summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po2135
1 files changed, 2135 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 000000000..eb8d3ed45
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,2135 @@
+# Russian messages for the apt suite.
+# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002
+# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002
+# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-28 02:37GMT+005\n"
+"Last-Translator: Тихомир <Tichomir.Koryakov@usu.ru>\n"
+"Language-Team: <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Успех "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Получено:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Ошб "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr "[Работаю]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите "
+"ввод\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Пакет %s версии %s имеет неразрешенную зависимость:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Невозможно определить местонахождение пакета %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "Общее количество имен пакетов : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " Нормальных пакетов: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#, fuzzy
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " Чисто Виртуальных Пакетов: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#, fuzzy
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " Одиночных Виртуальных Пакетов: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#, fuzzy
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " Смешанных Виртуальных Пакетов: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr " Пропущеных: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "Общее количество Уникальных Версий: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "Общее количество Зависимостей: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "Общее количество отношений Версия/Файл: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "Всего развернутых строк: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Файл пакета %s не синхронизирован."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Вы должны задать в точности один шаблон"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr "Файлы пакета:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Кеш не синхронизирован, не могу обнаружить x-ссылку в файле пакета"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Связанные пакеты:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr "(не найден)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#, fuzzy
+msgid " Installed: "
+msgstr " Установлен: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr "(отсутсвует)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Кандидат: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " Связь паекта: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Таблица версий: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s для %s %s скомпилировано %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Использование: apt-cache [options] command\n"
+" или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n"
+"двоичными кэш-файлами APT'а, а также для получения информации из них\n"
+"Комманды:\n"
+" add - добавить файл пакета в кэш исходников\n"
+" gencaches - строит оба кэша - пакетов и исходников\n"
+" showpkg - общая информация о пакете\n"
+" stats - основная статистика\n"
+" dump - весь файл в сжатой форме\n"
+" dumpavail - печатает имеющийся файл в stdout\n"
+" unmet - неразрешенные зависимости\n"
+" search - ищет список пакетов, удовлетворяющих регулярному выражению\n"
+" show - информация о пакете в удобочитаемой форме\n"
+" depends - информация о зависимостях пакета построчно\n"
+" pkgnames - список имен всех пакетов\n"
+" dotty - генерирует графики пакетов для GraphVis\n"
+" policy - настройки политики\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Этот текст.\n"
+" -p=? Кэш пакетов.\n"
+" -s=? Кэш исходников.\n"
+" -q Запретить индикатор прогресса.\n"
+" -i Показывать только важные зависимости для комманды unmet.\n"
+" -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n"
+" -o=? Произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
+"Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Не парные аргументы"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Использование: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n"
+"\n"
+"Комманды:\n"
+" shell - shell-режим.\n"
+" dump - показать конфигурацию.\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Этот текст.\n"
+" -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n"
+" -o=? Произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s не состоятельный DEB пакет."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Этот текст\n"
+" -t Установить каталог временных файлов\n"
+" -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n"
+" -o=? Произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Невозможно записать в %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Невозможно определить версию debconf. Установлен ли он?"
