summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1583
1 files changed, 1583 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 000000000..75e77ae54
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1583 @@
+# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
+# Swedish messages
+# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002.
+# Based on Danish messages
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-22 07:38+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# Måste vara tre bokstäver(?)
+# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Trf "
+
+# "Get:" = hämtar ny version
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hmt:"
+
+# "Ign" = hoppar över
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+# "Err" = fel vid hämtning
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fel "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbetar]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsställbart beroende:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
+#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:228
+msgid "Total Package Names : "
+msgstr "Totalt antal paketnamn: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid " Normal Packages: "
+msgstr " Normala paket: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:269
+msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgstr " Rent virtuella paket: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid " Single Virtual Packages: "
+msgstr " Enkelt virtuella paket: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
+msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgstr " Blandat virtuella paket: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid " Missing: "
+msgstr " Saknade: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "Total Distinct Versions: "
+msgstr "Totalt antal olika versioner: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "Total Dependencies: "
+msgstr "Totalt antal beroenden: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total Ver/File relations: "
+msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
+msgid "Total Provides Mappings: "
+msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total Globbed Strings: "
+msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:307
+msgid "Total Dependency Version space: "
+msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
+msgid "Total Slack space: "
+msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "Total Space Accounted for: "
+msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Paketfilen %s är ur synk."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:911
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+msgid "Package Files:"
+msgstr "\"Package\"-filer:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
+
+# Prioritet följt av URI
+#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Fastnålade paket:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ej funnen)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+msgid " Installed: "
+msgstr " Installerad: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidat: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+msgid " Package Pin: "
+msgstr " Fastnålning: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+msgid " Version Table:"
+msgstr " Versionstabell:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#, c-format
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
+" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
+" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
+"samt hämta upplysningar från dem.\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
+" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
+" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
+" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
+" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
+" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
+" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
+" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
+" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
+" depends - Visa rå beroendeinformation för ett paket\n"
+" pkgnames - Visa namnen på alla paket\n"
+" dotty - Generera paketgrafer för GraphVis\n"
+" policy - Visa policyinställningar\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -p=? Paketcachen.\n"
+" -s=? Källcachen.\n"
+" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
+" -i Visa endast viktiga beroendeen för \"unmet\"-kommandot.\n"
+" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:40
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:75
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
+"\n"
+"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs inställningsfil\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+" shell - Skalläge.\n"
+" dump - Visa inställningen.\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
+"och mallinformation från paket\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
+" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kunde inte skriva till %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
+
+#. This needs to be a capital
+#: cmdline/apt-get.cc:116
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:193
+msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgstr ""
+"Beklagar, men följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:283
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s är installerat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:285
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skall installeras"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:292
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men det kan inte installeras"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:294
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men det är ett virtuellt paket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men det är inte installerat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:297
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men det kommer inte att installeras"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:302
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:371
+msgid "The following packages have been kept back"
+msgstr "Följande paket har hållts tillbaka"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following packages will be upgraded"
+msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:409
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:426
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:477
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (på grund av %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:484
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
+"Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:514
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu paket uppgraderade, %lu nyligen installerade, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:518
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu ominstallerade, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:520
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderade, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:522
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:526
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu paket ej helt installerade eller borttagna.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Rättar beroenden...."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+msgid " failed."
+msgstr " misslyckades."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:595
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:597
+msgid " Done"
+msgstr " Färdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:601
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du kan möjligen rätta dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:604
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:713
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgstr "Behöver hämta %sB arkiv. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:721
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgstr "Efter uppackning kommer %sB användas.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:724
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:741
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgstr ""
+"Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra "
+"alla .deb-filerna."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:758
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, gör som jag säger!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n"
+"Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
+" ?] "
+
+# Visas då man svarar nej
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryter."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:781
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Vill du fortsätta? [J/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:875
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
+"--fix-missing."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:879
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Kunde inte rätta saknade paket."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:885
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Avbryter installationen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:928
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:957
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:969
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installerat]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du bör explicit ange ett att installera."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+"of sources.list\n"
+msgstr ""
+"Paketet %s har ingen tillgänglig version, men finns i databasen.\n"
+"Detta betyder vanligen att detta paket nämnts i ett beroende men aldrig\n"
+"har sänts in, har blivit föråldrat eller inte är tillgänglig från\n"
+"innehållet i sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:997
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Beklagar, ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgstr "Beklagar, %s är redan den senaste versionen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1238
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
+"använts istället."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1399
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
+"(eller ange en lösning)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1411
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Några paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n"
+"bett om en omöjlig situation eller, om du använder den instabila\n"
+"distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n"
+"lagts in från \"Incoming\"."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
+"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
+"skrivas."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1424
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1427
+msgid "Sorry, broken packages"
+msgstr "Beklagar, trasiga paket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1469
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Beräknar uppgradering... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1650
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#, c-format
+msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgstr "Beklagar, du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Hämtar källkod %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1769
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
+msgid ""
+"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
+"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
+"rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Moduler som stöds:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
+" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
+"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+" update - Hämta nya paketlistor\n"
+" upgrade - Utför en uppgradering\n"
+" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
+" remove - Ta bort paket\n"
+" source - Hämta källkodsarkiv\n"
+" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
+" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
+" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
+" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
+" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
+" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
+" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
+" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
+" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
+" -f Försök fortsätta även om integritetskontroll misslyckas.\n"
+" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
+" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
+" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
+" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
+"för mer information och flaggor.\n"
+" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Okänd paketpost!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
+"-s anges för att ange filens typ.\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
+" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kunde inte gå till %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"manuellt måste reparera detta paket."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Storleken stämmer inte"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
+"hållna paket."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Du kan möjligen rätta problemet genom att köra \"apt-get update\""
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Bygger beroendeträd"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Kandiderande versioner"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Beroendegenerering"
+
+#: apt-pkg/init.cc:111
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
+
+#: apt-pkg/init.cc:127
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s "
+"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
+"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
+"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
+
+# Felmeddelande
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Paketcachen är tom"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Paketcachefilen är trasig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Beror"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Beror i förväg"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Föreslår"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Rekommenderar"
+
+# "Konfliktar"?
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "I konflikt med"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Ersätter"
+
+# "Föråldrar"?
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Gör föråldrad"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "viktigt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "krävt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "normalt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "valbart"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
+
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn denna APT kan hantera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner denna APT kan hantera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Läser paketlistor"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
+
+# "Package" är en sträng i inställningsfilen
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Förstod inte \"pin\"-typen %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Leverantörsblock %s är ogiltigt"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Öppnar %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"Beklagar, men du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "(ej funnen)"
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "Kunde inte gå till %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "Okänd paketpost!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr " misslyckades."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed write file %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to close file %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %s"
+#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "extra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "Ersätter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "Ersätter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to stat %s"
+#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the archive headers"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#~ msgstr "Paketcachefilen är trasig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Kunde inte gå till %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File Listing"
+#~ msgstr "Läser paketlistor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Paketcachefilen är trasig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading File List"
+#~ msgstr "Läser paketlistor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem opening %s"
+#~ msgstr "Öppnar %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " package indexes and "
+#~ msgstr " Fastnålning: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "men %s är installerat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
+#~ msgstr "Beklagar, du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " misslyckades."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "Färdig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#, fuzzy
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Kunde inte gå till %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Misslyckades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to read directory "
+#~ msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W: Unable to stat "
+#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Ogiltig standardinställning!"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"