diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2135 |
1 files changed, 2135 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 000000000..eb8d3ed45 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,2135 @@ +# Russian messages for the apt suite. +# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002 +# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002 +# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-28 02:37GMT+005\n" +"Last-Translator: Тихомир <Tichomir.Koryakov@usu.ru>\n" +"Language-Team: <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Успех " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Получено:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Ошб " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +msgid " [Working]" +msgstr "[Работаю]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " +"press enter\n" +msgstr "" +"Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите " +"ввод\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Пакет %s версии %s имеет неразрешенную зависимость:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 +#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Невозможно определить местонахождение пакета %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:228 +msgid "Total Package Names : " +msgstr "Общее количество имен пакетов : " + +#: cmdline/apt-cache.cc:268 +msgid " Normal Packages: " +msgstr " Нормальных пакетов: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:269 +#, fuzzy +msgid " Pure Virtual Packages: " +msgstr " Чисто Виртуальных Пакетов: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#, fuzzy +msgid " Single Virtual Packages: " +msgstr " Одиночных Виртуальных Пакетов: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#, fuzzy +msgid " Mixed Virtual Packages: " +msgstr " Смешанных Виртуальных Пакетов: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:272 +msgid " Missing: " +msgstr " Пропущеных: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:274 +msgid "Total Distinct Versions: " +msgstr "Общее количество Уникальных Версий: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:276 +msgid "Total Dependencies: " +msgstr "Общее количество Зависимостей: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:279 +msgid "Total Ver/File relations: " +msgstr "Общее количество отношений Версия/Файл: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:281 +msgid "Total Provides Mappings: " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total Globbed Strings: " +msgstr "Всего развернутых строк: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:307 +msgid "Total Dependency Version space: " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc:312 +msgid "Total Slack space: " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc:320 +msgid "Total Space Accounted for: " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Файл пакета %s не синхронизирован." + +#: cmdline/apt-cache.cc:911 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Вы должны задать в точности один шаблон" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +msgid "Package Files:" +msgstr "Файлы пакета:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Кеш не синхронизирован, не могу обнаружить x-ссылку в файле пакета" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#, c-format +msgid "%4i %s\n" +msgstr "" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +msgid "Pinned Packages:" +msgstr "Связанные пакеты:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +msgid "(not found)" +msgstr "(не найден)" + +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +#, fuzzy +msgid " Installed: " +msgstr " Установлен: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +msgid "(none)" +msgstr "(отсутсвует)" + +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +msgid " Candidate: " +msgstr " Кандидат: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +msgid " Package Pin: " +msgstr " Связь паекта: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +msgid " Version Table:" +msgstr " Таблица версий: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#, c-format +msgid " %4i %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#, c-format +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s для %s %s скомпилировано %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add an package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Использование: apt-cache [options] command\n" +" или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n" +"двоичными кэш-файлами APT'а, а также для получения информации из них\n" +"Комманды:\n" +" add - добавить файл пакета в кэш исходников\n" +" gencaches - строит оба кэша - пакетов и исходников\n" +" showpkg - общая информация о пакете\n" +" stats - основная статистика\n" +" dump - весь файл в сжатой форме\n" +" dumpavail - печатает имеющийся файл в stdout\n" +" unmet - неразрешенные зависимости\n" +" search - ищет список пакетов, удовлетворяющих регулярному выражению\n" +" show - информация о пакете в удобочитаемой форме\n" +" depends - информация о зависимостях пакета построчно\n" +" pkgnames - список имен всех пакетов\n" +" dotty - генерирует графики пакетов для GraphVis\n" +" policy - настройки политики\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Этот текст.\n" +" -p=? Кэш пакетов.\n" +" -s=? Кэш исходников.\n" +" -q Запретить индикатор прогресса.\n" +" -i Показывать только важные зависимости для комманды unmet.\n" +" -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n" +" -o=? Произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" +"Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" + +#: cmdline/apt-config.cc:40 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Не парные аргументы" + +#: cmdline/apt-config.cc:75 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Использование: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n" +"\n" +"Комманды:\n" +" shell - shell-режим.\n" +" dump - показать конфигурацию.\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Этот текст.\n" +" -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n" +" -o=? Произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s не состоятельный DEB пакет." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Этот текст\n" +" -t Установить каталог временных файлов\n" +" -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n" +" -o=? Произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Невозможно записать в %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Невозможно определить версию debconf. Установлен ли он?" + +#. This needs to be a capital +#: cmdline/apt-get.cc:116 +msgid "Y" +msgstr "Д" + +#: cmdline/apt-get.cc:193 +msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:" +msgstr "К сожалению следующие пакеты имеют не разрешенные зависимости:" + +#: cmdline/apt-get.cc:283 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "но %s уже установлен" + +#: cmdline/apt-get.cc:285 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "но %s должен быть установлен" + +#: cmdline/apt-get.cc:292 +msgid "but it is not installable" +msgstr "но это не устанавливаемый пакет" + +#: cmdline/apt-get.cc:294 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "но это виртуальный пакет" + +#: cmdline/apt-get.cc:297 +msgid "but it is not installed" +msgstr "но это не установлено" + +#: cmdline/apt-get.cc:297 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "но это не предполагается устанавливать" + +#: cmdline/apt-get.cc:302 +msgid " or" +msgstr " или" + +#: cmdline/apt-get.cc:328 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Следующие НОВЫЕ пакеты будут установлены:" + +#: cmdline/apt-get.cc:351 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Эти пакеты будут УДАЛЕНЫ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:371 +msgid "The following packages have been kept back" +msgstr "Эти пакеты будут сохранены" + +#: cmdline/apt-get.cc:390 +msgid "The following packages will be upgraded" +msgstr "Эти пакеты будут обновлены" + +#: cmdline/apt-get.cc:409 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +msgstr "Эти пакеты будут заменены на СТАРЫЕ" + +#: cmdline/apt-get.cc:426 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Эти удерживаемые пакеты будут заменены:" + +#: cmdline/apt-get.cc:477 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (вследствие %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:484 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены\n" +"Это НЕ СЛЕДУЕТ делать если вы не абсолютно уверены в своих действиях!" + +#: cmdline/apt-get.cc:514 +#, c-format +msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu пакетов обновлено, %lu новых пакетов установлено, " + +#: cmdline/apt-get.cc:518 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu пакетов переустановлено, " + +#: cmdline/apt-get.cc:520 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu пакетов заменены на старые, " + +#: cmdline/apt-get.cc:522 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu пакетов для удаления и %lu не обновлены.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:526 +#, c-format +msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu пакетов не полностью установлено или удалено.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Исправление зависимостей..." + +#: cmdline/apt-get.cc:589 +msgid " failed." +msgstr " неудачно." + +#: cmdline/apt-get.cc:592 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" + +#: cmdline/apt-get.cc:595 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Невозможно минимизировать множесто обновлений" + +#: cmdline/apt-get.cc:597 +msgid " Done" +msgstr " Сделано" + +#: cmdline/apt-get.cc:601 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Чтобы скорректировать это вы можете запустить `apt-get -f install'." + +#: cmdline/apt-get.cc:604 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Не разрешенные зависимости. попытайтесь использовать -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Пакеты необходимо удалить, но Удаление запрещено." + +#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655 +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Не читается список исходных текстов." + +#: cmdline/apt-get.cc:713 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " +msgstr "Нужно скачать %sБ/%sБ архивов. " + +#: cmdline/apt-get.cc:716 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives. " +msgstr "Нужно скачать %sБ архивов. " + +#: cmdline/apt-get.cc:721 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB will be used.\n" +msgstr "После распаковки будет занято %sБ.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:724 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" +msgstr "После распаковки будет освобождено %sБ.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:741 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." +msgstr "К сожалению у вас не достаточно места в %s для сохранения всех .deb'ов" + +#: cmdline/apt-get.cc:750 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Существуют проблемы, причем использована -y без --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Указана Trivial Only, но это не тривиальная операция." + +#: cmdline/apt-get.cc:758 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Да, делать как я скажу!" + +#: cmdline/apt-get.cc:760 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Вы собрались сделать некое пагубное действие\n" +"Перед тем как продолжить, введите фразу: '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785 +msgid "Abort." +msgstr "Аварийное завершение." + +#: cmdline/apt-get.cc:781 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Хотите продолжить? [Д/н] " + +#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Не удалось скачать %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:868 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Некоторые файлы не загрузились" + +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Загрузка завершена, но установлен режим download only" + +#: cmdline/apt-get.cc:875 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " +"или попытаться --fix-missing" + +#: cmdline/apt-get.cc:879 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" + +#: cmdline/apt-get.cc:884 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Невозможно исправить пропущенные пакеты." + +#: cmdline/apt-get.cc:885 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Аварийное завершение установки." + +#: cmdline/apt-get.cc:918 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Заметьте, выбирается %s вместо %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:928 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Пропускается %s - пакет уже установлен, но опция upgrade не установлена.