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "Д"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "К сожалению следующие пакеты имеют не разрешенные зависимости:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "но %s уже установлен"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "но %s должен быть установлен"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "но это не устанавливаемый пакет"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "но это виртуальный пакет"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "но это не установлено"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "но это не предполагается устанавливать"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr " или"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Следующие НОВЫЕ пакеты будут установлены:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Эти пакеты будут УДАЛЕНЫ:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "Эти пакеты будут сохранены"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "Эти пакеты будут обновлены"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "Эти пакеты будут заменены на СТАРЫЕ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Эти удерживаемые пакеты будут заменены:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (вследствие %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены\n"
+"Это НЕ СЛЕДУЕТ делать если вы не абсолютно уверены в своих действиях!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu пакетов обновлено, %lu новых пакетов установлено, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu пакетов переустановлено, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu пакетов заменены на старые, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu пакетов для удаления и %lu не обновлены.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu пакетов не полностью установлено или удалено.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Исправление зависимостей..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr " неудачно."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Невозможно минимизировать множесто обновлений"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " Сделано"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Чтобы скорректировать это вы можете запустить `apt-get -f install'."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Не разрешенные зависимости. попытайтесь использовать -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Пакеты необходимо удалить, но Удаление запрещено."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Не читается список исходных текстов."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "Нужно скачать %sБ/%sБ архивов. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "Нужно скачать %sБ архивов. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "После распаковки будет занято %sБ.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "После распаковки будет освобождено %sБ.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr "К сожалению у вас не достаточно места в %s для сохранения всех .deb'ов"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Существуют проблемы, причем использована -y без --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Указана Trivial Only, но это не тривиальная операция."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Да, делать как я скажу!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Вы собрались сделать некое пагубное действие\n"
+"Перед тем как продолжить, введите фразу: '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "Аварийное завершение."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Хотите продолжить? [Д/н] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Не удалось скачать %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Некоторые файлы не загрузились"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Загрузка завершена, но установлен режим download only"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
+"или попытаться --fix-missing"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Невозможно исправить пропущенные пакеты."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Аварийное завершение установки."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Заметьте, выбирается %s вместо %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Пропускается %s - пакет уже установлен, но опция upgrade не установлена.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому и не удален\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Пакет %s - виртуальный, его наличие обеспечено пакетом:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Установлен]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Для установки вы должны указать строго один."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"Пакет %s не имеет подходящей версии, но существует в базе.\n"
+"Обычно это означает, что пакет был упомянут в зависимости,\n"
+"но никогда не загружался или он устаревший или не пригоден в контексте\n"
+"используемого source.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+#, fuzzy
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Однако следующие пакеты заменят его:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Пакет %s - не кандидат на установку"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "К сожалению переустановка %s не возможна, он не загружается.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "К сожалению новейшая версия %s уже установлена.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Комманде update не нужны аргументы"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Невозможно заблокировать директорию list"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или "
+"заменены на старые"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Внутренняя ошибка, битый набор AllUpgrade"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Не могу найти пакет %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#, fuzzy
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Для исправления вы можете запустить `apt-get -f install':"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Неразрешенные зависимости. Попытайтесь 'apt-get -f install', не указывая "
+"пакета, (или найдите решение)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Невозможно установить несколько пакетов. Вероятно, что заданное Вами\n"
+"местоположение - не существует, или при использовании не стабильного \n"
+"дистрибутива потребовались пакеты еще не созданные либо\n"
+"убранные."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Так как Вы запросили единственную операцию, то очень похоже что\n"
+"пакет просто не устанавливаемый и bug report сообщает,\n"
+"что пакет будет доведен."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Следующая информация может помочь разрешить ситуацию:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr "К сожалению пакет сломан"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+#, fuzzy
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Следующие дополнительные пакеты будут установлены:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Обработка Upgrade... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr "Не удачно"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr " Сделано"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Надо указать как минимум один пакет для скачивания исходного текста"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Невозможно найти пакет исходников для %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr "К сожалению у вас не хватает места в %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Нужно скачать %sБ/%sБ архивов. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Нужно скачать %sБ архивов. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Скачивание исходного текста %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Неудачное получение нескольких архивов."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Пропущена распаковка уже распакованного исходного текста в %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Комманда распаковки '%s' завершилась не удачно.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Комманда сборки '%s' завершилась не удачно.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Дочерний процесс завершился не удачно"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Для проверки схемы зависимостей необходимо указать не менее обного пакета"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Невозможно получить информацию о схеме зависимостей для %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s не имеет схемы зависимостей.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Несколько сломаных пакетов было обнаружено при попытке обработать схему\n"
+"зависимостей. Чтобы исправить это попытайтесь запустить `apt-get -f install'."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Процесс построения зависимостей завершился не удачно"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Поддерживаемые Модули:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Использование:\tapt-get [options] command\n"
+"\t\tapt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\t\tapt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get - простой инструмент коммандной строки для загрузки и\n"
+"установки пакетов. Наиболее часто используемые комманды - update \n"
+"и install.\n"
+"\n"
+"Комманды:\n"
+" update - получить новые списки пакетов\n"
+" upgrade - выполнить обновление\n"
+" install - установить новые пакеты (пакет называется libc6, а не libc6."
