diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 485 |
1 files changed, 256 insertions, 229 deletions
@@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # -# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2010. +# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-28 09:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-29 15:45+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" @@ -90,79 +90,80 @@ msgstr "Espaço total desperdiçado: " msgid "Total space accounted for: " msgstr "Espaço total contabilizado: " -#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "O ficheiro do pacote %s está dessincronizado." -#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 -#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46 +#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382 +#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46 #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 msgid "No packages found" msgstr "Não foi encontrado nenhum pacote" -#: cmdline/apt-cache.cc:1222 +#: cmdline/apt-cache.cc:1226 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Tem de fornecer pelo menos um padrão de busca" -#: cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1361 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" +"Este comando foi depreceado. Em vez disso por favor utilize 'apt-mark " +"showauto'." -#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508 +#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Não foi possível encontrar o pacote %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +#: cmdline/apt-cache.cc:1486 msgid "Package files:" msgstr "Ficheiros de Pacotes :" -#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 +#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "A cache está dessincronizada, não pode x-referenciar um ficheiro de pacote" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1503 +#: cmdline/apt-cache.cc:1507 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pacotes Marcados:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 +#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564 msgid "(not found)" msgstr "(não encontrado)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1527 msgid " Installed: " msgstr " Instalado: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +#: cmdline/apt-cache.cc:1528 msgid " Candidate: " msgstr " Candidato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 +#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1557 +#: cmdline/apt-cache.cc:1561 msgid " Package pin: " msgstr " Marcação do Pacote: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1566 +#: cmdline/apt-cache.cc:1570 msgid " Version table:" msgstr " Tabela de Versão:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 -#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363 +#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1686 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1690 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -199,16 +200,13 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Utilização: apt-cache [opções] comando\n" -" apt-cache [opções] add ficheiro1 [ficheiro1 ...]\n" " apt-cache [opções] showpkg pacote1 [pacote2 ...]\n" " apt-cache [opções] showsrc pacote1 [pacote2 ...]\n" "\n" -"O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível utilizada para manipular\n" -"os ficheiros de cache binários do APT e para procurar informações\n" -"neles\n" +"O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível utilizada para questionar\n" +" informação dos ficheiros de cache binários do APT\n" "\n" "Comandos:\n" -" add - Adicionar um ficheiro de pacote à cache de código-fonte\n" " gencaches - Construir as caches de pacotes e de código-fonte\n" " showpkg - Mostrar informações gerais sobre um pacote\n" " showsrc - Mostrar registos de código-fonte\n" @@ -218,7 +216,6 @@ msgstr "" " unmet - Mostrar dependências não satisfeitas\n" " search - Procurar na lista de pacotes por um padrão regex\n" " show - Mostrar um registo legível sobre o pacote\n" -" showauto - Mostrar a lista dos pacotes automaticamente instalados.\n" " depends - Mostrar informações em bruto de dependências de um pacote\n" " rdepends - Mostrar a informação de dependências inversas de um pacote\n" " pkgnames - Listar o nome de todos os pacotes no sistema\n" @@ -294,7 +291,7 @@ msgstr "S" #: cmdline/apt-get.cc:140 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format @@ -451,14 +448,16 @@ msgstr "Pacotes virtuais como '%s' não podem ser removidos\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "O pacote %s não está instalado, por isso não será removido\n" +msgstr "" +"O pacote '%s' não está instalado, por isso não será removido. Queria dizer " +"'%s'?\n" #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "O pacote %s não está instalado, por isso não será removido\n" +msgstr "O pacote '%s' não está instalado, por isso não será removido\n" #: cmdline/apt-get.cc:788 #, c-format @@ -498,9 +497,9 @@ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s'\n" +msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s' devido a '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." @@ -634,7 +633,7 @@ msgstr "Abortado." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Deseja continuar [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543 +#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Falhou obter %s %s\n" @@ -757,10 +756,9 @@ msgstr[1] "" "Os pacotes %lu foram instalados automaticamente e já não são necessários.