diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 711 |
1 files changed, 381 insertions, 330 deletions
@@ -1,16 +1,14 @@ -# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
-# Swedish messages
-# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2005.
-# Based on Danish messages
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.
-#
+# Advanced Package Tool - APT message translation catalog +# Swedish messages +# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2005. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.6\n" +"Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-13 15:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 15:30+0100\n" -"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-25 18:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:56+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -21,8 +19,12 @@ msgstr "" msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Paket %s version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 +#: cmdline/apt-cache.cc:527 +#: cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 +#: cmdline/apt-cache.cc:989 +#: cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" @@ -84,7 +86,8 @@ msgstr "Totalt bortkastat utrymme: " msgid "Total space accounted for: " msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 +#: cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Paketfilen %s är ur synk." @@ -101,11 +104,12 @@ msgstr "Inga paket funna" msgid "Package files:" msgstr "\"Package\"-filer:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 +#: cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil" -# Prioritet följt av URI
+# Prioritet följt av URI #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" @@ -116,7 +120,8 @@ msgstr "%4i %s\n" msgid "Pinned packages:" msgstr "Fastnålade paket:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 +#: cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(ej funnen)" @@ -125,7 +130,8 @@ msgstr "(ej funnen)" msgid " Installed: " msgstr " Installerad: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 +#: cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -148,9 +154,13 @@ msgstr " Versionstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:138 +#: cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2356 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n" @@ -229,6 +239,18 @@ msgstr "" " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Ange ett namn för denna skiva, såsom \"Debian 2.1r1 Disk 1\"" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Mata in skivan i enheten och tryck Enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Repetera denna process för resten av CD-skivorna i din uppsättning." + #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Flaggorna gavs inte parvis" @@ -290,7 +312,8 @@ msgstr "" " -c=? Läs denna inställningsfil.\n" " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kunde inte skriva till %s" @@ -299,13 +322,17 @@ msgstr "Kunde inte skriva till %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" @@ -324,7 +351,6 @@ msgid "Error processing contents %s" msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -366,7 +392,7 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" "Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" -"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfill [sökvägsprefix]]\n" +"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n" " sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n" " contents sökväg\n" " release sökväg\n" @@ -396,7 +422,7 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" " -h Denna hjälptext\n" -" --md5 Styr generering av MD5\n" +" --md5 Kontrollera generering av MD5\n" " -s=? Källkods-override-fil\n" " -q Tyst\n" " -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n" @@ -429,7 +455,7 @@ msgstr "DB är för gammal, försöker uppgradera %s" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s" -# Felmeddelande för misslyckad chdir
+# Felmeddelande för misslyckad chdir #: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format msgid "File date has changed %s" @@ -465,12 +491,13 @@ msgstr "V: " msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Felen gäller filen " -#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#: ftparchive/writer.cc:151 +#: ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Misslyckades att slå upp %s" -# ???
+# ??? #: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Trävandring misslyckades" @@ -505,24 +532,30 @@ msgstr "*** Misslyckades att länka %s till %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n" -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#: ftparchive/writer.cc:358 +#: apt-inst/extract.cc:181 +#: apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: methods/gpgv.cc:256 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Misslyckades att ta status på %s" -# Fält vid namn "Package"
+# Fält vid namn "Package" #: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet har inget package-fält" -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602 +#: ftparchive/writer.cc:394 +#: ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" -# parametrar: paket, ny, gammal
-#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688 +# parametrar: paket, ny, gammal +#: ftparchive/writer.cc:437 +#: ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " ansvarig för %s är %s ej %s\n" @@ -532,32 +565,38 @@ msgstr " ansvarig för %s är %s ej %s\n" msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +#: ftparchive/contents.cc:353 +#: ftparchive/contents.cc:384 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:38 +#: ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -# parametrar: filnamn, radnummer
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +# parametrar: filnamn, radnummer +#: ftparchive/override.cc:64 +#: ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:78 +#: ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:92 +#: ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:131 +#: ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s" @@ -567,13 +606,14 @@ msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s" msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" -# ???
