" + +#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" +#~ msgstr "Brak pakietu źródłowego \"%s\", wybieranie \"%s\" zamiast niego\n" + +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" + +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Przetwarzanie wyzwalaczy dla %s" + +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "Brak miejsca dla dynamicznego MMap" + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Ponieważ zażądano tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, że\n" +#~ "danego pakietu po prostu nie da się zainstalować i należy zgłosić w nim\n" +#~ "błąd." + +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Linia %d jest zbyt długa (max %lu)" |