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1835 -#, fuzzy msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover." +msgstr[0] "Utilize 'apt-get autoremove' para o remover." msgstr[1] "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover." #: cmdline/apt-get.cc:1854 @@ -822,6 +820,8 @@ msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." msgstr "" +"Este comando foi depreceado. Em vez disso, por favor utilize 'apt-mark auto' " +"e 'apt-mark manual'." #: cmdline/apt-get.cc:2183 msgid "Calculating upgrade... " @@ -846,12 +846,12 @@ msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads" #: cmdline/apt-get.cc:2386 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Não conseguiu encontrar uma fonte para obter a versão '%s' de '%s'" #: cmdline/apt-get.cc:2391 #, c-format msgid "Downloading %s %s" -msgstr "" +msgstr "A obter %s %s" #: cmdline/apt-get.cc:2451 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" @@ -873,14 +873,14 @@ msgstr "" "%s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please use:\n" "bzr branch %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" "Por favor utilize:\n" -"bzr get %s\n" +"bzr branch %s\n" "para obter as últimas actualizações (possivelmente por lançar) ao pacote.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2566 @@ -953,6 +953,8 @@ msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" "Architectures for setup" msgstr "" +"Nenhuma informação de arquitectura disponível para %s. Para configuração " +"veja apt.conf(5) APT::Architectures" #: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 #, c-format @@ -965,16 +967,16 @@ msgstr "" msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2997 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:3008 +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " "packages" msgstr "" -"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não " -"pôde ser encontrado" +"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque %s não é permitido " +"em pacotes '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:3015 +#: cmdline/apt-get.cc:3026 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -983,56 +985,55 @@ msgstr "" "a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não " "pôde ser encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:3038 +#: cmdline/apt-get.cc:3049 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é " "demasiado novo" -#: cmdline/apt-get.cc:3077 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:3088 +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " "package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" -"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão " -"disponível do pacote %s pode satisfazer os requisitos de versão" +"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque a versão " +"candidata do pacote %s não pode satisfazer os requisitos de versão" -#: cmdline/apt-get.cc:3083 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:3094 +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " "version" msgstr "" -"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não " -"pôde ser encontrado" +"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " +"tem versão candidata" -#: cmdline/apt-get.cc:3106 +#: cmdline/apt-get.cc:3117 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:3122 +#: cmdline/apt-get.cc:3133 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s." -#: cmdline/apt-get.cc:3127 +#: cmdline/apt-get.cc:3138 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Falhou processar as dependências de compilação" -#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243 +#, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "A Ligar a %s (%s)" +msgstr "Changlog para %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:3355 +#: cmdline/apt-get.cc:3366 msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos Suportados:" -#: cmdline/apt-get.cc:3396 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:3407 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1092,16 +1093,16 @@ msgstr "" " remove - Remover pacotes\n" " autoremove - Remover automaticamente todos os pacotes não utilizados\n" " purge - Remover pacotes e ficheiros de configuração\n" -" source - Fazer o download de arquivos de código fonte\n" -" build-dep - Configurar as dependências de compilação de pacotes de código " +" source - Fazer o download de arquivos de código-fonte\n" +" build-dep - Configurar as dependências de compilação de pacotes de código-" "fonte\n" " dist-upgrade - Actualizar a distribuição, veja apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Seguir as escolhas feitas no dselect\n" " clean - Apagar ficheiros de arquivo obtidos por download\n" " autoclean - Apagar ficheiros de arquivo antigos obtidos por download\n" -" check - Verificar se não existem dependências erradas\n" -" markauto - marcar os pacotes indicados como obtidos automaticamente\n" -" unmarkauto - desmarcar os pacotes indicadas como instalados manualmente\n" +" check - Verificar se existem dependências erradas\n" +" changelog - Obter e mostrar o changelog de um pacote\n" +" download - Obter o pacote binário para o directório actual\n" "\n" "Opções:\n" " -h Este texto de ajuda\n" @@ -1113,7 +1114,7 @@ msgstr "" " -f Tentar corrigir um sistema com dependências erradas\n" " -m Tentar continuar se os arquivos não poderem ser localizados\n" " -u Mostrar também uma lista de pacotes actualizados\n" -" -b Construir o pacote de código fonte depois de o obter\n" +" -b Construir o pacote de código-fonte depois de o obter\n" " -V Mostrar números da versão detalhados\n" " -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" " -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o dir::cache=/" @@ -1122,7 +1123,7 @@ msgstr "" "apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" " Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3561 +#: cmdline/apt-get.cc:3572 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1172,51 +1173,51 @@ msgstr "" "no leitor '%s' e pressione enter\n" #: cmdline/apt-mark.cc:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "mas não está instalado" +msgstr "%s não pode ser marcado pois não está instalado.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n" +msgstr "%s já estava definido para ser instalado manualmente.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s está definido para ser instalado automaticamente.\n" +msgstr "%s já estava definido para ser instalado automaticamente.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s já está na versão mais recente.\n" +msgstr "%s já estava marcado para manter.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s já está na versão mais recente.\n" +msgstr "%s já estava para não manter.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Esperou por %s mas não estava lá" -#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 +#, c-format msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n" +msgstr "%s marcado para manter.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 +#, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Falhou abrir %s" +msgstr "Cancelou manter em %s.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:320 +#: cmdline/apt-mark.cc:332 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "" +msgstr "Falhou executar dpkg. É root?" -#: cmdline/apt-mark.cc:367 +#: cmdline/apt-mark.cc:379 msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -1237,6 +1238,26 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" +"Utilização: apt-mark [opções] {auto|manual} pacote1 [pacote2...]\n" +"\n" +"apt-mark é um interface simples de linha de comandos para marcar pacotes " +"como instalados de forma manual ou automática. Pode também listar " +"marcações.\n" +"\n" +"Comandos:\n" +" auto - Marca os pacotes como instalados automaticamente\n" +" manual - Marca os pacotes como instalados manualmente\n" +"\n" +"Opções:\n" +" -h\tEste texto de ajuda.\n" +" -q\tSaída para registo - sem indicador de progresso\n" +" -qq Sem saída excepto para erros\n" +" -s\tNão fazer. Apenas escreve o que seria feito.\n" +" -f\tler/escrever marcação auto/manual no ficheiro indicado\n" +" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" +" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Para mais informações veja as páginas apt-mark(8) e apt.conf(5) do manual." #: methods/cdrom.cc:203 #, c-format @@ -1523,7 +1544,7 @@ msgstr "" #: methods/gzip.cc:65 msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "" +msgstr "Ficheiros vazios não podem ser arquivos válidos" #: methods/http.cc:394 msgid "Waiting for headers" @@ -1599,7 +1620,7 @@ msgstr "Erro interno" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 -#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 +#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Não foi possível ler %s" @@ -1607,7 +1628,7 @@ msgstr "Não foi possível ler %s" #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:122 +#: apt-pkg/clean.cc:123 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Impossível mudar para %s" @@ -1622,9 +1643,9 @@ msgstr "Não foi encontrado ficheiro de mirror '%s'" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default #: methods/mirror.cc:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "Não foi encontrado ficheiro de mirror '%s'" +msgstr "Não pode ler ficheiro de mirror '%s'" #: methods/mirror.cc:442 #, c-format @@ -1727,7 +1748,7 @@ msgstr "" " -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Não conseguiu escrever para %s" @@ -1982,19 +2003,19 @@ msgid "Unable to open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Override %s malformado linha %lu #1" +msgstr "Override %s malformado linha %llu #1" #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Override %s malformado linha %lu #2" +msgstr "Override %s malformado linha %llu #2" #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Override %s malformado linha %lu #3" +msgstr "Override %s malformado linha %llu #3" #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 #, c-format @@ -2047,7 +2068,6 @@ msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Falhou renomear %s para %s" #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -2060,17 +2080,16 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Utilização: apt-extracttemplates ficheiro1 [ficheiro2 ...]\n" +"Utilização: apt-internal-solver\n" "\n" -"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração\n" -"e informação de template de pacotes debian.\n" +"O apt-internal-solver é um interface para utilizar o actual interno como um\n" +" resolvedor externo para a família APT para depuração ou semelhante.