diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 331 |
1 files changed, 157 insertions, 174 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-23 12:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 18:00+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -145,14 +145,14 @@ msgstr " Tabela de Versão:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1658 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" " -c=? Ler este arquivo de configuração\n" " -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Impossível escrever para %s" @@ -520,12 +520,7 @@ msgstr " %s não possui entrada override\n" msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " maintainer de %s é %s, não %s\n" -#: ftparchive/contents.cc:317 -#, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" -msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar o membro %s" - -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Falha ao alocar memória" @@ -619,7 +614,7 @@ msgstr "Falha ao renomear %s para %s" msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475 +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Erro de compilação de regex - %s" @@ -696,124 +691,111 @@ msgstr "" "Isso NÃO deve ser feito a menos que você saiba exactamente o que está a " "fazer!" -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:574 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu pacotes actualizados, %lu pacotes novos instalados, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:578 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstalados, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:580 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu a que foi feito o downgrade, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:582 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu a remover e %lu não actualizados.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:586 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:646 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Corrigindo dependências..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid " failed." msgstr " falhou." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Impossível corrigir dependências" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Impossível minimizar o conjunto de actualizações" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:657 msgid " Done" msgstr " Feito" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:661 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Você pode querer executar `apt-get -f install' para corrigir isso." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Dependências não satisfeitas. Tente utilizar -f." -#: cmdline/apt-get.cc:687 -#, fuzzy -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "Os seguintes pacotes serão actualizados:" - -#: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Install these packages without verification? [y/N] " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:700 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:762 +#: cmdline/apt-get.cc:718 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." msgstr "Pacotes precisam de ser removidos mas Remove está desabilitado." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802 +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Impossível criar lock no directório de download" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061 +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:774 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "É necessário fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:777 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "É necessário fazer o download de %sB de arquivos.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:782 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" "Depois descompactar, %sB adicionais de espaço em disco serão utilizados.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:785 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Depois de descompactar, %sB de espaço em disco serão libertados.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:802 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Trivial Only especificado mas essa não é uma operação trivial." -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:819 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Sim, faça como eu digo!" -#: cmdline/apt-get.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful\n" @@ -824,28 +806,28 @@ msgstr "" "Para continuar escreva a frase '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 msgid "Abort." msgstr "Abortado." -#: cmdline/apt-get.cc:886 +#: cmdline/apt-get.cc:842 msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Quer continuar? [S/n]" -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959 +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Falha ao obter %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:976 +#: cmdline/apt-get.cc:929 msgid "Some files failed to download" msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Download completo e em modo de apenas download" -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:936 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -853,47 +835,47 @@ msgstr "" "Impossível obter alguns arquivos, execute talvez apt-get update ou tente com " "--fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:940 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados actualmente" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:945 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Impossível corrigir os pacotes em falta." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:946 msgid "Aborting Install." msgstr "Abortando a Instalação." -#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#: cmdline/apt-get.cc:979 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Nota, seleccionando %s em vez de %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:989 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Saltando %s, já está instalado e a actualização não está definida.