diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1632 |
1 files changed, 1011 insertions, 621 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-15 01:22+0500\n" "Last-Translator: Тихомир <Tichomir.Koryakov@usu.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -15,140 +15,141 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Пакет %s версии %s имеет неразрешенную зависимость:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 -#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 +#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Невозможно определить местонахождение пакета %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:228 +#: cmdline/apt-cache.cc:230 msgid "Total Package Names : " msgstr "Общее количество имен пакетов : " -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid " Normal Packages: " msgstr " Нормальных пакетов: " -#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#: cmdline/apt-cache.cc:271 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr "Чисто Виртуальных Пакетов: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr "Одиночных Виртуальных Пакетов:" -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr "Смешанных Виртуальных Пакетов:" -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Missing: " msgstr "Пропущеных:" -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Общее количество Уникальных Версий: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Общее количество Зависимостей: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Общее количество отношений Версия/Файл: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Всего развернутых строк: " -#: cmdline/apt-cache.cc:307 +#: cmdline/apt-cache.cc:309 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total Slack space: " msgstr "Общее свободное пространство:" -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Общее пространство посчитанное для:" -#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Файл пакета %s не синхронизирован." -#: cmdline/apt-cache.cc:911 +#: cmdline/apt-cache.cc:913 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Вы должны задать в точности один шаблон" -#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1137 msgid "Package Files:" msgstr "Файлы пакета:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Кеш не синхронизирован, не могу обнаружить x-ссылку в файле пакета" -#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:1145 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: cmdline/apt-cache.cc:1157 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Связанные пакеты:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 msgid "(not found)" msgstr "(не найден)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 msgid " Installed: " msgstr "Установлен: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 msgid "(none)" msgstr "(отсутствует)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +#: cmdline/apt-cache.cc:1197 msgid " Candidate: " msgstr " Кандидат: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +#: cmdline/apt-cache.cc:1207 msgid " Package Pin: " msgstr " Связь пакета: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +#: cmdline/apt-cache.cc:1216 msgid " Version Table:" msgstr " Таблица версий: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 +#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s для %s %s скомпилировано %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#: cmdline/apt-cache.cc:1262 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -159,7 +160,7 @@ msgid "" "cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add an package file to the source cache\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -215,11 +216,11 @@ msgstr "" " -o=? Произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" "Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-config.cc:40 +#: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Не парные аргументы" -#: cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -247,12 +248,12 @@ msgstr "" " -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n" " -o=? Произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "%s не состоятельный DEB пакет." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -276,15 +277,305 @@ msgstr "" " -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n" " -o=? Произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Невозможно записать в %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Невозможно определить версию debconf. Установлен ли он?" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +#, fuzzy +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Ошибка обработки каталога %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Ошибка записи заголовка в содержимое файла" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "ошибка обработки содержимого %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"apt-ftparchive генерирует индесные файлы для архивов Debian. Поддерживает\n" +"множество стилей генерации от полностью автоматической до замены функций\n" +"пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive генериреует файлы Package из дерева .debs. Файл Package\n" +"содержит содержимое всех управляющих полей из каждого пакета, а также\n" +"хеши MD5 и размеры файлов. Для определения значений Приоритета и Раздела\n" +"поддерживается файл override.\n" +"\n" +"Аналогично apt-ftparchive генерирует файлы Sources из дерева .dscs.\n" +"Для указания файла override можно использовать опцию --source-override.\n" +"\n" +"Команды 'packages' и 'sources' надо запускать из корня дерева.