\n" "\n" "Opções:\n" -" -h Este texto de ajuda\n" -" -t Definir o directório temporário\n" +" -h Este texto de ajuda.\n" +" -q Saída para registo - sem indicador de progresso\n" " -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" -" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" +" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 msgid "Unknown package record!" @@ -2264,43 +2283,43 @@ msgstr "Ficheiro de controle não interpretável" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Não foi possível duplicar o descritor de ficheiro %i" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Não foi possível fazer mmap de %lu bytes" +msgstr "Não foi possível fazer mmap de %llu bytes" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 msgid "Unable to close mmap" msgstr "Não foi possível fechar mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "Não foi sincronizar mmap " -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Não foi possível fazer mmap de %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Falhou truncar o ficheiro" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" "O Dynamic MMap ficou sem espaço. Por favor aumente o tamanho de APT::Cache-" -"Limit. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Start. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " @@ -2309,7 +2328,7 @@ msgstr "" "Não foi possível aumentar o tamanho do MMap pois o limite de %lu bytes já " "foi alcançado." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" @@ -2500,22 +2519,27 @@ msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo a %s" #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" +"Lista de ficheiros que não podem ser criados porque '%s' não é um directório" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "" +msgstr "A ignorar '%s' no directório '%s' porque não é um ficheiro normal" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" +"A ignorar o ficheiro '%s' no directório '%s' porque não tem extensão no nome " +"do ficheiro" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" +"A ignorar o ficheiro '%s' no directório '%s' porque tem uma extensão " +"inválida no nome do ficheiro" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 #, c-format @@ -2537,7 +2561,7 @@ msgstr "O sub-processo %s retornou um código de erro (%u)" msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "O sub-processo %s terminou inesperadamente" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s" @@ -2556,14 +2580,14 @@ msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Falhou executar compactador " #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "lido, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum" +msgstr "lidos, ainda restam %llu para serem lidos mas não resta nenhum" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "escrito, ainda restam %lu para escrever mas não foi possível" +msgstr "escritos, ainda restam %llu para escrever mas não foi possível" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 #, c-format @@ -2580,7 +2604,7 @@ msgstr "Problema ao renomear o ficheiro %s para %s" msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Problema ao remover o link do ficheiro %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problema sincronizando o ficheiro" @@ -2597,9 +2621,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "O ficheiro de cache de pacotes é de uma versão incompatível" #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -#, fuzzy msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "O ficheiro de cache de pacotes está corrompido" +msgstr "O ficheiro de cache de pacotes está corrompido, é demasiado pequeno" #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format @@ -2760,7 +2783,7 @@ msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s (dist parse)" msgid "Opening %s" msgstr "A abrir %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linha %u é demasiado longa na lista de fontes %s." @@ -2775,7 +2798,7 @@ msgstr "Linha mal formada %u na lista de fontes %s (tipo)" msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " @@ -2785,9 +2808,9 @@ msgstr "" "por favor veja man 5 apt.conf em APT::Immediate-Configure. (%d)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o '%s'" +msgstr "Não pode configurar '%s'. " #: apt-pkg/packagemanager.cc:545 #, c-format @@ -2806,7 +2829,7 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Tipo do ficheiro de índice '%s' não é suportado" -#: apt-pkg/algorithms.cc:261 +#: apt-pkg/algorithms.cc:266 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -2814,7 +2837,7 @@ msgstr "" "O pacote %s necessita ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um " "repositório para o mesmo." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1223 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1228 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2822,19 +2845,18 @@ msgstr "" "Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por " "pacotes mantidos (hold)." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1225 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1230 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" "Não foi possível corrigir problemas, você tem pacotes mantidos (hold) " "estragados." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 -#, fuzzy +#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576 msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -"Falhou o download de alguns ficheiros de índice, foram ignorados ou os " +"Falhou o download de alguns ficheiros de índice. Foram ignorados ou os " "antigos foram usados em seu lugar." #: apt-pkg/acquire.cc:81 @@ -2913,87 +2935,90 @@ msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas" msgid "The list of sources could not be read." msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida." -#: apt-pkg/policy.cc:74 +#: apt-pkg/policy.cc:75 #, c-format msgid "" "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " "available in the sources" msgstr "" +"O valor '%s' é inválido para APT::Default-Release porque tal lançamento não " +"está disponível nas fontes" -#: apt-pkg/policy.cc:396 +#: apt-pkg/policy.cc:399 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Registo inválido no ficheiro de preferências %s, sem cabeçalho Package" -#: apt-pkg/policy.cc:418 +#: apt-pkg/policy.cc:421 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Não foi possível entender o tipo de marca (pin) %s" -#: apt-pkg/policy.cc:426 +#: apt-pkg/policy.cc:429 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para marcação (pin)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "A cache possui um sistema de versões incompatível" #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (FindPkg)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (%s%d)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de " "suportar." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" "Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" "Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "O pacote %s %s não foi encontrado ao processar as dependências de ficheiros" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501 msgid "Reading package lists" msgstr "A ler as listas de pacotes" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251 msgid "Collecting File Provides" msgstr "A obter File Provides" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte" @@ -3017,11 +3042,13 @@ msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" +"Incapaz de encontrar a entrada '%s' esperada no ficheiro Release (entrada " +"errada em sources.list ou ficheiro malformado)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro Release %s" +msgstr "Não foi possível encontrar hash sum para '%s' no ficheiro Release" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -3035,6 +3062,8 @@ msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" +"O ficheiro Release para %s está expirado (inválido desde %s). Não serão " +"aplicadas as actualizações para este repositório." #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 #, c-format @@ -3118,7 +3147,7 @@ msgstr "Entrada, 'Date', inválida no ficheiro Release %s" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "O bloco de fabricante %s não contém a impressão digital" -#: apt-pkg/cdrom.cc:550 +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -3127,41 +3156,41 @@ msgstr "" "Utilizando o ponto de montagem do CD-ROM %s\n" "A montar o CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656 +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 msgid "Identifying.. " msgstr "A identificar.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:587 +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Label Guardada: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879 +#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "A desmontar o CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:616 +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "A utilizar o ponto de montagem do CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:634 +#: apt-pkg/cdrom.cc:660 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "A desmontar o CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:639 +#: apt-pkg/cdrom.cc:665 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "A aguardar pelo disco...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:648 +#: apt-pkg/cdrom.cc:674 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "A montar o CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:667 +#: apt-pkg/cdrom.cc:693 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "A pesquisar os ficheiros de índice do disco..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:716 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -3170,7 +3199,7 @@ msgstr "" "Foram encontrados %zu índices de pacotes, %zu índices de código-fonte, %zu " "índices de tradução e %zu assinaturas\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:727 +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" @@ -3178,16 +3207,16 @@ msgstr "" "Não foi possível localizar quaisquer ficheiros de pacote, talvez este não " "seja um disco Debian ou seja a arquitectura errada?" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:782 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "Encontrada a etiqueta '%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 +#: apt-pkg/cdrom.cc:811 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Isso não é um nome válido, tente novamente.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +#: apt-pkg/cdrom.cc:828 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -3196,93 +3225,88 @@ msgstr "" "Este disco tem o nome: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:802 +#: apt-pkg/cdrom.cc:830 msgid "Copying package lists..." msgstr "A copiar listas de pacotes..