+"deb)\n"
+" remove - удалить пакеты\n"
+" source - загрузить архивы исходных текстов\n"
+" build-dep - настроить схему зависимостей для исходных пакетов\n"
+" dist-upgrade - обновить систему, подробней в apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - руководствоваться установками в dselect'е\n"
+" clean - удалить загруженные архивные файлы\n"
+" autoclean - удалить старые загруженные архивные файлы\n"
+" check - проверить на предмет сломаных зависимостей\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Текст, что вы видите.\n"
+" -q log'ируемый вывод - не выводить индикатор прогресса\n"
+" -qq ничего не выводить исключая ошибки\n"
+" -d только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n"
+" -s никаких действий. Имитация выполнения\n"
+" -y предполагается ответ Yes на все вопросы, которые при этом не "
+"выводятся\n"
+" -f продолжать, даже если проверка целостности не удачна\n"
+" -m продолжать, даже если местоположение архивов не известно\n"
+" -u плюс ко всему показывать список обновленных пакетов\n"
+" -b компилировать пакет исходных текстов после его загрузки\n"
+" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
+" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+"Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
+"содержат больше информации.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Неизвестная запись пакета"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки файлов пакетов. Опция -s\n"
+"используется, чтобы показать вид файла.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h текст, что вы видите\n"
+" -s сортировать файл исходников\n"
+" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
+" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Пропущен каталог %spartial"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Пропущен каталог %spartial"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Невозможно прочитать %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "переименование не удалось, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Я не в состоянии обнаружить местоположение файла с пакетом %s. Это может "
+"означать, что Вам придется вручную устанавливать этот пакет (должно быть "
+"пропущен arch)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Я не в состоянии обнаружить местоположение файла с пакетом %s. Это может "
+"означать, что Вам придется вручную устанавливать этот пакет."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Неподходящий размер"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum не подходит"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Драйвер метода %s не найден."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Метод %s запустился не корректно"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve остановил выполнение, это может быть "
+"вызвано отложенными пакетами."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Не возможно исправить ошибки, у Вас отложены битые пакеты."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или проанализированы."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Вы можете запустить apt-get update для исправления этих ошибок."
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Построение дерева зависимостей"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Версии-кандидаты"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Генерирование зависимости"
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Система упаковки '%s' не поддерживается"
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Благодаря зацикливанию Conflicts/Pre-Depends, процедура установки будет "
+"требовать временного удаления существенно важного пакета %s. Зачастую это "
+"чревато, однако, если Вы уверенны, активируйте APT::Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Кэш пакетов пуст"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Кэш-файл пакета неисправен"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Кэш-файл пакета имеет не подходящую версию"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архетиктуры"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Зависящий"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Пред-зависимый"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Предполагаемый"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Рекомендуемый"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Конфликтующий"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Замещаемый"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Устаревший"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "важный"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "требуемый"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "стандартный"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "необязательный"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "дополнительный"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Ого-го, Вы превысили количество имен пакетов, что APT способен обработать."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Ого-го, Вы превысили количество версий, что APT способен обработать."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Ого-го, Вы превысили количество зависимостей, что APT способен обработать."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходных текстов %s"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Чтение списков пакетов"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш исходных текстов"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Неверная запись в файле предпочтений: отсутствует заголовок пакета"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Не известный pin-тип %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Бесформенная строка %lu в списке источников %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Бесформенная строка %lu в списке источников %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Бесформенная строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Бесформенная строка %lu в списке источников %s (Absolute dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Бесформенная строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Не верный блок поставщика %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Открытие %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Бесформенная строка %u в списке источников %s (тип)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Неизвестен тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Бесформенная строка %u в списке источников %s (vendor id)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Неизвестный ID поставщика '%s' в строке %u списка источников %s"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"К сожалению, Вы должны внести какой-нибудь 'исходный' URI в ваш sources.list"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)"
+
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать CD-базу %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+#~ "cannot be used to add new CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. "
+#~ "apt-get update не используется для добавления нового CD"
+
+#~ msgid "Wrong CD"
+#~ msgstr "Ошибочный CD"
+
+#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, вероятно он еще используется."