+# ??? #: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:172 +#: methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rör till underprocess" @@ -619,7 +659,8 @@ msgstr "Misslyckades att läsa vid beräkning av MD5" msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problem med att länka ut %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:490 +#: apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s" @@ -628,7 +669,8 @@ msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s" msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486 +#: cmdline/apt-get.cc:140 +#: cmdline/apt-get.cc:1517 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s" @@ -697,13 +739,12 @@ msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (på grund av %s) " #: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" -"Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!" +"Detta bör INTE göras såvida du inte vet exakt vad du gör!" #: cmdline/apt-get.cc:575 #, c-format @@ -764,7 +805,7 @@ msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!" #: cmdline/apt-get.cc:691 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "Authentiseringsvarning överkörd.\n" #: cmdline/apt-get.cc:698 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " @@ -774,35 +815,39 @@ msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? " msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856 +#: cmdline/apt-get.cc:709 +#: cmdline/apt-get.cc:856 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:753 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "Internt fel. InstallPackages kallades upp med brutna paket!" #: cmdline/apt-get.cc:762 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat." #: cmdline/apt-get.cc:773 -#, fuzzy msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till" +msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte" -#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813 +#: cmdline/apt-get.cc:789 +#: cmdline/apt-get.cc:1811 +#: cmdline/apt-get.cc:1844 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen." -#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2072 +#: cmdline/apt-get.cc:799 +#: cmdline/apt-get.cc:1892 +#: cmdline/apt-get.cc:2104 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Listan över källor kunde inte läsas." #: cmdline/apt-get.cc:814 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" +msgstr "Konstigt.. storlekarna stämde inte, skicka e-post till apt@packages.debian.org" #: cmdline/apt-get.cc:819 #, c-format @@ -824,17 +869,19 @@ msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme användas.\n" msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:844 +#: cmdline/apt-get.cc:1958 +#, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" +msgstr "Kunde inte läsa av ledigt utrymme i %s" #: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882 +#: cmdline/apt-get.cc:862 +#: cmdline/apt-get.cc:882 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling." @@ -843,18 +890,19 @@ msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, gör som jag säger!" #: cmdline/apt-get.cc:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n" -"Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n" +"Skriv frasen '%s' för att fortsätta\n" " ?] " -# Visas då man svarar nej
-#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891 +# Visas då man svarar nej +#: cmdline/apt-get.cc:872 +#: cmdline/apt-get.cc:891 msgid "Abort." msgstr "Avbryter." @@ -862,7 +910,9 @@ msgstr "Avbryter." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970 +#: cmdline/apt-get.cc:959 +#: cmdline/apt-get.cc:1367 +#: cmdline/apt-get.cc:2001 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" @@ -871,17 +921,14 @@ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer" -#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:978 +#: cmdline/apt-get.cc:2010 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge" #: cmdline/apt-get.cc:984 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med " -"--fix-missing." +msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?" +msgstr "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med --fix-missing." #: cmdline/apt-get.cc:988 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -903,8 +950,7 @@ msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1038 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n" +msgstr "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1056 #, c-format @@ -969,49 +1015,43 @@ msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1284 +#: cmdline/apt-get.cc:1315 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" -#: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391 +#: cmdline/apt-get.cc:1328 +#: cmdline/apt-get.cc:1422 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen" -#: cmdline/apt-get.cc:1355 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla " -"använts istället." +#: cmdline/apt-get.cc:1386 +msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead." +msgstr "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla använts istället." -#: cmdline/apt-get.cc:1374 +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" -#: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509 +#: cmdline/apt-get.cc:1504 +#: cmdline/apt-get.cc:1540 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1496 +#: cmdline/apt-get.cc:1527 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1526 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":" -#: cmdline/apt-get.cc:1529 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket " -"(eller ange en lösning)." +#: cmdline/apt-get.cc:1560 +msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)." +msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket (eller ange en lösning)." -#: cmdline/apt-get.cc:1541 +#: cmdline/apt-get.cc:1572 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1023,7 +1063,7 @@ msgstr "" "distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n" "lagts in från \"Incoming\"." -#: cmdline/apt-get.cc:1549 +#: cmdline/apt-get.cc:1580 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1033,152 +1073,151 @@ msgstr "" "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n" "skrivas." -#: cmdline/apt-get.cc:1554 +#: cmdline/apt-get.cc:1585 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1557 +#: cmdline/apt-get.cc:1588 msgid "Broken packages" msgstr "Trasiga paket" -#: cmdline/apt-get.cc:1583 +#: cmdline/apt-get.cc:1614 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:" -#: cmdline/apt-get.cc:1654 +#: cmdline/apt-get.cc:1685 msgid "Suggested packages:" msgstr "Föreslagna paket:" -#: cmdline/apt-get.cc:1655 +#: cmdline/apt-get.cc:1686 msgid "Recommended packages:" msgstr "Rekommenderade paket:" -#: cmdline/apt-get.cc:1675 +#: cmdline/apt-get.cc:1706 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Beräknar uppgradering... " -#: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1709 +#: methods/ftp.cc:702 +#: methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: cmdline/apt-get.cc:1714 msgid "Done" msgstr "Färdig" -#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1779 +#: cmdline/apt-get.cc:1787 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" +msgstr "Internt fel, problemlösaren bröt sönder saker" -#: cmdline/apt-get.cc:1856 +#: cmdline/apt-get.cc:1887 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för" -#: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2090 +#: cmdline/apt-get.cc:1914 +#: cmdline/apt-get.cc:2122 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1930 +#: cmdline/apt-get.cc:1961 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1966 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1938 +#: cmdline/apt-get.cc:1969 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1944 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Hämtar källkod %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1975 +#: cmdline/apt-get.cc:2006 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." -#: cmdline/apt-get.cc:2003 +#: cmdline/apt-get.cc:2034 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2015 +#: cmdline/apt-get.cc:2046 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2032 +#: cmdline/apt-get.cc:2047 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Kontrollera om paketet 'dpkg-dev' är installerat.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2064 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#: cmdline/apt-get.cc:2083 msgid "Child process failed" msgstr "Barnprocessen misslyckades" -#: cmdline/apt-get.cc:2067 +#: cmdline/apt-get.cc:2099 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för" -#: cmdline/apt-get.cc:2095 +#: cmdline/apt-get.cc:2127 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2115 +#: cmdline/apt-get.cc:2147 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2167 +#: cmdline/apt-get.cc:2199 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas" +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found" +msgstr "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas" -#: cmdline/apt-get.cc:2219 +#: cmdline/apt-get.cc:2251 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga " -"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements" +msgstr "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" -#: cmdline/apt-get.cc:2254 +#: cmdline/apt-get.cc:2286 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %s " -"är för nytt" +msgstr "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %s är för nytt" -#: cmdline/apt-get.cc:2279 +#: cmdline/apt-get.cc:2311 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2293 +#: cmdline/apt-get.cc:2325 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte uppfyllas." -#: cmdline/apt-get.cc:2297 +#: cmdline/apt-get.cc:2329 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" -#: cmdline/apt-get.cc:2329 +#: cmdline/apt-get.cc:2361 msgid "Supported modules:" msgstr "Moduler som stöds:" -#: cmdline/apt-get.cc:2370 +#: cmdline/apt-get.cc:2402 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1257,23 +1296,23 @@ msgstr "" "för mer information och flaggor.\n" " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" -# Måste vara tre bokstäver(?)
-# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
+# Måste vara tre bokstäver(?) +# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " msgstr "Bra " -# "Get:" = hämtar ny version
+# "Get:" = hämtar ny version #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" msgstr "Läs:" -# "Ign" = hoppar över
+# "Ign" = hoppar över #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " msgstr "Ign " -# "Err" = fel vid hämtning
+# "Err" = fel vid hämtning #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " msgstr "Fel " @@ -1331,14 +1370,18 @@ msgstr "" msgid "Bad default setting!" msgstr "Ogiltig standardinställning!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 +#: dselect/install:51 +#: dselect/install:83 +#: dselect/install:87 +#: dselect/install:93 +#: dselect/install:104 +#: dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Tryck Enter för att fortsätta." -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som" @@ -1352,8 +1395,7 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta" #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen" #: dselect/update:30 @@ -1368,7 +1410,8 @@ msgstr "Misslyckades att skapa rör" msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Misslyckades att köra gzip" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" msgstr "Fördärvat arkiv" @@ -1389,7 +1432,8 @@ msgstr "Ogiltig arkivsignatur" msgid "Error reading archive member header" msgstr "Misslyckades att läsa huvud för arkivdel" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud" @@ -1401,7 +1445,7 @@ msgstr "Arkivet är för kort" msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Misslyckades att läsa arkivhuvuden" -# noden har inte någon länk till nästa paket
+# noden har inte någon länk till nästa paket #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" msgstr "DropNode anropat på olänkad nod" @@ -1433,17 +1477,21 @@ msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd två gånger" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/dirstream.cc:45 +#: apt-inst/dirstream.cc:50 +#: apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Misslyckades att skriva filen %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 +#: apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Misslyckades att stänga filen %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:96 +#: apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Sökvägen %s är för lång" @@ -1463,7 +1511,8 @@ msgstr "Katalogen %s är omdirigerad" msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:157 +#: apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång" @@ -1480,7 +1529,7 @@ msgstr "Misslyckades att hitta noden i sin hashkorg" msgid "The path is too long" msgstr "Sökvägen är för lång" -# ???
+# ??? #: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" @@ -1491,8 +1540,11 @@ msgstr "Skriver över paketträff utan version för %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 +#: apt-pkg/acquire.cc:417 +#: apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kunde inte läsa %s" @@ -1502,12 +1554,14 @@ msgstr "Kunde inte läsa %s" msgid "Unable to stat %s" msgstr "Kunde inte ta status på %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Misslyckades att ta bort %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Kunde inte skapa %s" @@ -1522,19 +1576,22 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 msgid "Reading package lists" msgstr "Läser paketlistor" -# Felmeddelande för misslyckad chdir
+# Felmeddelande för misslyckad chdir #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 msgid "Internal error getting a package name" msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas" @@ -1545,15 +1602,11 @@ msgstr "Läser fillista" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa " -"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!" +msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!" +msgstr "Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Misslyckades att läsa listfilen %sinfo/%s" @@ -1571,7 +1624,8 @@ msgstr "Misslyckades att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions" msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" @@ -1604,7 +1658,8 @@ msgstr "Felaktiv ConfFile-sektion i statusfilen. Offset %lu" msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas" @@ -1614,7 +1669,7 @@ msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas" msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, både \"%s\" och \"%s\" saknas" -# chdir
+# chdir #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" @@ -1638,12 +1693,8 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s" #: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan " -"inte användas för att lägga till skivor" +msgid "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan inte användas för att lägga till skivor" #: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" @@ -1655,20 +1706,25 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används." #: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "Filen ej funnen" +msgstr "Disk ej funnen." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:177 +#: methods/file.cc:79 +#: methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Filen ej funnen" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 +#: methods/gpgv.cc:265 +#: methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Kunde inte ta status" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 +#: methods/gpgv.cc:262 +#: methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid" @@ -1689,7 +1745,8 @@ msgstr "Kunde inte ta reda på namn på partner" msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:204 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s" @@ -1705,12 +1762,8 @@ msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s" #: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin är tom." +msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty." +msgstr "En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::ProxyLogin är tom." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format @@ -1722,7 +1775,10 @@ msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s" msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:329 +#: methods/ftp.cc:440 +#: methods/rsh.cc:183 +#: methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen" @@ -1730,23 +1786,31 @@ msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen" msgid "Server closed the connection" msgstr "Servern stängde förbindelsen" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 +#: methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Läsfel" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 +#: methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Ett svar spillde bufferten." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +#: methods/ftp.cc:362 +#: methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollet fördärvat" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 +#: methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Skrivfel" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:687 +#: methods/ftp.cc:693 +#: methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)" @@ -1796,7 +1860,9 @@ msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kunde inte ta emot anslutning" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 +#: methods/http.cc:920 +#: methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen" @@ -1805,7 +1871,8 @@ msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen" msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\"" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 +#: methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns" @@ -1814,7 +1881,7 @@ msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns" msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Dataöverföring misslyckades, servern sade \"%s\"" -# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
+# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" @@ -1824,7 +1891,7 @@ msgstr "Frågar" msgid "Unable to invoke " msgstr "Kunde inte starta " -# Felmeddelande för misslyckad chdir
+# Felmeddelande för misslyckad chdir #: methods/connect.cc:64 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" @@ -1835,7 +1902,7 @@ msgstr "Ansluter till %s (%s)" msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
+# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll #: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" @@ -1858,7 +1925,8 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 +#: methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Ansluter till %s" @@ -1873,7 +1941,7 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\"" msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\"" -# Okänd felkod; %i = koden
+# Okänd felkod; %i = koden #: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" @@ -1886,48 +1954,43 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:" #: methods/gpgv.cc:92 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options för lång. Avslutar." #: methods/gpgv.cc:191 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!" #: methods/gpgv.cc:196 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "Åtminstone en giltig signatur träffades på." #. FIXME String concatenation considered harmful. #: methods/gpgv.cc:201 -#, fuzzy msgid "Could not execute " -msgstr "Kunde inte erhålla låset %s" +msgstr "Kunde inte exekvera " #: methods/gpgv.cc:202 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgstr " för att verifiera signature (är gnupg installerad?)" #: methods/gpgv.cc:206 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Okänt fel vid exekvering av gpgv" #: methods/gpgv.cc:237 -#, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:" +msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n" #: methods/gpgv.cc:244 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" +msgid "The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:\n" +msgstr "Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte är tillgänglig:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "Kunde inte öppna rör för %s" -# %s = programnamn
+# %s = programnamn #: methods/gzip.cc:102 #, c-format msgid "Read error from %s process" @@ -1946,7 +2009,8 @@ msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken" msgid "Bad header line" msgstr "Trasig huvudrad" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:517 +#: methods/http.cc:524 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud" @@ -2060,7 +2124,8 @@ msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån" msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån" @@ -2090,7 +2155,8 @@ msgstr "%c%s... Färdig" msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" @@ -2101,12 +2167,14 @@ msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s" msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Flaggan %s kräver ett värde." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =<värde>." @@ -2136,8 +2204,10 @@ msgstr "Felaktig operation %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s." -# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44 +# Felmeddelande för misslyckad chdir +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 +#: apt-pkg/acquire.cc:423 +#: apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kunde inte gå till %s" @@ -2213,7 +2283,7 @@ msgstr "Problem med att länka ut filen" msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem med att synka filen" -# Felmeddelande
+# Felmeddelande #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" msgstr "Paketcachen är tom" @@ -2251,7 +2321,7 @@ msgstr "Föreslår" msgid "Recommends" msgstr "Rekommenderar" -# "Konfliktar"?
+# "Konfliktar"? #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Conflicts" msgstr "I konflikt med" @@ -2260,7 +2330,7 @@ msgstr "I konflikt med" msgid "Replaces" msgstr "Ersätter" -# "Föråldrar"?