\n" +"BinaryPath должен указывать на базовую точку рекурсивного поиска, а файл\n" +"override должен содержать перекрывающие флажки. Pathprefix, если есть,\n" +"добавляется к полям filename. Пример использования из архива debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "Нет соответствий выбранному" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "В группе пакетов файлов `%s' пропущены некоторые файлы" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Не удалось открыть DB2 файл %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Дата файла %s изменена" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "В архиве нет управляющей записи" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Невозможно получить курсор" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Неудалось прочитать директорию " + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Не удалось получить атрибуты " + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:131 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Ошибки отногсяться к файлу '" + +#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Не удалось разрешить %s" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Не удалось совершить обход дерева" + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Не удалось удалить линк %s" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Не удалось удалить линк %s" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Не удалось создать линк %s на %s" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Ограничение DeLink в " + +#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "В архиве нет поля package" + +#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " не имеет записи override" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " сопровождающий " + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - не удалось выделить память" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Не удалось прочесть override-файл %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Не удалось создать IPC-канал для подпроцесса" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Не удалось создать FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Не удалось запустить порожденный процесс" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Сжатие потомка" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Не удалось создать подпроцесс IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Не удалось выполнить компрессор " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "Не удалось выполнить компрессор " + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Обнаружена проблема %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" + #. This needs to be a capital #: cmdline/apt-get.cc:116 msgid "Y" @@ -524,7 +815,8 @@ msgstr "Заметьте, выбирается %s вместо %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:928 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен, но опция upgrade не установлена.\n" +msgstr "" +"Пропускается %s - пакет уже установлен, но опция upgrade не установлена.\n" #: cmdline/apt-get.cc:946 #, c-format @@ -676,7 +968,7 @@ msgstr "Следующие дополнительные пакеты будут установлены:" msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Обработка Upgrade... " -#: cmdline/apt-get.cc:1476 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Не удачно" @@ -738,7 +1030,8 @@ msgstr "Дочерний процесс завершился не удачно" #: cmdline/apt-get.cc:1865 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Для проверки схемы зависимостей необходимо указать не менее одного пакета" +msgstr "" +"Для проверки схемы зависимостей необходимо указать не менее одного пакета" #: cmdline/apt-get.cc:1893 #, c-format @@ -750,30 +1043,40 @@ msgstr "Невозможно получить информацию о схеме зависимостей для %s" msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s не имеет схемы зависимостей.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1931 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден" +msgstr "" +"Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден" + +#: cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" -"Несколько сломанных пакетов было обнаружено при попытке обработать схему зависимостей.\n" +"Несколько сломанных пакетов было обнаружено при попытке обработать схему " +"зависимостей.\n" "Чтобы исправить это попытайтесь запустить `apt-get -f install'." -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2022 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Процесс построения зависимостей завершился не удачно" -#: cmdline/apt-get.cc:2020 +#: cmdline/apt-get.cc:2054 msgid "Supported Modules:" msgstr "Поддерживаемые Модули:" -#: cmdline/apt-get.cc:2061 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -887,11 +1190,11 @@ msgstr "" "Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите " "ввод\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "Неизвестная запись пакета" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -915,6 +1218,277 @@ msgstr "" " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" " -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Не удалось создать каналы" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Не удалось выполнить gzip " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Поврежденный архив" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив поврежден" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#, c-format +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Неизвестный тип заголовка TAR %u, составная часть %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Не верная сигнатура архива" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Ошибка чтения заголовка члена архива" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Неправильный заголовок члена архива" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Слишком короткий архив" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode вызван для использующегося еще узла" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Не удалось локализовать hash-элемент!" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Не удалось создать каналы" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Внутрення ошибка в AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Пакет пытается писать в обходной каталог %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Повторный файл настроек %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Не удалось записать файл %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Не удалось закрыть файл %s" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Путь слишком длинен" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Повторная распаковка %s" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Директория %s отклонена" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Пакет пытается писать в обходной каталог %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Обходной путь слишком длинен" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Каталог %s был заменен не каталогом" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Не удалось разместить узел в его хешах" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Путь слишком длинен" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "У переписываемого пакета нет версии для %s" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Невозможно прочитать %s" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Не удалось удалить %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Не удалось создать %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Не удалось получить свойства %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "Каталоги info и temp должны находиться в одной файловой системе" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Чтение списков пакетов" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Внутреняя ошибка произошла при получении имени пакета" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +#, fuzzy +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Чтение списков пакетов" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Не удалось открыть файл списка '%sinfo/%s'. Если Вы не можете восстановить " +"его, то обнулите и немедленно переустановите такую же версию пакета!" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Ошибка чтения файла списка %sinfo/%s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Внутрення ошибка при получении Node" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Не удалось открыть файл %sdiversions" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Обходной файл поврежден" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Неверная строка в обходном файле: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении обхода" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +#, fuzzy +msgid "Reading File List" +msgstr "Чтение списка пакетов" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "Не удалось найти секцию Package: Header, смещение %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Ошибка анализа контрольной суммы. Смещение %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Это не правильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Не могу получить блокировку %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Не могу разместить правильный control-файл" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Не могу разобрать control-файл" + #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" msgstr "Неправильная установка по умолчанию!" @@ -941,13 +1515,344 @@ msgstr "" "ошибки," #: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "указанные ранее. Пожалуйста, исправьте их и запускайте [У]становить опять" +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"указанные ранее. Пожалуйста, исправьте их и запускайте [У]становить опять" #: dselect/update:30 msgid "Merging Available information" msgstr "Слияние доступной информации" +#: methods/cdrom.cc:113 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Невозможно прочитать CD-базу %s" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" +"get update не используется для добавления нового CD" + +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "Ошибочный CD" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, вероятно он еще используется." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "Файл не найден" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Не удалось получить атрибуты" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Не удалось установить время модификации" + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Неправильный URI, местный URI не должен начинаться с //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Регистрация в" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Невозможно определить имя удаленного сервера" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Невозможно определить локальное имя" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "Сервер разорвал наше соединение и сообщил: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Комманда USER завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Комманда PASS завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin пуст" + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Комманда '%s' завершилась неудачно, сервер сообщил: %s" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Комманда TYPE завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" + +#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Время соединения вышло" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Сервер закрыл соединение" + +#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Ошибка чтения" + +#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Ответ переполнил буфер." + +#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Искажение протокола" + +#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Write Error" +msgstr "Ошибка записи" + +#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Не удалось создать сокет" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Не могу присоединить сокет данных, время соединения вышло" + +#: methods/ftp.cc:702 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:734 +#, fuzzy +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Невозможно присвоить имя гнезду" + +#: methods/ftp.cc:738 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Не могу принимать запросы соединения на сокете" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Не удалось определить имя гнезда" + +#: methods/ftp.cc:777 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Невозможно послать комманду PORT" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Комманда EPRT завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Время содинения сокета данных вышло" + +#: methods/ftp.cc:823 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Невозможно принять