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Файл не найден"
+
+#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
+#~ msgstr "Присоединение к %s (%s)"
+
+#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#~ msgstr "Не удается создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+#~ msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s), connection timed out"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s)."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Присоединение к %s"
+
+#~ msgid "Could not resolve '%s'"
+#~ msgstr "Не удается разрешить имя хоста '%s'"
+
+#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#~ msgstr "Что-то повредилось при разрешении имени '%s:%s' (%i)"
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "Невозможно присоединиться к %s %s:"
+
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты"
+
+#~ msgid "Failed to set modification time"
+#~ msgstr "Не удалось установить время модификации"
+
+#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+#~ msgstr "Неправильный URI, местный URI не должен начинаться с //"
+
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Регистрация в"
+
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "Невозможно определить имя удаленного сервера"
+
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Невозможно определить локальное имя"
+
+#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
+#~ msgstr "Сервер разорвал наше соединение и сообщил: %s"
+
+#~ msgid "USER failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Комманда USER завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
+
+#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Комманда PASS завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
+#~ "ProxyLogin is empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
+#~ "ProxyLogin пуст"
+
+#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Комманда '%s' завершилась неудачно, сервер сообщил: %s"
+
+#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Комманда TYPE завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Время соединения вышло"
+
+#~ msgid "Server closed the connection"
+#~ msgstr "Сервер закрыл соединение"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Ошибка чтения"
+
+#~ msgid "A response overflowed the buffer."
+#~ msgstr "Ответ переполнил буфер."
+
+#~ msgid "Protocol corruption"
+#~ msgstr "Искажение протокола"
+
+#~ msgid "Write Error"
+#~ msgstr "Ошибка записи"
+
+#~ msgid "Could not create a socket"
+#~ msgstr "Не удалось создать сокет"
+
+#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#~ msgstr "Не могу присоединить сокет данных, время соединения вышло"
+
+#~ msgid "Could not connect passive socket."
+#~ msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "Невозможно присвоить имя гнезду"
+
+#~ msgid "Could not listen on the socket"
+#~ msgstr "Не могу принимать запросы соединения на сокете"
+
+#~ msgid "Could not determine the socket's name"
+#~ msgstr "Не удалось определить имя гнезда"
+
+#~ msgid "Unable to send PORT command"
+#~ msgstr "Невозможно послать комманду PORT"
+
+#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
+#~ msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
+
+#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Комманда EPRT завершилась не удачно, сервер сообщил: %s"
+
+#~ msgid "Data socket connect timed out"
+#~ msgstr "Время содинения сокета данных вышло"
+
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "Невозможно принять соединение"
+
+#~ msgid "Problem hashing file"
+#~ msgstr "Проблема хэширования файла"
+
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
+
+#~ msgid "Data socket timed out"
+#~ msgstr "Время сокета данных вышло"
+
+#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+#~ msgstr "Передача данных завершилась не удачно, сервер сообщил: '%s'"
+
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "Невозможно вызвать "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Ошибка чтения в процессе %s"
+
+#~ msgid "Waiting for file"
+#~ msgstr "Ожидание файла"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
+
+#~ msgid "Bad header line"
+#~ msgstr "Неверный заголовок"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок reply "
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Range"
+
+#~ msgid "This http server has broken range support"
+#~ msgstr "Этот http сервер имеет бутую поддержку диапазона"
+
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "Неизвестный формат данных"
+
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr "Выбрать не удалось"
+
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "Время соединения вышло"
+
+#~ msgid "Error writing to output file"
+#~ msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
+
+#~ msgid "Error writing to file"
+#~ msgstr "Ошибка записи в файл"
+
+#~ msgid "Error writing to the file"
+#~ msgstr "Ошибка записи в файл"
+
+#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#~ msgstr "Ошибка чтения, удаленный сервер закрыл соединение"
+
+#~ msgid "Error reading from server"
+#~ msgstr "Ошибка чтения с сервера"
+
+#~ msgid "Bad header Data"
+#~ msgstr "Не верный заголовок данных"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Соединение разорвано"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Внутреняя ошибка"
+
+#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+#~ msgstr "Не удалось создать IPC-канал для подпроцесса"
+
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "Файл не найден"
+
+#~ msgid "Connection closed prematurely"
+#~ msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
+
+#~ msgid "Failed write file %s"
+#~ msgstr "Не удалось записать файл %s"
+
+#~ msgid "Failed to close file %s"
+#~ msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
+
+#~ msgid "The path %s is too long"
+#~ msgstr "Путь %s слишком длинен"
+
+#~ msgid "Unpacking %s more than once"
+#~ msgstr "Повторная распаковка %s"
+
+#~ msgid "The directory %s is diverted"