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому и не удален\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Пакет %s - виртуальный, его наличие обеспечено пакетом:" + +#: cmdline/apt-get.cc:969 +#, fuzzy +msgid " [Installed]" +msgstr " [Установлен]" + +#: cmdline/apt-get.cc:974 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Для установки вы должны указать строго один." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "" +"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +"of sources.list\n" +msgstr "" +"Пакет %s не имеет подходящей версии, но существует в базе.\n" +"Обычно это означает, что пакет был упомянут в зависимости,\n" +"но никогда не загружался или он устаревший или не пригоден в контексте\n" +"используемого source.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:997 +#, fuzzy +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Однако следующие пакеты заменят его:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1000 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Пакет %s - не кандидат на установку" + +#: cmdline/apt-get.cc:1020 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "К сожалению переустановка %s не возможна, он не загружается.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#, c-format +msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n" +msgstr "К сожалению новейшая версия %s уже установлена.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден" + +#: cmdline/apt-get.cc:1057 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" + +#: cmdline/apt-get.cc:1063 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1173 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Комманде update не нужны аргументы" + +#: cmdline/apt-get.cc:1186 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Невозможно заблокировать директорию list" + +#: cmdline/apt-get.cc:1238 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или " +"заменены на старые" + +#: cmdline/apt-get.cc:1257 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Внутренняя ошибка, битый набор AllUpgrade" + +#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Не могу найти пакет %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1359 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1396 +#, fuzzy +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Для исправления вы можете запустить `apt-get -f install':" + +#: cmdline/apt-get.cc:1399 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Неразрешенные зависимости. Попытайтесь 'apt-get -f install', не указывая " +"пакета, (или найдите решение)" + +#: cmdline/apt-get.cc:1411 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Невозможно установить несколько пакетов. Вероятно, что заданное Вами\n" +"местоположение - не существует, или при использовании не стабильного \n" +"дистрибутива потребовались пакеты еще не созданные либо\n" +"убранные." + +#: cmdline/apt-get.cc:1419 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Так как Вы запросили единственную операцию, то очень похоже что\n" +"пакет просто не устанавливаемый и bug report сообщает,\n" +"что пакет будет доведен." + +#: cmdline/apt-get.cc:1424 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Следующая информация может помочь разрешить ситуацию:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1427 +msgid "Sorry, broken packages" +msgstr "К сожалению пакет сломан" + +#: cmdline/apt-get.cc:1450 +#, fuzzy +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Следующие дополнительные пакеты будут установлены:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1469 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Обработка Upgrade... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1472 +msgid "Failed" +msgstr "Не удачно" + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr " Сделано" + +#: cmdline/apt-get.cc:1650 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Надо указать как минимум один пакет для скачивания исходного текста" + +#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Невозможно найти пакет исходников для %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1724 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s" +msgstr "К сожалению у вас не хватает места в %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Нужно скачать %sБ/%sБ архивов. " + +#: cmdline/apt-get.cc:1732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Нужно скачать %sБ архивов. " + +#: cmdline/apt-get.cc:1738 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Скачивание исходного текста %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1769 +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Неудачное получение нескольких архивов." + +#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Пропущена распаковка уже распакованного исходного текста в %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Комманда распаковки '%s' завершилась не удачно.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1826 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Комманда сборки '%s' завершилась не удачно.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1845 +msgid "Child process failed" +msgstr "Дочерний процесс завершился не удачно" + +#: cmdline/apt-get.cc:1861 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Для проверки схемы зависимостей необходимо указать не менее обного пакета" + +#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Невозможно получить информацию о схеме зависимостей для %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1909 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s не имеет схемы зависимостей.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1927 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден" + +#: cmdline/apt-get.cc:1979 +#, fuzzy +msgid "" +"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" +"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Несколько сломаных пакетов было обнаружено при попытке обработать схему\n" +"зависимостей. Чтобы исправить это попытайтесь запустить `apt-get -f install'." + +#: cmdline/apt-get.cc:1984 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Процесс построения зависимостей завершился не удачно" + +#: cmdline/apt-get.cc:2016 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Поддерживаемые Модули:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2057 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Использование:\tapt-get [options] command\n" +"\t\tapt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\t\tapt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get - простой инструмент коммандной строки для загрузки и\n" +"установки пакетов. Наиболее часто используемые комманды - update \n" +"и install.