summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po428
1 files changed, 222 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 2396a3170..9d1e7b34c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# translation of apt_ro.po to Romanian
# This file is put in the public domain.
-# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004.
+# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt_ro\n"
+"Project-Id-Version: apt_po_ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-13 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-16 01:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-25 18:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-25 17:43+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
-"Language-Team: Romanian <romanian>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10-romanian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
@@ -38,15 +38,15 @@ msgstr " Pachete normale: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Pachete pur virtuale: "
+msgstr " Pachete virtuale pure: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Pachete singur virtuale: "
+msgstr " Pachete virtuale singulare: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Pachete mixt virtuale: "
+msgstr " Pachete virtuale mixte: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Total furnizări mappings: "
+msgstr "Total cartări Furnizează: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Total şiruri globbed: "
+msgstr "Total şiruri înglobate: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total spaţiu versiuni dependenţe: "
+msgstr "Total spaţiu versiuni ale dependenţelor: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Total spaţiu liber: "
+msgstr "Total spaţiu intern: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total space accounted for: "
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Fişierul pachetului %s este desincronizat."
#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Trebuie să daţi exact un model"
+msgstr "Trebuie să daţi exact un şablon"
#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Nu s-au găsit pachete"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package files:"
-msgstr "Fişierele pachetelor: "
+msgstr "Fişiere pachet: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache este desincronizat, nu pot x-ref un fişier pachet"
+msgstr "Cache este desincronizat, nu pot executa x-ref un fişier pachet"
#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pachete fixate:"
+msgstr "Pachete alese special:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "(negăsit)"
#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
-msgstr " Instalate: "
+msgstr " Instalat: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
@@ -131,16 +131,16 @@ msgstr "(niciunul)"
#. Candidate Version
#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
-msgstr " Candidat: "
+msgstr " Candidează: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package pin: "
-msgstr " Pachet fixat: "
+msgstr " Pachet ales special: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version table:"
-msgstr " Versiunea tabelei:"
+msgstr " Tabela de versiuni:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2356 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n"
@@ -197,20 +197,20 @@ msgstr ""
" apt-cache [opţiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
" apt-cache [opţiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea cache-lui\n"
-"fişierelor binare APT, şi de interogare informaţii din ele\n"
+"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fişierelor\n"
+"binare din cache-ul APT, şi de interogare a informaţiilor din ele\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
-" add - Adaugă un fişier pachet la sursa cache\n"
-" gencaches - Construieşte şi pachetul şi sursa cache\n"
+" add - Adaugă un fişier pachet la cache-ul sursă\n"
+" gencaches - Construieşte şi cache-ul pachet şi cache-ul sursă\n"
" showpkg - Arată unele informaţii generale pentru un singur pachet\n"
" showsrc - Arată înregistrările sursei\n"
" stats - Arată unele statistici de bază\n"
" dump - Arată întregul fişier într-o formă concisă\n"
" dumpavail - Afişează un fişier disponibil către stdout\n"
" unmet - Arată dependenţele neîndeplinite\n"
-" search - Caută în lista de pachete pentru un model regex\n"
-" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru un pachet\n"
+" search - Caută în lista de pachete pentru un şablon regex\n"
+" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n"
" depends - Arată informaţii brute de dependenţă pentru un pachet\n"
" rdepends - Arată dependenţele inversate pentru un pachet\n"
" pkgnames - Afişează numele tuturor pachetelor\n"
@@ -220,14 +220,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Opţiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -p=? Pachetul cache.\n"
-" -s=? Sursa cache.\n"
+" -p=? Cache-ul de pachete.\n"
+" -s=? Cache-ul de surse.\n"
" -q Dezactivează indicatorul de progres.\n"
" -i Arată doar dependenţele importante pentru comanda neîndeplinită.\n"
" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
"Vedeţi manualele apt-cache(8) şi apt.conf(5) pentru mai multe informaţii.\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Schimbare de mediu: Vă rog introduceţi discul numit\n"
+" '%s'\n"
+"în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumentele nu sunt perechi"
@@ -253,7 +269,7 @@ msgstr ""
"APT\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
-" shell - Modul shell\n"
+" shell - Modul consolă\n"
" dump - Arată configurarea\n"
"\n"
"Opţiuni:\n"
@@ -264,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s nu este un pachet DEB valabil."