+# "Föråldrar"? #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 msgid "Obsoletes" msgstr "Gör föråldrad" @@ -2285,7 +2355,8 @@ msgstr "valbart" msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +#: apt-pkg/depcache.cc:60 +#: apt-pkg/depcache.cc:89 msgid "Building dependency tree" msgstr "Bygger beroendeträd" @@ -2338,6 +2409,7 @@ msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Rad %u för lång i källistan %s." @@ -2352,22 +2424,16 @@ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)" msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:202 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s " -"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. " -"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du " -"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"." +msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2376,18 +2442,12 @@ msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på " -"hållna paket." +msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages." +msgstr "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på hållna paket." #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." @@ -2406,7 +2466,7 @@ msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas." #: apt-pkg/acquire.cc:817 #, c-format msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Laddar ner fil %li av %li (%s återstår)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2419,19 +2479,16 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoden %s startade inte korrekt" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Mediabyte: Sätt i disken med etiketten\n" -" \"%s\"\n" -"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" +msgstr "Mata in disken med etiketten '%s' i enheten '%s' och tryck Enter." #: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte" -#
+# #: apt-pkg/init.cc:135 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Kunde inte avgöra en lämpligt paketsystemstyp" @@ -2453,7 +2510,7 @@ msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas." msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Du kan möjligen rätta problemet genom att köra \"apt-get update\"" -# "Package" är en sträng i inställningsfilen
+# "Package" är en sträng i inställningsfilen #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas" @@ -2471,7 +2528,7 @@ msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål" msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem" -# NewPackage etc. är funktionsnamn
+# NewPackage etc. är funktionsnamn #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" @@ -2519,7 +2576,7 @@ msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner denna APT kan hantera." msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera." -# NewPackage etc. är funktionsnamn
+# NewPackage etc. är funktionsnamn #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" @@ -2544,7 +2601,8 @@ msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar filberoenden" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache" @@ -2553,35 +2611,27 @@ msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:907 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:908 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:721 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:722 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " -"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)." +msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:774 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:775 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " -"manuellt måste reparera detta paket." +msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package." +msgstr "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt måste reparera detta paket." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:810 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:811 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:897 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:898 msgid "Size mismatch" msgstr "Storleken stämmer inte" @@ -2590,7 +2640,7 @@ msgstr "Storleken stämmer inte" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Leverantörsblock %s saknar fingeravtryck" -#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2599,47 +2649,48 @@ msgstr "" "Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n" "Monterar cd-rom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 +#: apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Identifierar.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Etikett: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Avmonterar cd-rom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Väntar på skiva...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Monterar cd-rom...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Söker efter indexfiler på disken...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "Hittade %i paketindex, %i källkodsindex och %i signaturer\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:707 +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:723 +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2648,19 +2699,19 @@ msgstr "" "Denna skiva heter: \n" "\"%s\"\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:727 +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopierar paketlistor..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:751 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Skriver ny källista\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:760 +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Avmonterar cd-rom..." @@ -2685,71 +2736,71 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "Öppnar %s" +msgstr "Förbereder %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Öppnar %s" +msgstr "Packar upp %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s" +msgstr "Förbereder konfigurering av %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 #, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Installerad: " +msgstr "Installerade %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Förbereder för borttagning av %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Öppnar %s" +msgstr "Tar bort %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 #, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "" +msgstr "Tog bort %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" +msgstr "Förbereder för borttagning med konfiguration %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format msgid "Removed with config %s" -msgstr "" +msgstr "Borttagen med konfiguration %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid" #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s" - +#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" pÃ¥ rad %u i källistan %s" #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" #~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." #~ msgstr "" -#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n" -#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"." - +#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan " +#~ "möjligen\n" +#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"." #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" -#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra " -#~ "alla .deb-filerna." +#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme pÃ¥ %s för att " +#~ "lagra alla .deb-filerna." + |