\n" +"\n" +"Комманды:\n" +" update - получить новые списки пакетов\n" +" upgrade - выполнить обновление\n" +" install - установить новые пакеты (пакет называется libc6, а не libc6." +"deb)\n" +" remove - удалить пакеты\n" +" source - загрузить архивы исходных текстов\n" +" build-dep - настроить схему зависимостей для исходных пакетов\n" +" dist-upgrade - обновить систему, подробней в apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - руководствоваться установками в dselect'е\n" +" clean - удалить загруженные архивные файлы\n" +" autoclean - удалить старые загруженные архивные файлы\n" +" check - проверить на предмет сломаных зависимостей\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Текст, что вы видите.\n" +" -q log'ируемый вывод - не выводить индикатор прогресса\n" +" -qq ничего не выводить исключая ошибки\n" +" -d только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n" +" -s никаких действий. Имитация выполнения\n" +" -y предполагается ответ Yes на все вопросы, которые при этом не " +"выводятся\n" +" -f продолжать, даже если проверка целостности не удачна\n" +" -m продолжать, даже если местоположение архивов не известно\n" +" -u плюс ко всему показывать список обновленных пакетов\n" +" -b компилировать пакет исходных текстов после его загрузки\n" +" -c=? читать указанный файл конфигурации\n" +" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" +"Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" +"содержат больше информации.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Неизвестная запись пакета" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки файлов пакетов. Опция -s\n" +"используется, чтобы показать вид файла.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h текст, что вы видите\n" +" -s сортировать файл исходников\n" +" -c=? читать указанный файл конфигурации\n" +" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" + +#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Пропущен каталог %spartial" + +#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Пропущен каталог %spartial" + +#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Невозможно прочитать %s" + +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "переименование не удалось, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Я не в состоянии обнаружить местоположение файла с пакетом %s. Это может " +"означать, что Вам придется вручную устанавливать этот пакет (должно быть " +"пропущен arch)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Я не в состоянии обнаружить местоположение файла с пакетом %s. Это может " +"означать, что Вам придется вручную устанавливать этот пакет." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Неподходящий размер" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum не подходит" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Драйвер метода %s не найден." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Метод %s запустился не корректно" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:232 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1050 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve остановил выполнение, это может быть " +"вызвано отложенными пакетами." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1052 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Не возможно исправить ошибки, у Вас отложены битые пакеты." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или проанализированы." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +#, fuzzy +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Вы можете запустить apt-get update для исправления этих ошибок." + +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." + +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Построение дерева зависимостей" + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Версии-кандидаты" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Генерирование зависимости" + +#: apt-pkg/init.cc:111 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Система упаковки '%s' не поддерживается" + +#: apt-pkg/init.cc:127 +msgid "Unable to determine a suitable system type" +msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Благодаря зацикливанию Conflicts/Pre-Depends, процедура установки будет " +"требовать временного удаления существенно важного пакета %s. Зачастую это " +"чревато, однако, если Вы уверенны, активируйте APT::Force-LoopBreak." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Кэш пакетов пуст" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Кэш-файл пакета неисправен" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Кэш-файл пакета имеет не подходящую версию" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#, c-format +msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +msgid "The package cache was build for a different architecture" +msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архетиктуры" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Depends" +msgstr "Зависящий" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "PreDepends" +msgstr "Пред-зависимый" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Suggests" +msgstr "Предполагаемый" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Recommends" +msgstr "Рекомендуемый" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Conflicts" +msgstr "Конфликтующий" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Replaces" +msgstr "Замещаемый" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Устаревший" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "important" +msgstr "важный" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "required" +msgstr "требуемый" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "standard" +msgstr "стандартный" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "optional" +msgstr "необязательный" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "extra" +msgstr "дополнительный" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewPackage)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (UsePackage1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (UsePackage2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewVersion1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (UsePackage3)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewVersion2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "" +"Ого-го, Вы превысили количество имен пакетов, что APT способен обработать." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Ого-го, Вы превысили количество версий, что APT способен обработать." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Ого-го, Вы превысили количество зависимостей, что APT способен обработать." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходных текстов %s" + +#. Build the status cache +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Чтение списков пакетов" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш исходных текстов" + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Неверная запись в файле предпочтений: отсутствует заголовок пакета" + +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Не известный pin-тип %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Бесформенная строка %lu в списке источников %s (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Бесформенная строка %lu в списке источников %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Бесформенная строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgstr "Бесформенная строка %lu в списке источников %s (Absolute dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Бесформенная строка %lu в списке источников %s (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, c-format +msgid "Vendor block %s is invalid" +msgstr "Не верный блок поставщика %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:218 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Открытие %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Бесформенная строка %u в списке источников %s (тип)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" +msgstr "Неизвестен тип '%s' в строке %u в списке источников %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Бесформенная строка %u в списке источников %s (vendor id)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 +#, c-format +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "Неизвестный ID поставщика '%s' в строке %u списка источников %s" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "" +"К сожалению, Вы должны внести какой-нибудь 'исходный' URI в ваш sources.list" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)" + +#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" +#~ msgstr "Невозможно прочитать CD-базу %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +#~ "cannot be used to add new CDs" +#~ msgstr "" +#~ "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. " +#~ "apt-get update не используется для добавления нового CD" + +#~ msgid "Wrong CD" +#~ msgstr "Ошибочный CD" + +#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, вероятно он еще используется." + +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "Файл не найден" + +#~ msgid "Connecting to %s (%s)" +#~ msgstr "Присоединение к %s (%s)" + +#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +#~ msgstr "Не удается создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +#~ msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." + +#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +#~ msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s), connection timed out" + +#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +#~ msgstr "Не удается присоединиться к %s:%s (%s)." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Присоединение к %s" + +#~ msgid "Could not resolve '%s'" +#~ msgstr "Не удается разрешить имя хоста '%s'" + +#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +#~ msgstr "Что-то повредилось при разрешении имени '%s:%s' (%i)" + +#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" +#~ msgstr "Невозможно присоединиться к %s %s:" + +#~ msgid "Failed to stat" +#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты" + +#~ msgid "Failed to set modification time" +#~ msgstr "Не удалось установить время модификации" + +#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +#~ msgstr "Неправильный URI, местный URI не должен начинаться с //" + +#~ msgid "Logging in" +#~ msgstr "Регистрация в" + +#~ msgid "Unable to determine the peer name" +#~ msgstr "Невозможно определить имя удаленного сервера" + +#~ msgid "Unable to determine the local name" +#~ msgstr "Невозможно определить локальное имя" + +#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" +#~ msgstr "Сервер разорвал наше соединение и сообщил: %s" + +#~ msgid "USER failed, server said: %s" +#~ msgstr "Комманда USER завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" + +#~ msgid "PASS failed, server said: %s" +#~ msgstr "Комманда PASS завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" + +#~ msgid "" +#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" +#~ "ProxyLogin is empty." +#~ msgstr "" +#~ "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" +#~ "ProxyLogin пуст" + +#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +#~ msgstr "Комманда '%s' завершилась неудачно, сервер сообщил: %s" + +#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" +#~ msgstr "Комманда TYPE завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Время соединения вышло" + +#~ msgid "Server closed the connection" +#~ msgstr "Сервер закрыл соединение" + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "Ошибка чтения" + +#~ msgid "A response overflowed the buffer." +#~ msgstr "Ответ переполнил буфер." + +#~ msgid "Protocol corruption" +#~ msgstr "Искажение протокола" + +#~ msgid "Write Error" +#~ msgstr "Ошибка записи" + +#~ msgid "Could not create a socket" +#~ msgstr "Не удалось создать сокет" + +#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +#~ msgstr "Не могу присоединить сокет данных, время соединения вышло" + +#~ msgid "Could not connect passive socket." +#~ msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not bind a socket" +#~ msgstr "Невозможно присвоить имя гнезду" + +#~ msgid "Could not listen on the socket" +#~ msgstr "Не могу принимать запросы соединения на сокете" + +#~ msgid "Could not determine the socket's name" +#~ msgstr "Не удалось определить имя гнезда" + +#~ msgid "Unable to send PORT command" +#~ msgstr "Невозможно послать комманду PORT" + +#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)" +#~ msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" + +#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" +#~ msgstr "Комманда EPRT завершилась не удачно, сервер сообщил: %s" + +#~ msgid "Data socket connect timed out" +#~ msgstr "Время содинения сокета данных вышло" + +#~ msgid "Unable to accept connection" +#~ msgstr "Невозможно принять соединение" + +#~ msgid "Problem hashing file" +#~ msgstr "Проблема хэширования файла" + +#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +#~ msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'" + +#~ msgid "Data socket timed out" +#~ msgstr "Время сокета данных вышло" + +#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +#~ msgstr "Передача данных завершилась не удачно, сервер сообщил: '%s'" + +#~ msgid "Unable to invoke " +#~ msgstr "Невозможно вызвать " + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Ошибка чтения в процессе %s" + +#~ msgid "Waiting for file" +#~ msgstr "Ожидание файла" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" + +#~ msgid "Bad header line" +#~ msgstr "Неверный заголовок" + +#~ msgid "The http server sent an invalid reply header" +#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок reply " + +#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Length" + +#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +#~ msgstr "http сервер послал неверный заголовок Content-Range" + +#~ msgid "This http server has broken range support" +#~ msgstr "Этот http сервер имеет бутую поддержку диапазона" + +#~ msgid "Unknown date format" +#~ msgstr "Неизвестный формат данных" + +#~ msgid "Select failed" +#~ msgstr "Выбрать не удалось" + +#~ msgid "Connection timed out" +#~ msgstr "Время соединения вышло" + +#~ msgid "Error writing to output file" +#~ msgstr "Ошибка записи в выходной файл" + +#~ msgid "Error writing to file" +#~ msgstr "Ошибка записи в файл" + +#~ msgid "Error writing to the file" +#~ msgstr "Ошибка записи в файл" + +#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +#~ msgstr "Ошибка чтения, удаленный сервер закрыл соединение" + +#~ msgid "Error reading from server" +#~ msgstr "Ошибка чтения с сервера" + +#~ msgid "Bad header Data" +#~ msgstr "Не верный заголовок данных" + +#~ msgid "Connection failed" +#~ msgstr "Соединение разорвано" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Внутреняя ошибка" + +#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +#~ msgstr "Не удалось создать IPC-канал для подпроцесса" + +#~ msgid "File Not Found" +#~ msgstr "Файл не найден" + +#~ msgid "Connection closed prematurely" +#~ msgstr "Соединение закрыто преждевременно" + +#~ msgid "Failed write file %s" +#~ msgstr "Не удалось записать файл %s" + +#~ msgid "Failed to close file %s" +#~ msgstr "Не удалось закрыть файл %s" + +#~ msgid "The path %s is too long" +#~ msgstr "Путь %s слишком длинен" + +#~ msgid "Unpacking %s more than once" +#~ msgstr "Повторная распаковка %s" + +#~ msgid "The directory %s is diverted" +#~ msgstr "Директория %s отклонена" + +#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +#~ msgstr "Пакет пытается писать в обходной каталог %s/%s" + +#~ msgid "The diversion path is too long" +#~ msgstr "Обходной путь слишком длинен" + +#~ msgid "Failed to stat %s" +#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" + +#~ msgid "Failed to rename %s to %s" +#~ msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" + +#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +#~ msgstr "Каталог %s был заменен не каталогом" + +#~ msgid "Extract " +#~ msgstr "Выделить " + +#~ msgid "Aborted, backing out" +#~ msgstr "Аварийное завершение, возврат" + +#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +#~ msgstr "Не удалось разместить узел в его хешах" + +#~ msgid "The path is too long" +#~ msgstr "Путь слишком длинен" + +#~ msgid "De-replaced " +#~ msgstr "Восстановлен " + +#~ msgid " from " +#~ msgstr " из " + +#~ msgid "Backing out " +#~ msgstr "Возврат " + +#~ msgid " [new node]" +#~ msgstr " [новый узел]" + +#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s" +#~ msgstr "У переписываемого пакета нет версии для %s" + +#~ msgid "Replaced file " +#~ msgstr "Замещенный файл " + +#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +#~ msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" + +#~ msgid "Unable to stat %s" +#~ msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" + +#~ msgid "DropNode called on still linked node" +#~ msgstr "DropNode вызван для использующегося еще узла" + +#~ msgid "Failed to locate the hash element!" +#~ msgstr "Не удалось локализовать hash-элемент!" + +#~ msgid "Internal Error in AddDiversion" +#~ msgstr "Внутрення ошибка в AddDiversion" + +#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s" +#~ msgstr "Повторный файл настроек %s/%s" + +#~ msgid "Invalid archive signature" +#~ msgstr "Не верная сигнатура архива" + +#~ msgid "Error reading archive member header" +#~ msgstr "Ошибка чтения заголовка члена архива" + +#~ msgid "Invalid archive member header" +#~ msgstr "Неправильный заголовок члена архива" + +#~ msgid "Archive is too short" +#~ msgstr "Слишком короткий архив" + +#~ msgid "Failed to read the archive headers" +#~ msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" + +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Не удалось создать каналы" + +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Не удалось выполнить gzip " + +#~ msgid "Corrupted archive" +#~ msgstr "Поврежденный архив" + +#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +#~ msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив поврежден" + +#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +#~ msgstr "Неизвестный тип заголовка TAR %u, составная часть %s" + +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +#~ msgstr "Это не правильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" + +#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" +#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Не могу изменить в %s" + +#~ msgid "Internal Error, could not locate member" +#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Не могу разместить правильный control-файл" + +#~ msgid "Unparsible control file" +#~ msgstr "Не могу разобрать control-файл" + +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Не