+msgstr "%s nu este un pachet DEB valid."
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
@@ -301,7 +317,7 @@ msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista extensiei pachetului este prea lungă"
+msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
@@ -312,11 +328,11 @@ msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista extensiei sursei este prea lungă"
+msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Eroare la scrierea antetului în conţinutul fişierului"
+msgstr "Eroare la scrierea antetului în fişierul index"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
#, c-format
@@ -324,7 +340,6 @@ msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -366,11 +381,11 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n"
-"Comenzi: packages binarypath [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
-" sources srcpath [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
+"Comenzi: packages cale_binare [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+" sources cale_src [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+" contents cale\n"
+" release cale\n"
+" generate config [grupuri]\n"
" clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. "
@@ -378,23 +393,23 @@ msgstr ""
"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcţionale\n"
"pentru dpkg-scanpackage şi dpkg-scansources\n"
"\n"
-"apt-ftparchive generează fişierele pachetelor dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
-"Fişierul pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din "
+"apt-ftparchive generează fişierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
+"Fişierul Pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din "
"fiecare\n"
-"pachet ca şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire "
+"pachet cât şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire "
"este\n"
-"furnizat pentru a forţa valoarea priorităţii şi secţiunii.\n"
+"furnizat pentru a forţa valoarea Priorităţii şi Secţiunii.\n"
"\n"
-"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele surse dintr-un arbore "
+"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele Sources dintr-un arbore "
"de .dsc-uri.\n"
"Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de "
"înlocuire\n"
"\n"
"Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
"arborelui.\n"
-"Binaryparh ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de "
+"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de "
"înlocuire ar\n"
-"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefixul căii este adăugat "
+"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
"câmpului\n"
"de nume fişier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
"Debian:\n"
@@ -404,11 +419,11 @@ msgstr ""
"Opţiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
" --md5 Generarea controlului MD5\n"
-" -s=? Sursa fişierului de înlocuire\n"
+" -s=? Fişierul de înlocuire pentru surse\n"
" -q În linişte\n"
-" -d=? Selectează caching-ul opţional al bazei de date\n"
+" -d=? Selectează baza de date de cache opţională\n"
" --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
-" --contents Generarea controlului conţinutului fişierului\n"
+" --contents Generarea fişierului cu sumarul de control\n"
" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară"
@@ -424,12 +439,12 @@ msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'"
#: ftparchive/cachedb.cc:45
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB a fost deteriorat, fişierul a fost redenumit %s.old"
+msgstr "DB a fost corupt, fişierul a fost redenumit %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc:63
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB este vechi, se aşteaptă înnoirea %s"
+msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:73
#, c-format
@@ -508,7 +523,7 @@ msgstr "*** Eşuare în legarea %s de %s"
#: ftparchive/writer.cc:274
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Atinsă limita de %sB a dezlegării.\n"
+msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"
#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
@@ -520,12 +535,12 @@ msgstr "Eşuare în determinarea stării %s"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n"
-#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n"
@@ -609,7 +624,7 @@ msgstr "decompresor"
#: ftparchive/multicompress.cc:406
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO către subproces/fişier eşuat"
+msgstr "IE către subproces/fişier eşuat"
#: ftparchive/multicompress.cc:458
msgid "Failed to read while computing MD5"
@@ -629,10 +644,10 @@ msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1517
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Eroare de compilare regex - %s"
+msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
#: cmdline/apt-get.cc:235
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
@@ -745,11 +760,11 @@ msgstr "Nu pot corecta dependenţele"
#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nu pot micşora setul de înnoire"
+msgstr "Nu pot micşora mulţimea pachetelor de înnoire"
#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
-msgstr " Gata"
+msgstr " Terminat"
#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
@@ -757,12 +772,11 @@ msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi folosirea -f."
+msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi să folosiţi -f."
#: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
+msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid "Authentication warning overridden.\n"
@@ -770,11 +784,11 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr ""
+msgstr "Instalaţi aceste pachete fără verificare [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
@@ -793,11 +807,11 @@ msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
+#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1811 cmdline/apt-get.cc:1844
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare"
-#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2072
+#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1892 cmdline/apt-get.cc:2104
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
@@ -809,12 +823,12 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:819
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB/%sB de arhive.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB de arhive.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:822
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB de arhive.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB de arhive.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:827
#, c-format
@@ -826,7 +840,7 @@ msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n"
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
@@ -861,11 +875,10 @@ msgid "Abort."
msgstr "Renunţare."
