summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po258
1 files changed, 133 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e97e39c6a..206fdb718 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,16 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n"
-"Last-Translator: helix84 <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -152,7 +150,7 @@ msgstr "(žiadna)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr " Pripevnený balík: "
+msgstr " Pripevnený balík:"
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
@@ -623,7 +621,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
-" ?] "
+" ?]"
#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
msgid "Abort."
@@ -674,10 +672,10 @@ msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
-"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
+"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
msgstr[1] ""
-"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
+"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
msgstr[2] ""
"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
@@ -744,9 +742,9 @@ msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] ""
-"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
-msgstr[1] ""
"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
+msgstr[1] ""
+"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
msgstr[2] ""
"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
@@ -756,17 +754,17 @@ msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] ""
-"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
-msgstr[1] ""
"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
msgstr[2] ""
"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
-msgstr[1] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
+msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
+msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
#: cmdline/apt-get.cc:1854
@@ -1634,7 +1632,7 @@ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“ "
+msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
@@ -1966,7 +1964,7 @@ msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
+msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
@@ -1976,12 +1974,12 @@ msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
+msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
+msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
@@ -2458,7 +2456,7 @@ msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false."
+msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
@@ -2788,7 +2786,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“. "
+msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
@@ -3116,12 +3114,12 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identifikuje sa.. "
+msgstr "Identifikuje sa.."
#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Uložená menovka: %s\n"
+msgstr "Uložená menovka: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
@@ -3474,137 +3472,147 @@ msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s
msgid "Not locked"
msgstr "Nie je zamknuté"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
+#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
+#~ "balíka!"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
-#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-#~ msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
-#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
-#~ "balíka!"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
-#~ "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekompresor"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
#~ msgstr ""
-#~ "Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
-#~ "balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
-#~ "Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Príkazy:\n"
-#~ " auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
-#~ " manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voľby:\n"
-#~ " -h Tento text pomocníka.\n"
-#~ " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
-#~ " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
-#~ " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
-#~ " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
-#~ " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
-#~ " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf"
-#~ "(5)."
+#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
+#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
+
+#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
+
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"