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:829 +#: apt-pkg/cdrom.cc:857 msgid "Writing new source list\n" msgstr "A escrever lista de novas source\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:837 +#: apt-pkg/cdrom.cc:865 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "As entradas de listas de Source para este Disco são:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Escreveu %i registos.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Escreveu %i registos com %i ficheiros não coincidentes\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta e %i ficheiros não " "coincidentes\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:503 -#, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "A saltar ficheiro %s inexistente" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:509 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "Não foi possível encontrar registo de autenticação para: %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Hash não coincide para: %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:659 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:665 #, c-format msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro %s não começa com uma mensagem assinada" #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/indexcopy.cc:690 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:696 #, c-format msgid "No keyring installed in %s." msgstr "Nenhum keyring instalado em %s." -#: apt-pkg/cacheset.cc:401 +#: apt-pkg/cacheset.cc:403 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Não foi encontrado o Release '%s' para '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:404 +#: apt-pkg/cacheset.cc:406 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Não foi encontrada a versão '%s' para '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:515 +#: apt-pkg/cacheset.cc:517 #, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:521 +#: apt-pkg/cacheset.cc:523 #, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:532 +#: apt-pkg/cacheset.cc:534 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" "Não foi possível seleccionar versões do pacote '%s' pois é puramente virtual" -#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546 +#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " @@ -3291,21 +3315,21 @@ msgstr "" "Não pode seleccionar a versão instalada nem a versão candidata do pacote " "'%s' pois não tem nenhuma destas" -#: apt-pkg/cacheset.cc:553 +#: apt-pkg/cacheset.cc:555 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" "Não foi possível seleccionar a versão mais recente a partir do pacote '%s' " "já que é puramente virtual" -#: apt-pkg/cacheset.cc:561 +#: apt-pkg/cacheset.cc:563 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" "Não é possível seleccionar a versão candidata do pacote %s já que não tem " "candidato" -#: apt-pkg/cacheset.cc:569 +#: apt-pkg/cacheset.cc:571 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" @@ -3314,23 +3338,23 @@ msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" +msgstr "Enviar cenário a resolver" #: apt-pkg/edsp.cc:209 msgid "Send request to solver" -msgstr "" +msgstr "Enviar pedido para resolvedor" -#: apt-pkg/edsp.cc:277 +#: apt-pkg/edsp.cc:279 msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" +msgstr "Preparar para receber solução" -#: apt-pkg/edsp.cc:284 +#: apt-pkg/edsp.cc:286 msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" +msgstr "O resolvedor externo falhou sem uma mensagem de erro adequada" -#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 +#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565 msgid "Execute external solver" -msgstr "" +msgstr "Executar resolvedor externo" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 #, c-format @@ -3413,30 +3437,30 @@ msgstr "A preparar para remover completamente %s" msgid "Completely removed %s" msgstr "Remoção completa de %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" "Não é possível escrever o registo (log), openpty() falhou (/dev/pts não está " "montado?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 msgid "Running dpkg" msgstr "A correr o dpkg" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "" +msgstr "A operação foi interrompida antes de poder terminar" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "Nenhum relatório apport escrito pois MaxReports já foi atingido" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "problemas de dependências - deixando por configurar" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." @@ -3444,7 +3468,7 @@ msgstr "" "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica que é um erro " "de seguimento de um erro anterior." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" @@ -3452,7 +3476,7 @@ msgstr "" "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica erro de disco " "cheio" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" @@ -3460,7 +3484,7 @@ msgstr "" "Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica um erro de " "memória esgotada" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" @@ -3497,6 +3521,9 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "Sem acesso exclusivo" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "A saltar ficheiro %s inexistente" + #~ msgid "Failed to remove %s" #~ msgstr "Falhou remover %s" |