+#~ msgstr "Директория %s отклонена"
+
+#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+#~ msgstr "Пакет пытается писать в обходной каталог %s/%s"
+
+#~ msgid "The diversion path is too long"
+#~ msgstr "Обходной путь слишком длинен"
+
+#~ msgid "Failed to stat %s"
+#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
+#~ msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
+
+#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+#~ msgstr "Каталог %s был заменен не каталогом"
+
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "Выделить "
+
+#~ msgid "Aborted, backing out"
+#~ msgstr "Аварийное завершение, возврат"
+
+#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+#~ msgstr "Не удалось разместить узел в его хешах"
+
+#~ msgid "The path is too long"
+#~ msgstr "Путь слишком длинен"
+
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "Восстановлен "
+
+#~ msgid " from "
+#~ msgstr " из "
+
+#~ msgid "Backing out "
+#~ msgstr "Возврат "
+
+#~ msgid " [new node]"
+#~ msgstr " [новый узел]"
+
+#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+#~ msgstr "У переписываемого пакета нет версии для %s"
+
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "Замещенный файл "
+
+#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+#~ msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
+
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
+
+#~ msgid "DropNode called on still linked node"
+#~ msgstr "DropNode вызван для использующегося еще узла"
+
+#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
+#~ msgstr "Не удалось локализовать hash-элемент!"
+
+#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
+#~ msgstr "Внутрення ошибка в AddDiversion"
+
+#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+#~ msgstr "Повторный файл настроек %s/%s"
+
+#~ msgid "Invalid archive signature"
+#~ msgstr "Не верная сигнатура архива"
+
+#~ msgid "Error reading archive member header"
+#~ msgstr "Ошибка чтения заголовка члена архива"
+
+#~ msgid "Invalid archive member header"
+#~ msgstr "Неправильный заголовок члена архива"
+
+#~ msgid "Archive is too short"
+#~ msgstr "Слишком короткий архив"
+
+#~ msgid "Failed to read the archive headers"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
+
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Не удалось создать каналы"
+
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Не удалось выполнить gzip "
+
+#~ msgid "Corrupted archive"
+#~ msgstr "Поврежденный архив"
+
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив поврежден"
+
+#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+#~ msgstr "Неизвестный тип заголовка TAR %u, составная часть %s"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+#~ msgstr "Это не правильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Не могу изменить в %s"
+
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Не могу разместить правильный control-файл"
+
+#~ msgid "Unparsible control file"
+#~ msgstr "Не могу разобрать control-файл"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Не удалось создать %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Не удалось получить свойства %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться в одной файловой системе"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
+#~ msgstr "Внутреняя ошибка произошла при получении имени пакета"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "Чтение списков пакетов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось открыть файл списка '%sinfo/%s'. Если Вы не можете "
+#~ "восстановить его, то обнулите и немедленно переустановите такую же версию "
+#~ "пакета!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Ошибка чтения файла списка %sinfo/%s"
+
+#~ msgid "Internal Error getting a Node"
+#~ msgstr "Внутрення ошибка при получении Node"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Не удалось открыть файл %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Обходной файл поврежден"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Неверная строка в обходном файле: %s"
+
+#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении обхода"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
+#~ msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "Чтение списка пакетов"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+#~ msgstr "Не удалось найти секцию Package: Header, смещение %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Ошибка анализа контрольной суммы. Смещение %lu"
+
+#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка, невозможно проанализировать запись пакета"
+
+#~ msgid "Unimplemented"
+#~ msgstr "Не реализовано"
+
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "Вы должны указать хотя бы одно имя файла"
+
+#~ msgid "Generating cache"
+#~ msgstr "Генерация кэша"
+
+#~ msgid "Problem opening %s"
+#~ msgstr "Обнаружена проблема %s"
+
+#~ msgid "Problem with SelectFile"
+#~ msgstr "Затруднение с SelectFile"
+
+#~ msgid "Problem with MergeList"
+#~ msgstr "Затруднение с MergeList"
+
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения"
+
+#~ msgid "Write to stdout failed"
+#~ msgstr "Не удачная запись в stdout"
+
+#~ msgid "Generate must be enabled for this function"
+#~ msgstr "Для этой функции должна быть разрешена генерация"
+
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %s%s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "Не удалось открыть %s.new"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "Не удалось переименовать %s.new в %s"
+
+#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
+#~ msgstr "Используется следующая точка монтирования CDROM "
+
+#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
+#~ msgstr "Размонтирование CD-ROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr "Пожалуйста, вставьте диск в устройство и нажмите Enter"
+
+#~ msgid "Mounting CD-ROM"
+#~ msgstr "Монтирование CD-ROM"
+
+#~ msgid "Failed to mount the cdrom."