#: cmdline/apt-get.cc:887
-#, fuzzy
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Vreţi să continuaţi? [Y/n] "
+msgstr "Vreţi să continuaţi [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970
+#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1367 cmdline/apt-get.cc:2001
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Eşuare în aducerea %s %s\n"
@@ -874,7 +887,7 @@ msgstr "Eşuare în aducerea %s %s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere"
-#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2010
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
@@ -901,7 +914,7 @@ msgstr "Abandonez instalarea."
#: cmdline/apt-get.cc:1028
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Notă, selectarea %s în locul lui %s\n"
+msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1038
#, c-format
@@ -944,7 +957,7 @@ msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
#: cmdline/apt-get.cc:1111
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat de instalare"
+msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
#: cmdline/apt-get.cc:1131
#, c-format
@@ -954,12 +967,12 @@ msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1139
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s are deja cea mai nouă versiune.\n"
+msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Producţia '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
+msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
#: cmdline/apt-get.cc:1168
#, c-format
@@ -971,15 +984,15 @@ msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1284
+#: cmdline/apt-get.cc:1315
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391
+#: cmdline/apt-get.cc:1328 cmdline/apt-get.cc:1422
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
-#: cmdline/apt-get.cc:1355
+#: cmdline/apt-get.cc:1386
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -987,25 +1000,25 @@ msgstr ""
"Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au "
"fost folosite în loc unele vechi."
-#: cmdline/apt-get.cc:1374
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509
+#: cmdline/apt-get.cc:1504 cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1496
+#: cmdline/apt-get.cc:1527
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Notă, selectare %s pentru regex '%s'\n"
+msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1529
+#: cmdline/apt-get.cc:1560
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1013,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
"(sau oferiţi o altă soluţie)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1541
+#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1026,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"pachete\n"
"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1549
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1036,112 +1049,117 @@ msgstr ""
" că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n"
"acest pachet ar trebui completat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1554
+#: cmdline/apt-get.cc:1585
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1588
msgid "Broken packages"
msgstr "Pachete deteriorate"
-#: cmdline/apt-get.cc:1583
+#: cmdline/apt-get.cc:1614
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1654
+#: cmdline/apt-get.cc:1685
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pachete sugerate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1686
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pachete recomandate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1675
+#: cmdline/apt-get.cc:1706
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculez înnoirea... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1709 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "Eşuare"
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
+#: cmdline/apt-get.cc:1714
msgid "Done"
-msgstr "Gata"
+msgstr "Terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
+#: cmdline/apt-get.cc:1779 cmdline/apt-get.cc:1787
#, fuzzy
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1887
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
-#: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2090
+#: cmdline/apt-get.cc:1914 cmdline/apt-get.cc:2122
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1930
+#: cmdline/apt-get.cc:1961
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1935
+#: cmdline/apt-get.cc:1966
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1938
+#: cmdline/apt-get.cc:1969
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB din arhivele surselor.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB din arhivele surselor.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1944
+#: cmdline/apt-get.cc:1975
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Aducere sursa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2006
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive."