удалось удалить %s" + +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Не удалось создать %s" + +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Не удалось получить свойства %sinfo" + +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться в одной файловой системе" + +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" + +#~ msgid "Internal Error getting a Package Name" +#~ msgstr "Внутреняя ошибка произошла при получении имени пакета" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading File Listing" +#~ msgstr "Чтение списков пакетов" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось открыть файл списка '%sinfo/%s'. Если Вы не можете " +#~ "восстановить его, то обнулите и немедленно переустановите такую же версию " +#~ "пакета!" + +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Ошибка чтения файла списка %sinfo/%s" + +#~ msgid "Internal Error getting a Node" +#~ msgstr "Внутрення ошибка при получении Node" + +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Не удалось открыть файл %sdiversions" + +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Обходной файл поврежден" + +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Неверная строка в обходном файле: %s" + +#~ msgid "Internal Error adding a diversion" +#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении обхода" + +#~ msgid "The pkg cache must be initialize first" +#~ msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading File List" +#~ msgstr "Чтение списка пакетов" + +#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +#~ msgstr "Не удалось найти секцию Package: Header, смещение %lu" + +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Ошибка анализа контрольной суммы. Смещение %lu" + +#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" +#~ msgstr "Внутренняя ошибка, невозможно проанализировать запись пакета" + +#~ msgid "Unimplemented" +#~ msgstr "Не реализовано" + +#~ msgid "You must give at least one file name" +#~ msgstr "Вы должны указать хотя бы одно имя файла" + +#~ msgid "Generating cache" +#~ msgstr "Генерация кэша" + +#~ msgid "Problem opening %s" +#~ msgstr "Обнаружена проблема %s" + +#~ msgid "Problem with SelectFile" +#~ msgstr "Затруднение с SelectFile" + +#~ msgid "Problem with MergeList" +#~ msgstr "Затруднение с MergeList" + +#~ msgid "Regex compilation error" +#~ msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения" + +#~ msgid "Write to stdout failed" +#~ msgstr "Не удачная запись в stdout" + +#~ msgid "Generate must be enabled for this function" +#~ msgstr "Для этой функции должна быть разрешена генерация" + +#~ msgid "Failed to stat %s%s" +#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %s%s" + +#~ msgid "Failed to open %s.new" +#~ msgstr "Не удалось открыть %s.new" + +#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" +#~ msgstr "Не удалось переименовать %s.new в %s" + +#~ msgid "Using CD-ROM mount point " +#~ msgstr "Используется следующая точка монтирования CDROM " + +#~ msgid "Unmounting CD-ROM" +#~ msgstr "Размонтирование CD-ROM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +#~ msgstr "Пожалуйста, вставьте диск в устройство и нажмите Enter" + +#~ msgid "Mounting CD-ROM" +#~ msgstr "Монтирование CD-ROM" + +#~ msgid "Failed to mount the cdrom." +#~ msgstr "Не удалось смонтировать cdrom." + +#~ msgid "Identifying.. " +#~ msgstr "Идентификация.. " + +#~ msgid "Scanning Disc for index files.. " +#~ msgstr "Поиск индексных файлов на диске.. " + +#~ msgid "I found (binary):" +#~ msgstr "Я нашел (двоичный):" + +#~ msgid "I found (source):" +#~ msgstr "Я нашел (исходный текст):" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Найдено индексов пакетов: " + +#~ msgid " package indexes and " +#~ msgstr " , а также индексов исходных текстов: " + +#~ msgid " source indexes." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно обнаружить никаких файлов пакетов, возможно этот диск не Debian" + +#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#~ msgstr "Пожалуйста, назовите этот диск, например, 'Debian 2.1r1 Disk 1'" + +#~ msgid "That is not a valid name, try again " +#~ msgstr "Это неверное имя, пытайтесь еще " + +#~ msgid "This Disc is called:" +#~ msgstr "Это диск называется:" + +#~ msgid "Writing new source list" +#~ msgstr "Запись нового списка источников" + +#~ msgid "Source List entries for this Disc are:" +#~ msgstr "Записи списка источников для этого диска:" + +#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +#~ msgstr "Повторите процесс для оставшихся дисков из Вашего набора." + +#~ msgid "Stored Label: '" +#~ msgstr "Сохраненная метка: '" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n" +#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n" +#~ "and /etc/fstab.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " add - Add a CDROM\n" +#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: apt-cdrom [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cdrom - инструмент для добавления CD-дисков в список источников " +#~ "APT'а. The\n" +#~ "Точка монтирования CDROM и информация об устройстве берутся из apt.conf\n" +#~ "и /etc/fstab.\n" +#~ "\n" +#~ "Комманды:\n" +#~ " add - добавить CD\n" +#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h текст, что Вы видите\n" +#~ " -d точка монтирования CD-ROM\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m не монтировать\n" +#~ " -f быстрый режим, не проверять файлы пакетов\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" +#~ " -o=? произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Смотрите fstab(5)\n" + +#~ msgid "Internal Error, non-zero counts" +#~ msgstr "Внутренняя ошибка, ненулевые счетчики" + +#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!" +#~ msgstr "" +#~ "Внутренняя ошибка, InstallPackages был вызван со сломанными пакетами!" + +#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" +#~ msgstr "Внутренняя ошибка, сортировка не закончена" + +#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#~ msgstr "" +#~ "Как странно.. Не те размеры, отправьте сообщение на apt@packages.debian." +#~ "org" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" +#~ msgstr "Не удалось определить свободное пространство в %s" + +#~ msgid "Couldn't wait for subprocess" +#~ msgstr "Не могу дождаться завершения подпроцесса" + +#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." +#~ msgstr "....