+#~ msgstr "Не удалось смонтировать cdrom."
+
+#~ msgid "Identifying.. "
+#~ msgstr "Идентификация.. "
+
+#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
+#~ msgstr "Поиск индексных файлов на диске.. "
+
+#~ msgid "I found (binary):"
+#~ msgstr "Я нашел (двоичный):"
+
+#~ msgid "I found (source):"
+#~ msgstr "Я нашел (исходный текст):"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Найдено индексов пакетов: "
+
+#~ msgid " package indexes and "
+#~ msgstr " , а также индексов исходных текстов: "
+
+#~ msgid " source indexes."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно обнаружить никаких файлов пакетов, возможно этот диск не Debian"
+
+#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#~ msgstr "Пожалуйста, назовите этот диск, например, 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#~ msgid "That is not a valid name, try again "
+#~ msgstr "Это неверное имя, пытайтесь еще "
+
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "Это диск называется:"
+
+#~ msgid "Writing new source list"
+#~ msgstr "Запись нового списка источников"
+
+#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
+#~ msgstr "Записи списка источников для этого диска:"
+
+#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+#~ msgstr "Повторите процесс для оставшихся дисков из Вашего набора."
+
+#~ msgid "Stored Label: '"
+#~ msgstr "Сохраненная метка: '"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
+#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
+#~ "and /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " add - Add a CDROM\n"
+#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -d CD-ROM mount point\n"
+#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ " -m No mounting\n"
+#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
+#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: apt-cdrom [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom - инструмент для добавления CD-дисков в список источников "
+#~ "APT'а. The\n"
+#~ "Точка монтирования CDROM и информация об устройстве берутся из apt.conf\n"
+#~ "и /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Комманды:\n"
+#~ " add - добавить CD\n"
+#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h текст, что Вы видите\n"
+#~ " -d точка монтирования CD-ROM\n"
+#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ " -m не монтировать\n"
+#~ " -f быстрый режим, не проверять файлы пакетов\n"
+#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
+#~ " -o=? произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Смотрите fstab(5)\n"
+
+#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка, ненулевые счетчики"
+
+#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Внутренняя ошибка, InstallPackages был вызван со сломанными пакетами!"
+
+#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка, сортировка не закончена"
+
+#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Как странно.. Не те размеры, отправьте сообщение на apt@packages.debian."
+#~ "org"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "Не удалось определить свободное пространство в %s"
+
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr "Не могу дождаться завершения подпроцесса"
+
+#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
+#~ msgstr "....\"Вы мычали сегодня?\"..."