-#: cmdline/apt-get.cc:2003
+#: cmdline/apt-get.cc:2034
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2015
+#: cmdline/apt-get.cc:2046
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2032
+#: cmdline/apt-get.cc:2047
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2064
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#: cmdline/apt-get.cc:2083
msgid "Child process failed"
msgstr "Eşuare proces copil"
-#: cmdline/apt-get.cc:2067
+#: cmdline/apt-get.cc:2099
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
"înglobate"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2127
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2115
+#: cmdline/apt-get.cc:2147
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167
+#: cmdline/apt-get.cc:2199
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1150,41 +1168,41 @@ msgstr ""
"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"
-#: cmdline/apt-get.cc:2219
+#: cmdline/apt-get.cc:2251
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
-"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface cererile de versiuni"
+"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
-#: cmdline/apt-get.cc:2254
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
"prea nou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2293
+#: cmdline/apt-get.cc:2325
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
-#: cmdline/apt-get.cc:2297
+#: cmdline/apt-get.cc:2329
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
+#: cmdline/apt-get.cc:2361
msgid "Supported modules:"
msgstr "Module suportate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2370
+#: cmdline/apt-get.cc:2402
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1380,7 +1398,7 @@ msgstr "Arhivă deteriorată"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Eşuare checksum tar, arhivă deteriorată"
+msgstr "Eşuarea sumei de control în arhiva tar, arhivă deteriorată"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
@@ -1479,7 +1497,7 @@ msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Eşuare în localizarea nodului din găleata hash"
+msgstr "Eşuare în localizarea nodului din tranşa hash"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
@@ -1588,6 +1606,7 @@ msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+#, fuzzy
msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
@@ -1616,9 +1635,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
+msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are membrul '%s' sau '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
@@ -1651,9 +1670,8 @@ msgstr ""
"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
#: methods/cdrom.cc:131
-#, fuzzy
msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD necorespunzător"
+msgstr "CD-ROM necorespunzător"
#: methods/cdrom.cc:164
#, c-format
@@ -1804,7 +1822,7 @@ msgstr "Nu pot accepta conexiune"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problemă la criptarea fişierului"
+msgstr "Problemă la indexarea fişierului"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
@@ -2086,7 +2104,7 @@ msgstr "%c%s... Eroare!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Gata"
+msgstr "%c%s... Terminat"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
@@ -2128,7 +2146,7 @@ msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat sau fals."
+msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat (true) sau fals (false)."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
@@ -2337,7 +2355,7 @@ msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Deschidere %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
@@ -2365,7 +2383,7 @@ msgid ""
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului "
-"esenţial %s din cauza unui cerc conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori "
+"esenţial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori "
"nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::"
"Force-LoopBreak."
@@ -2473,39 +2491,39 @@ msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (pachet nou)"
+msgstr "Eroare în timpul procesării %s (Pachet Nou)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosit pachet 1)"
+msgstr "Eroare în timpul procesării %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosit pachet 2)"
+msgstr "Eroare în timpul procesării %s (UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (fişier nou versiunea 1)"
+msgstr "Eroare în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (versiune nouă 1)"
+msgstr "Eroare în timpul procesării %s (NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosire pachet 3)"
+msgstr "Eroare în timpul procesării %s (UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (versiune nouă 2)"
+msgstr "Eroare în timpul procesării %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2524,14 +2542,14 @@ msgstr ""
"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (găsire pachet)"
+msgstr "Eroare în timpul procesării %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (colectare furnizor fişiere)"
+msgstr "Eroare în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
@@ -2546,7 +2564,7 @@ msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Colectare furnizori fişiere"
+msgstr "Colectare furnizori fişier"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
@@ -2557,20 +2575,20 @@ msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:907
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:721
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:722
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
-"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
+"că aveţi nevoie să reparaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:774
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:775
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2579,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:810
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:811
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2587,107 +2605,109 @@ msgstr ""
"Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
"pachetul %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:897
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:898
msgid "Size mismatch"
msgstr "Nepotrivire dimensiune"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blocul vânzător %s este invalid"
+msgstr "Blocul vânzător %s nu conţine amprentă"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
+"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
+"Montare CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
msgid "Identifying.. "
-msgstr ""
+msgstr "Identificare.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
#, c-format
msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demontare CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "În aşteptarea antetelor"
+msgstr "Aştept discul...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Montez CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scanez discul de fişierele index..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
#, c-format
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:707
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaţi.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:723
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
+"Acest disc este numit: \n"
+"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:727
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Citire liste de pachete"
+msgstr "Copiez listele de pachete.."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:751
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
+msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Demontez CD-ROM..."
#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr ""
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
+"S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
#, fuzzy, c-format
@@ -2705,14 +2725,14 @@ msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Deschidere fişier de configurare %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr ""
+msgstr "Conectare la %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr " Instalate: "
+msgstr " Instalat: "
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
#, c-format
@@ -2725,9 +2745,9 @@ msgid "Removing %s"
msgstr "Deschidere %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr ""
+msgstr "Recomandă"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
#, c-format
@@ -2742,7 +2762,3 @@ msgstr ""
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexiune închisă prematur"
-
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Identificator vânzător '%s' necunoscut în linia %u din lista sursă %s"