соединение" + +#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#, fuzzy +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Проблема синхронизации файла" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'" + +#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Время сокета данных вышло" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Передача данных завершилась не удачно, сервер сообщил: '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1102 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Невозможно вызвать " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Присоединение к %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Не удается создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s), connection timed out" + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Присоединение к %s" + +#: methods/connect.cc:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Не могу открыть файл %s" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Что-то повредилось при разрешении имени '%s:%s' (%i)" + +#: methods/connect.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Невозможно присоединиться к %s %s:" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Не могу открыть файл %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Ошибка чтения в процессе %s" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for file" +msgstr "Ожидание файла" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "Неверный заголовок" + +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "http сервер послал неверный заголовок reply " + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Length" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Range" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "Этот http сервер имеет бутую поддержку диапазона" + +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Неизвестный формат данных" + +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "Выбрать не удалось" + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Время соединения вышло" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Ошибка записи в выходной файл" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Ошибка записи в файл" + +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Ошибка записи в файл" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "Ошибка чтения, удаленный сервер закрыл соединение" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Ошибка чтения с сервера" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "Не верный заголовок данных" + +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "Соединение разорвано" + +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "Внутреняя ошибка" + #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "" @@ -957,7 +1862,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Не могу сделать mmap %lu байт" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Выделенный %s не найден" @@ -985,7 +1890,9 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Дополнительный кусок после значения" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Директивы могут задаваться только на верхнем уровне" +msgstr "" +"Синтаксическая ошибка %s:%u: Директивы могут задаваться только на верхнем " +"уровне" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 #, c-format @@ -1007,64 +1914,60 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Неподдерживаемая директива '%s'" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Дополнительный кусок в конце файла" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Невозможно прочитать %s" - #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%s... Error!" +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Error!" msgstr "%s... Ошибка!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 -#, c-format -msgid "%s... Done" +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... Done" msgstr "%s... Сделано" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Опция коммандной строки '%c' (из %s) - не известна" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Не распознанная опция коммандной строки %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Опция коммандной строки %s - не булева" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Опция %s требует аргумента" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>." -msgstr "Опция %s: Спецификация конфигурационного элемента подразумевает конструкцию =<val>" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "" +"Опция %s: Спецификация конфигурационного элемента подразумевает конструкцию " +"=<val>" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "Опция %s требует целого аргумента, а не '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Опция '%s' слишком длинна" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "Смысл %s не ясен, попытайтесь true или false" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Неверная операция %s" @@ -1128,10 +2031,6 @@ msgstr "Подпроцесс %s неожиданно завершился" msgid "Could not open file %s" msgstr "Не могу открыть файл %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -msgid "Read error" -msgstr "Ошибка чтения" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" @@ -1176,7 +2075,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was build for a different architecture" +#, fuzzy +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 @@ -1325,12 +2225,13 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" -#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -1338,7 +2239,7 @@ msgstr "" "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve остановил выполнение, это может быть " "вызвано отложенными пакетами." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Не возможно исправить ошибки, у Вас отложены битые пакеты." @@ -1362,12 +2263,12 @@ msgstr "Драйвер метода %s не найден." msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Метод %s запустился не корректно" -#: apt-pkg/init.cc:117 +#: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Система упаковки '%s' не поддерживается" -#: apt-pkg/init.cc:133 +#: apt-pkg/init.cc:135 msgid "Unable to determine a suitable system type" msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы" @@ -1382,7 +2283,8 @@ msgstr "Вы должны внести какой-нибудь 'исходный' URI в ваш sources.list" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или проанализированы." +msgstr "" +"Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или проанализированы." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" @@ -1438,7 +2340,8 @@ msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Ого-го, Вы превысили количество имен пакетов, что APT способен обработать." +msgstr "" +"Ого-го, Вы превысили количество имен пакетов, что APT способен обработать." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." @@ -1446,7 +2349,8 @@ msgstr "Ого-го, Вы превысили количество версий, что APT способен обработать." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Ого-го, Вы превысили количество зависимостей, что APT способен обработать." +msgstr "" +"Ого-го, Вы превысили количество зависимостей, что APT способен обработать." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format @@ -1468,12 +2372,6 @@ msgstr "Пакет %s %s не был найден во время обработки файла зависимостей" msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходных текстов %s" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Чтение списков пакетов" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" msgstr "" @@ -1508,7 +2406,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Некорректный индексный файл пакета. Нет имени файла: поле пакета %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:501 @@ -1519,241 +2418,17 @@ msgstr "Неподходящий размер" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum не подходит" -#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -#~ msgstr "" -#~ "К сожалению у вас не достаточно места в %s для сохранения всех .deb'ов" - -#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" -#~ msgstr "Невозможно прочитать CD-базу %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -#~ "cannot be used to add new CDs" -#~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. " -#~ "apt-get update не используется для добавления нового CD" - -#~ msgid "Wrong CD" -#~ msgstr "Ошибочный CD" - -#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, вероятно он еще используется." - -#~ msgid "Connecting to %s (%s)" -#~ msgstr "Присоединение к %s (%s)" - -#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -#~ msgstr "Не удается создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "Файл не найден" -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -#~ msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s), connection timed out" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Соединение закрыто преждевременно" -#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -#~ msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s)." - -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Присоединение к %s" - -#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -#~ msgstr "Что-то повредилось при разрешении имени '%s:%s' (%i)" - -#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" -#~ msgstr "Невозможно присоединиться к %s %s:" - -#~ msgid "Failed to stat" -#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты" - -#~ msgid "Failed to set modification time" -#~ msgstr "Не удалось установить время модификации" - -#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -#~ msgstr "Неправильный URI, местный URI не должен начинаться с //" - -#~ msgid "Logging in" -#~ msgstr "Регистрация в" - -#~ msgid "Unable to determine the peer name" -#~ msgstr "Невозможно определить имя удаленного сервера" - -#~ msgid "Unable to determine the local name" -#~ msgstr "Невозможно определить локальное имя" - -#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" -#~ msgstr "Сервер разорвал наше соединение и сообщил: %s" - -#~ msgid "USER failed, server said: %s" -#~ msgstr "Комманда USER завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" - -#~ msgid "PASS failed, server said: %s" -#~ msgstr "Комманда PASS завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" - -#~ msgid "" -#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" -#~ "ProxyLogin is empty." +#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" -#~ "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" -#~ "ProxyLogin пуст" - -#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -#~ msgstr "Комманда '%s' завершилась неудачно, сервер сообщил: %s" - -#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" -#~ msgstr "Комманда TYPE завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Время соединения вышло" - -#~ msgid "Server closed the connection" -#~ msgstr "Сервер закрыл соединение" - -#~ msgid "A response overflowed the buffer." -#~ msgstr "Ответ переполнил буфер." - -#~ msgid "Protocol corruption" -#~ msgstr "Искажение протокола" - -#~ msgid "Could not create a socket" -#~ msgstr "Не удалось создать сокет" - -#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -#~ msgstr "Не могу присоединить сокет данных, время соединения вышло" - -#~ msgid "Could not connect passive socket." -#~ msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not bind a socket" -#~ msgstr "Невозможно присвоить имя гнезду" - -#~ msgid "Could not listen on the socket" -#~ msgstr "Не могу принимать запросы соединения на сокете" - -#~ msgid "Could not determine the socket's name" -#~ msgstr "Не удалось определить имя гнезда" - -#~ msgid "Unable to send PORT command" -#~ msgstr "Невозможно послать комманду PORT" - -#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)" -#~ msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" - -#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" -#~ msgstr "Комманда EPRT завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" - -#~ msgid "Data socket connect timed out" -#~ msgstr "Время содинения сокета данных вышло" - -#~ msgid "Unable to accept connection" -#~ msgstr "Невозможно принять соединение" - -#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'" - -#~ msgid "Data socket timed out" -#~ msgstr "Время сокета данных вышло" - -#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -#~ msgstr "Передача данных завершилась не удачно, сервер сообщил: '%s'" - -#~ msgid "Unable to invoke " -#~ msgstr "Невозможно вызвать " - -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Ошибка чтения в процессе %s" - -#~ msgid "Waiting for file" -#~ msgstr "Ожидание файла" - -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" - -#~ msgid "Bad header line" -#~ msgstr "Неверный заголовок" - -#~ msgid "The http server sent an invalid reply header" -#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок reply " - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Length" - -#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Range" - -#~ msgid "This http server has broken range support" -#~ msgstr "Этот http сервер имеет бутую поддержку диапазона" - -#~ msgid "Unknown date format" -#~ msgstr "Неизвестный формат данных" - -#~ msgid "Select failed" -#~ msgstr "Выбрать не удалось" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Время соединения вышло" - -#~ msgid "Error writing to output file" -#~ msgstr "Ошибка записи в выходной файл" - -#~ msgid "Error writing to file" -#~ msgstr "Ошибка записи в файл" - -#~ msgid "Error writing to the file" -#~ msgstr "Ошибка записи в файл" - -#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -#~ msgstr "Ошибка чтения, удаленный сервер закрыл соединение" - -#~ msgid "Error reading from server" -#~ msgstr "Ошибка чтения с сервера" - -#~ msgid "Bad header Data" -#~ msgstr "Не верный заголовок данных" - -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Соединение разорвано" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Внутреняя ошибка" - -#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -#~ msgstr "Не удалось создать IPC-канал для подпроцесса" - -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "Файл не найден" - -#~ msgid "Connection closed prematurely" -#~ msgstr "Соединение закрыто преждевременно" - -#~ msgid "Failed write file %s" -#~ msgstr "Не удалось записать файл %s" - -#~ msgid "Failed to close file %s" -#~ msgstr "Не удалось закрыть файл %s" - -#~ msgid "Unpacking %s more than once" -#~ msgstr "Повторная распаковка %s" - -#~ msgid "The directory %s is diverted" -#~ msgstr "Директория %s отклонена" - -#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -#~ msgstr "Пакет пытается писать в обходной каталог %s/%s" - -#~ msgid "The diversion path is too long" -#~ msgstr "Обходной путь слишком длинен" - -#~ msgid "Failed to stat %s" -#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" - -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" - -#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -#~ msgstr "Каталог %s был заменен не каталогом" +#~ "К сожалению у вас не достаточно места в %s для сохранения всех .deb'ов" #~ msgid "Extract " #~ msgstr "Выделить " @@ -1761,12 +2436,6 @@ msgstr "MD5Sum не подходит" #~ msgid "Aborted, backing out" #~ msgstr "Аварийное завершение, возврат" -#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -#~ msgstr "Не удалось разместить узел в его хешах" - -#~ msgid "The path is too long" -#~ msgstr "Путь слишком длинен" - #~ msgid "De-replaced " #~ msgstr "Восстановлен " @@ -1779,138 +2448,9 @@ msgstr "MD5Sum не подходит" #~ msgid " [new node]" #~ msgstr " [новый узел]" -#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s" -#~ msgstr "У переписываемого пакета нет версии для %s" - #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "Замещенный файл " -#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -#~ msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" - -#~ msgid "DropNode called on still linked node" -#~ msgstr "DropNode вызван для использующегося еще узла" - -#~ msgid "Failed to locate the hash element!" -#~ msgstr "Не удалось локализовать hash-элемент!" - -#~ msgid "Internal Error in AddDiversion" -#~ msgstr "Внутрення ошибка в AddDiversion" - -#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s" -#~ msgstr "Повторный файл настроек %s/%s" - -#~ msgid "Invalid archive signature" -#~ msgstr "Не верная сигнатура архива" - -#~ msgid "Error reading archive member header" -#~ msgstr "Ошибка чтения заголовка члена архива" - -#~ msgid "Invalid archive member header" -#~ msgstr "Неправильный заголовок члена архива" - -#~ msgid "Archive is too short" -#~ msgstr "Слишком короткий архив" - -#~ msgid "Failed to read the archive headers" -#~ msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" - -#~ msgid "Failed to create pipes" -#~ msgstr "Не удалось создать каналы" - -#~ msgid "Failed to exec gzip " -#~ msgstr "Не удалось выполнить gzip " - -#~ msgid "Corrupted archive" -#~ msgstr "Поврежденный архив" - -#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -#~ msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив поврежден" - -#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" -#~ msgstr "Неизвестный тип заголовка TAR %u, составная часть %s" - -#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -#~ msgstr "Это не правильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" -#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s" - -#~ msgid "Internal Error, could not locate member" -#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть" - -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "Не могу разместить правильный control-файл" - -#~ msgid "Unparsible control file" -#~ msgstr "Не могу разобрать control-файл" - -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Не удалось удалить %s" - -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Не удалось создать %s" - -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Не удалось получить свойства %sinfo" - -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться в одной файловой системе" - -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" - -#~ msgid "Internal Error getting a Package Name" -#~ msgstr "Внутреняя ошибка произошла при получении имени пакета" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading File Listing" -#~ msgstr "Чтение списков пакетов" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось открыть файл списка '%sinfo/%s'. Если Вы не можете " -#~ "восстановить его, то обнулите и немедленно