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: cmdline/apt-get.cc:1007 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#: cmdline/apt-get.cc:1018 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "O pacote %s é um pacote virtual disponibilizado por:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 msgid " [Installed]" msgstr " [Instalado]" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1035 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Você deve selecionar explicitamente um para instalar." -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -904,51 +886,51 @@ msgstr "" "Isso pode significar que o pacote falta, ficou obsoleto ou\n" "está disponível somente a partir de outra fonte\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: cmdline/apt-get.cc:1059 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "No entanto, os seguintes pacotes substituem-o:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1062 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação" -#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#: cmdline/apt-get.cc:1082 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser " "feito.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#: cmdline/apt-get.cc:1090 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s já é a versão mais recente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1117 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1119 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada" -#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#: cmdline/apt-get.cc:1125 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versão seleccionada %s (%s) para %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1235 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "O comando update não leva argumentos" -#: cmdline/apt-get.cc:1295 +#: cmdline/apt-get.cc:1248 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Impossível criar lock no directório de listas" -#: cmdline/apt-get.cc:1353 +#: cmdline/apt-get.cc:1300 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -956,25 +938,25 @@ msgstr "" "Falhou o download de alguns ficheiros de índice, foram ignorados ou os " "antigos foram usados em seu lugar." -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1319 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo" -#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498 +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossível encontrar o pacote %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1485 +#: cmdline/apt-get.cc:1432 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota, seleccionando %s para a expressão regular '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1462 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Você deve querer executar `apt-get -f install' para corrigir isto:" -#: cmdline/apt-get.cc:1518 +#: cmdline/apt-get.cc:1465 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -982,7 +964,7 @@ msgstr "" "Dependências não satisfeitas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote " "(ou especifique uma solução)." -#: cmdline/apt-get.cc:1530 +#: cmdline/apt-get.cc:1477 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -994,7 +976,7 @@ msgstr "" "distribuição instável, que alguns pacotes requesitados ainda não foram \n" "criados ou foram tirados do Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1538 +#: cmdline/apt-get.cc:1485 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1005,109 +987,109 @@ msgstr "" "de\n" "bug sobre esse pacote." -#: cmdline/apt-get.cc:1543 +#: cmdline/apt-get.cc:1490 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:" -#: cmdline/apt-get.cc:1546 +#: cmdline/apt-get.cc:1493 msgid "Broken packages" msgstr "Pacotes estragados" -#: cmdline/apt-get.cc:1572 +#: cmdline/apt-get.cc:1519 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Os seguintes pacotes extra serão instalados:" -#: cmdline/apt-get.cc:1643 +#: cmdline/apt-get.cc:1590 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pacotes sugeridos :" -#: cmdline/apt-get.cc:1644 +#: cmdline/apt-get.cc:1591 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pacotes recomendados :" -#: cmdline/apt-get.cc:1664 +#: cmdline/apt-get.cc:1611 msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Calculando Actualização... " -#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:1672 +#: cmdline/apt-get.cc:1619 msgid "Done" msgstr "Pronto" -#: cmdline/apt-get.cc:1845 +#: cmdline/apt-get.cc:1792 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se obtenha o código fonte" -#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079 +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossível encontrar um pacote de código fonte para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1919 +#: cmdline/apt-get.cc:1866 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1924 +#: cmdline/apt-get.cc:1871 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1927 +#: cmdline/apt-get.cc:1874 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Precisa obter %sB de arquivos de código fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#: cmdline/apt-get.cc:1880 #, c-format msgid "Fetch Source %s\n" msgstr "Obter Código Fonte %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1964 +#: cmdline/apt-get.cc:1911 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Falha ao obter alguns arquivos." -#: cmdline/apt-get.cc:1992 +#: cmdline/apt-get.cc:1939 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "Saltando a descompactação de pacote código fonte já descompactado em %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2004 +#: cmdline/apt-get.cc:1951 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "O comando de descompactação '%s' falhou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2021 +#: cmdline/apt-get.cc:1968 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 +#: cmdline/apt-get.cc:1987 msgid "Child process failed" msgstr "O processo filho falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:2056 +#: cmdline/apt-get.cc:2003 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de " "compilação" -#: cmdline/apt-get.cc:2084 +#: cmdline/apt-get.cc:2031 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Impossível obter informações de dependências de compilação para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2104 +#: cmdline/apt-get.cc:2051 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2156 +#: cmdline/apt-get.cc:2103 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1116,7 +1098,7 @@ msgstr "" "a dependência de %s por %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não " "pôde ser encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:2208 +#: cmdline/apt-get.cc:2155 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1125,32 +1107,32 @@ msgstr "" "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão " "disponível do pacote %s pode satisfazer os requesitos de versão" -#: cmdline/apt-get.cc:2243 +#: cmdline/apt-get.cc:2190 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: Pacote instalado %s é muito " "novo" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2215 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2282 +#: cmdline/apt-get.cc:2229 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2286 +#: cmdline/apt-get.cc:2233 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Falha ao processar as dependências de compilação" -#: cmdline/apt-get.cc:2318 +#: cmdline/apt-get.cc:2265 msgid "Supported Modules:" msgstr "Módulos Suportados:" -#: cmdline/apt-get.cc:2359 +#: cmdline/apt-get.cc:2306 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1331,23 +1313,23 @@ msgstr "" msgid "Merging Available information" msgstr "Juntando informação Disponível" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Falha ao criar pipes" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Falha ao executar gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Arquivo corrompido" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s" @@ -1492,8 +1474,8 @@ msgstr "Os directórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de arquivos" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 msgid "Reading Package Lists" msgstr "A Ler Listas de Pacotes" @@ -1573,30 +1555,30 @@ msgstr "Secção ConfFile errada no ficheiro de estado. Offset %lu" msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Erro ao fazer parse ao MD5. Offset %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, falta o membro '%s'" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, falta o membro '%s'" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar o membro %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" msgstr "Não foi possível mudar para %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 msgid "Internal Error, could not locate member" msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar membro" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "Falha em localizar um ficheiro de controle válido" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 msgid "Unparsible control file" msgstr "Ficheiro de controle não interpretável" @@ -1692,7 +1674,7 @@ msgstr "Tempo limite de ligação atingido" msgid "Server closed the connection" msgstr "Servidor fechou a ligação" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" @@ -1781,7 +1763,7 @@ msgstr "Transferência de dados falhou, o servidor respondeu '%s'" msgid "Query" msgstr "Pesquisa" -#: methods/ftp.cc:1106 +#: methods/ftp.cc:1104 msgid "Unable to invoke " msgstr "Impossível invocar " @@ -1925,14 +1907,6 @@ msgstr "Falhou a ligação" msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "Arquivo não encontrado" - -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexão encerrada prematuramente" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio" @@ -2226,66 +2200,76 @@ msgstr "Versões Candidatas" msgid "Dependency Generation" msgstr "Geração de Dependência" -#: apt-pkg/tagfile.cc:73 +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Impossível o parse ao ficheiro de pacote %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:160 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Impossível o parse ao ficheiro de pacote %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (Distribuição absoluta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#, c-format +msgid "Vendor block %s is invalid" +msgstr "O bloco de fabricante %s é inválido" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linha %u é demasiado longa na lista de fontes %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (tipo)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 +#, c-format +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "ID de fornecedor desconhecido '%s' na linha %u da lista de fontes %s" + #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format msgid "" @@ -2303,7 +2287,7 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Tipo do ficheiro de índice '%s' não é suportado" -#: apt-pkg/algorithms.cc:241 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -2311,7 +2295,7 @@ msgstr "" "O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um " "repositório para o mesmo." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2319,7 +2303,7 @@ msgstr "" "Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por " "pacotes mantidos (hold)." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes estragados." @@ -2358,7 +2342,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to stat %s." msgstr "Impossível executar stat %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Você deve colocar alguns URIs 'source' no seu sources.list" @@ -2465,20 +2449,16 @@ msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s msgid "Collecting File Provides" msgstr "Obtendo File Provides" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:897 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum incorreto" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:711 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2488,7 +2468,7 @@ msgstr "" "que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura " "não especificada)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:764 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2497,7 +2477,7 @@ msgstr "" "Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " "que você precisa consertar manualmente este pacote." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:800 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2505,18 +2485,21 @@ msgstr "" "Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: " "para o pacote %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 msgid "Size mismatch" msgstr "Tamanho incorreto" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "O bloco de fabricante %s é inválido" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum incorreto" -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "" -#~ "ID de fornecedor desconhecido '%s' na linha %u da lista de fontes %s" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "Arquivo não encontrado" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Conexão encerrada prematuramente" #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" |