diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 258 |
1 files changed, 133 insertions, 125 deletions
@@ -11,16 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n" -"Last-Translator: helix84 <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" #: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format @@ -152,7 +150,7 @@ msgstr "(žiadna)" #: cmdline/apt-cache.cc:1557 msgid " Package pin: " -msgstr " Pripevnený balík: " +msgstr " Pripevnený balík:" #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1566 @@ -623,7 +621,7 @@ msgid "" msgstr "" "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" -" ?] " +" ?]" #: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 msgid "Abort." @@ -674,10 +672,10 @@ msgid_plural "" "The following packages disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgstr[0] "" -"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" +"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n" "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" msgstr[1] "" -"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n" +"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" msgstr[2] "" "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" @@ -744,9 +742,9 @@ msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr[0] "" -"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" -msgstr[1] "" "Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:" +msgstr[1] "" +"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" msgstr[2] "" "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" @@ -756,17 +754,17 @@ msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr[0] "" -"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" -msgstr[1] "" "%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n" +msgstr[1] "" +"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" msgstr[2] "" "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1835 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." -msgstr[1] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“." +msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“." +msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." #: cmdline/apt-get.cc:1854 @@ -1634,7 +1632,7 @@ msgstr "Nedá sa prejsť do %s" #: methods/mirror.cc:280 #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“ " +msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default @@ -1966,7 +1964,7 @@ msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" +msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 #, c-format @@ -1976,12 +1974,12 @@ msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" #: ftparchive/writer.cc:721 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" +msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" #: ftparchive/writer.cc:725 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" +msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 msgid "realloc - Failed to allocate memory" @@ -2458,7 +2456,7 @@ msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false." +msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format @@ -2788,7 +2786,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 #, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“. " +msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“." #: apt-pkg/packagemanager.cc:545 #, c-format @@ -3116,12 +3114,12 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 msgid "Identifying.. " -msgstr "Identifikuje sa.. " +msgstr "Identifikuje sa.." #: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Uložená menovka: %s\n" +msgstr "Uložená menovka: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" @@ -3474,137 +3472,147 @@ msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s msgid "Not locked" msgstr "Nie je zamknuté" -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" -#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" -#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" -#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov" -#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" -#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " +#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " +#~ "balíka!" -#~ msgid "Internal error adding a diversion" -#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" + +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" #~ msgid "The diversion file is corrupted" #~ msgstr "Diverzný súbor je porušený" -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" -#~ msgid "Internal error getting a node" -#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" -#~ msgid "Reading file listing" -#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" -#~ msgid "Internal error getting a package name" -#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s" -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" -#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -#~ msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." +#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." -#~ msgid "" -#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" -#~ msgstr "" -#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " -#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " -#~ "balíka!" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" -#~ msgid "" -#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-" -#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -#~ msgstr "" -#~ "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" -#~ "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" -#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" -#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" -#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "dekompresor" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" #~ msgid "" -#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" -#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." #~ msgstr "" -#~ "Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n" -#~ "balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n" -#~ "Tiež dokáže označenia vypisovať.\n" -#~ "\n" -#~ "Príkazy:\n" -#~ " auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n" -#~ " manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n" -#~ "\n" -#~ "Voľby:\n" -#~ " -h Tento text pomocníka.\n" -#~ " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" -#~ " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n" -#~ " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n" -#~ " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n" -#~ " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n" -#~ " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf" -#~ "(5)." +#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri " +#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" + +#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík" + +#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)" |