\"Вы мычали сегодня?\"..." + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Ошибка обработки каталога %s" + +#~ msgid " New " +#~ msgstr " Новый " + +#~ msgid "B " +#~ msgstr "Б " + +#~ msgid " files " +#~ msgstr " файлы " + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Список расширений исходных текстов слишком длинен" + +#~ msgid " pkgs in " +#~ msgstr " пакетов в " + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Ошибка записи заголовка в содержимое файла" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "ошибка обработки содержимого %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: apt-ftparchive [options] комманда\n" +#~ "Комманды: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ "\t sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ "\t contents path\n" +#~ "\t generate config [groups]\n" +#~ "\t clean config\n" + +#~ msgid "" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ msgstr "" +#~ "apt-ftparchive генерирует индесные файлы для архивов Debian. " +#~ "Поддерживает\n" +#~ "множество стилей генерации от полностью автоматической до замены функций\n" +#~ "пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive генериреует файлы Package из дерева .debs. Файл Package\n" +#~ "содержит содержимое всех управляющих полей из каждого пакета, а также\n" +#~ "хеши MD5 и размеры файлов. Для определения значений Приоритета и Раздела\n" +#~ "поддерживается файл override.\n" +#~ "\n" +#~ "Аналогично apt-ftparchive генерирует файлы Sources из дерева .dscs.\n" +#~ "Для указания файла override можно использовать опцию --source-override.\n" +#~ "\n" +#~ "Команды 'packages' и 'sources' надо запускать из корня дерева.\n" +#~ "BinaryPath должен указывать на базовую точку рекурсивного поиска, а файл\n" +#~ "override должен содержать перекрывающие флажки. Pathprefix, если есть,\n" +#~ "добавляется к полям filename. Пример использования из архива debian:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n" +#~ msgstr "" +#~ "Опции:\n" +#~ " -h текст, который вы видите.\n" +#~ " --md5 управление генерацией MD5\n" +#~ " -s=? override файл для исходников\n" +#~ " -q без лишних слов\n" +#~ " -d=? выбрать дополнительную кешированную базу данных\n" +#~ " --no-delink разрешить delinking-режим отладки\n" +#~ " --contents управление генерацией файла содержимого\n" +#~ " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" +#~ " -o=? установить произвольную опцию\n" + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Нет соответствий выбранному" + +#~ msgid "Done Packages, Starting contents." +#~ msgstr "Работа с пакетами завершена, приступаю к содержимому." + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "В группе пакетов файлов `%s' пропущены некоторые файлы" + +#~ msgid "Hit contents update byte limit" +#~ msgstr "Достигнуто ограничение в байтах на изменение содержимого" + +#, fuzzy +#~ msgid "Done. " +#~ msgstr "Сделано. " + +#~ msgid "B in " +#~ msgstr "Б в " + +#~ msgid " archives. Took " +#~ msgstr " архивах. Времени заняло " + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Не удалось открыть DB2 файл %s" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Дата файла %s изменена" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "В архиве нет управляющей записи" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Невозможно получить курсор" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - не удалось выделить память" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Не удалось создать FILE*" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Не удалось запустить порожденный процесс" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Сжатие потомка" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Не удалось создать подпроцесс IPC" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Не удалось выполнить компрессор " + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Проблема удаления link'а %s" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Не удалось открыть %s" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Не удалось прочесть override-файл %s" + +#~ msgid "W: Unable to read directory " +#~ msgstr "W: Неудалось прочитать директорию " + +#~ msgid "W: Unable to stat " +#~ msgstr "W: Не удалось получить атрибуты " + +#~ msgid "E: Errors apply to file '" +#~ msgstr "E: Ошибки отногсяться к файлу '" + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Не удалось разрешить %s" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Не удалось совершить обход дерева" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Не удалось открыть %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Не удалось удалить линк %s" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Не удалось создать линк %s на %s" + +#~ msgid " DeLink limit of " +#~ msgstr " Ограничение DeLink в " + +#~ msgid "B hit." +#~ msgstr "Б достигнуто." + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "В архиве нет поля package" + +#~ msgid " has no override entry" +#~ msgstr " не имеет записи override" + +#~ msgid " maintainer is " +#~ msgstr " сопровождающий " + +#~ msgid " not " +#~ msgstr " не " + +#~ msgid "DSC file '%s' is too large!" +#~ msgstr "DSC файл '%s' слишком велик!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" +#~ msgstr "Не могу найти запись в DSC '%s'" + +#~ msgid "Error parsing file record" +#~ msgstr "Ошибка анализа записи файла" + +#~ msgid "Failed too stat %s" +#~ msgstr "Также не удалось получить атрибуты файла %s" + +#~ msgid "Errors apply to file '%s'" +#~ msgstr "Ошибки относятся к файлу '%s'" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Слияние доступной информации" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Для продолжения нажмите ввод." + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Неправильная установка по умолчанию!" + +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Несколько ошибок произошло во время распаковки. Я буду настраивать" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "" +#~ "установленные пакеты. Это может быть результат дублирования ошибок или " +#~ "ошибок," + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "" +#~ "полученных по вине пропущенных зависимостей. Это нормально, важны только " +#~ "ошибки," + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "" +#~ "указанные ранее. Пожалуйста, исправте их и запускайте [У]становить опять" |