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
+
+#~ msgid " New "
+#~ msgstr " Новый "
+
+#~ msgid "B "
+#~ msgstr "Б "
+
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " файлы "
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен"
+
+#~ msgid " pkgs in "
+#~ msgstr " пакетов в "
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Ошибка записи заголовка в содержимое файла"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "ошибка обработки содержимого %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: apt-ftparchive [options] комманда\n"
+#~ "Комманды: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "\t sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "\t contents path\n"
+#~ "\t generate config [groups]\n"
+#~ "\t clean config\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "apt-ftparchive генерирует индесные файлы для архивов Debian. "
+#~ "Поддерживает\n"
+#~ "множество стилей генерации от полностью автоматической до замены функций\n"
+#~ "пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive генериреует файлы Package из дерева .debs. Файл Package\n"
+#~ "содержит содержимое всех управляющих полей из каждого пакета, а также\n"
+#~ "хеши MD5 и размеры файлов. Для определения значений Приоритета и Раздела\n"
+#~ "поддерживается файл override.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Аналогично apt-ftparchive генерирует файлы Sources из дерева .dscs.\n"
+#~ "Для указания файла override можно использовать опцию --source-override.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Команды 'packages' и 'sources' надо запускать из корня дерева.\n"
+#~ "BinaryPath должен указывать на базовую точку рекурсивного поиска, а файл\n"
+#~ "override должен содержать перекрывающие флажки. Pathprefix, если есть,\n"
+#~ "добавляется к полям filename. Пример использования из архива debian:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опции:\n"
+#~ " -h текст, который вы видите.\n"
+#~ " --md5 управление генерацией MD5\n"
+#~ " -s=? override файл для исходников\n"
+#~ " -q без лишних слов\n"
+#~ " -d=? выбрать дополнительную кешированную базу данных\n"
+#~ " --no-delink разрешить delinking-режим отладки\n"
+#~ " --contents управление генерацией файла содержимого\n"
+#~ " -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
+#~ " -o=? установить произвольную опцию\n"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Нет соответствий выбранному"
+
+#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
+#~ msgstr "Работа с пакетами завершена, приступаю к содержимому."
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "В группе пакетов файлов `%s' пропущены некоторые файлы"
+
+#~ msgid "Hit contents update byte limit"
+#~ msgstr "Достигнуто ограничение в байтах на изменение содержимого"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "Сделано. "
+
+#~ msgid "B in "
+#~ msgstr "Б в "
+
+#~ msgid " archives. Took "
+#~ msgstr " архивах. Времени заняло "
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Не удалось открыть DB2 файл %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Дата файла %s изменена"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "В архиве нет управляющей записи"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Невозможно получить курсор"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - не удалось выделить память"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Не удалось создать FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Не удалось запустить порожденный процесс"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Сжатие потомка"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Не удалось создать подпроцесс IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Проблема удаления link'а %s"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Не удалось открыть %s"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Не удалось прочесть override-файл %s"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory "
+#~ msgstr "W: Неудалось прочитать директорию "
+
+#~ msgid "W: Unable to stat "
+#~ msgstr "W: Не удалось получить атрибуты "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file '"
+#~ msgstr "E: Ошибки отногсяться к файлу '"
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Не удалось разрешить %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Не удалось открыть %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Не удалось удалить линк %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Не удалось создать линк %s на %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of "
+#~ msgstr " Ограничение DeLink в "
+
+#~ msgid "B hit."
+#~ msgstr "Б достигнуто."
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "В архиве нет поля package"
+
+#~ msgid " has no override entry"
+#~ msgstr " не имеет записи override"
+
+#~ msgid " maintainer is "
+#~ msgstr " сопровождающий "
+
+#~ msgid " not "
+#~ msgstr " не "
+
+#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
+#~ msgstr "DSC файл '%s' слишком велик!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "Не могу найти запись в DSC '%s'"
+
+#~ msgid "Error parsing file record"
+#~ msgstr "Ошибка анализа записи файла"
+
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "Также не удалось получить атрибуты файла %s"
+
+#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
+#~ msgstr "Ошибки относятся к файлу '%s'"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Слияние доступной информации"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Неправильная установка по умолчанию!"
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Несколько ошибок произошло во время распаковки. Я буду настраивать"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "установленные пакеты. Это может быть результат дублирования ошибок или "
+#~ "ошибок,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "полученных по вине пропущенных зависимостей. Это нормально, важны только "
+#~ "ошибки,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "указанные ранее. Пожалуйста, исправте их и запускайте [У]становить опять"