переустановите такую же версию " -#~ "пакета!" - -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "Ошибка чтения файла списка %sinfo/%s" - -#~ msgid "Internal Error getting a Node" -#~ msgstr "Внутрення ошибка при получении Node" - -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "Не удалось открыть файл %sdiversions" - -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Обходной файл поврежден" - -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "Неверная строка в обходном файле: %s" - -#~ msgid "Internal Error adding a diversion" -#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении обхода" - -#~ msgid "The pkg cache must be initialize first" -#~ msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading File List" -#~ msgstr "Чтение списка пакетов" - -#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -#~ msgstr "Не удалось найти секцию Package: Header, смещение %lu" - -#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" - -#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -#~ msgstr "Ошибка анализа контрольной суммы. Смещение %lu" - #~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" #~ msgstr "Внутренняя ошибка, невозможно проанализировать запись пакета" @@ -1923,9 +2463,6 @@ msgstr "MD5Sum не подходит" #~ msgid "Generating cache" #~ msgstr "Генерация кэша" -#~ msgid "Problem opening %s" -#~ msgstr "Обнаружена проблема %s" - #~ msgid "Problem with SelectFile" #~ msgstr "Затруднение с SelectFile" @@ -2079,9 +2616,6 @@ msgstr "MD5Sum не подходит" #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." #~ msgstr "....\"Вы мычали сегодня?\"..." -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Ошибка обработки каталога %s" - #~ msgid " New " #~ msgstr " Новый " @@ -2091,18 +2625,9 @@ msgstr "MD5Sum не подходит" #~ msgid " files " #~ msgstr " файлы " -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен" - #~ msgid " pkgs in " #~ msgstr " пакетов в " -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Ошибка записи заголовка в содержимое файла" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "ошибка обработки содержимого %s" - #~ msgid "" #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -2119,48 +2644,6 @@ msgstr "MD5Sum не подходит" #~ "\t clean config\n" #~ msgid "" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ msgstr "" -#~ "apt-ftparchive генерирует индесные файлы для архивов Debian. " -#~ "Поддерживает\n" -#~ "множество стилей генерации от полностью автоматической до замены функций\n" -#~ "пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive генериреует файлы Package из дерева .debs. Файл Package\n" -#~ "содержит содержимое всех управляющих полей из каждого пакета, а также\n" -#~ "хеши MD5 и размеры файлов. Для определения значений Приоритета и Раздела\n" -#~ "поддерживается файл override.\n" -#~ "\n" -#~ "Аналогично apt-ftparchive генерирует файлы Sources из дерева .dscs.\n" -#~ "Для указания файла override можно использовать опцию --source-override.\n" -#~ "\n" -#~ "Команды 'packages' и 'sources' надо запускать из корня дерева.\n" -#~ "BinaryPath должен указывать на базовую точку рекурсивного поиска, а файл\n" -#~ "override должен содержать перекрывающие флажки. Pathprefix, если есть,\n" -#~ "добавляется к полям filename. Пример использования из архива debian:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" - -#~ msgid "" #~ "Options:\n" #~ " -h This help text\n" #~ " --md5 Control MD5 generation\n" @@ -2183,15 +2666,9 @@ msgstr "MD5Sum не подходит" #~ " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" #~ " -o=? установить произвольную опцию\n" -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Нет соответствий выбранному" - #~ msgid "Done Packages, Starting contents." #~ msgstr "Работа с пакетами завершена, приступаю к содержимому." -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "В группе пакетов файлов `%s' пропущены некоторые файлы" - #~ msgid "Hit contents update byte limit" #~ msgstr "Достигнуто ограничение в байтах на изменение содержимого" @@ -2205,96 +2682,9 @@ msgstr "MD5Sum не подходит" #~ msgid " archives. Took " #~ msgstr " архивах. Времени заняло " -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Не удалось открыть DB2 файл %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Дата файла %s изменена" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "В архиве нет управляющей записи" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Невозможно получить курсор" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - не удалось выделить память" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Не удалось создать FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Не удалось запустить порожденный процесс" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Сжатие потомка" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Не удалось создать подпроцесс IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Не удалось выполнить компрессор " - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Не удалось открыть %s" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Не удалось прочесть override-файл %s" - -#~ msgid "W: Unable to read directory " -#~ msgstr "W: Неудалось прочитать директорию " - -#~ msgid "W: Unable to stat " -#~ msgstr "W: Не удалось получить атрибуты " - -#~ msgid "E: Errors apply to file '" -#~ msgstr "E: Ошибки отногсяться к файлу '" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Не удалось разрешить %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Не удалось совершить обход дерева" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Не удалось открыть %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Не удалось удалить линк %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Не удалось создать линк %s на %s" - -#~ msgid " DeLink limit of " -#~ msgstr " Ограничение DeLink в " - #~ msgid "B hit." #~ msgstr "Б достигнуто." -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "В архиве нет поля package" - -#~ msgid " has no override entry" -#~ msgstr " не имеет записи override" - -#~ msgid " maintainer is " -#~ msgstr " сопровождающий " - #~ msgid " not " #~ msgstr " не " |