diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 106 |
1 files changed, 52 insertions, 54 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ -# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
-# Swedish messages
-# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2005.
-# Based on Danish messages
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.
-#
+# Advanced Package Tool - APT message translation catalog +# Swedish messages +# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2005. +# Based on Danish messages +# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 15:30+0100\n" -"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-09 03:26+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "\"Package\"-filer:" msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil" -# Prioritet följt av URI
+# Prioritet följt av URI #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" @@ -324,7 +324,6 @@ msgid "Error processing contents %s" msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -366,7 +365,7 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" "Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" -"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfill [sökvägsprefix]]\n" +"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n" " sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n" " contents sökväg\n" " release sökväg\n" @@ -396,7 +395,7 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" " -h Denna hjälptext\n" -" --md5 Styr generering av MD5\n" +" --md5 Kontrollera generering av MD5\n" " -s=? Källkods-override-fil\n" " -q Tyst\n" " -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n" @@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "DB är för gammal, försöker uppgradera %s" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s" -# Felmeddelande för misslyckad chdir
+# Felmeddelande för misslyckad chdir #: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format msgid "File date has changed %s" @@ -470,7 +469,7 @@ msgstr "F: Felen gäller filen " msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Misslyckades att slå upp %s" -# ???
+# ??? #: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" msgstr "Trävandring misslyckades" @@ -511,7 +510,7 @@ msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Misslyckades att ta status på %s" -# Fält vid namn "Package"
+# Fält vid namn "Package" #: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet har inget package-fält" @@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "Arkivet har inget package-fält" msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" -# parametrar: paket, ny, gammal
+# parametrar: paket, ny, gammal #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" @@ -541,7 +540,7 @@ msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne" msgid "Unable to open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -# parametrar: filnamn, radnummer
+# parametrar: filnamn, radnummer #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" @@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s" msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" -# ???
+# ??? #: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" @@ -697,13 +696,12 @@ msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (på grund av %s) " #: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" -"Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!" +"Detta bör INTE göras såvida du inte vet exakt vad du gör!" #: cmdline/apt-get.cc:575 #, c-format @@ -843,17 +841,17 @@ msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, gör som jag säger!" #: cmdline/apt-get.cc:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n" -"Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n" +"Skriv frasen '%s' för att fortsätta\n" " ?] " -# Visas då man svarar nej
+# Visas då man svarar nej #: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891 msgid "Abort." msgstr "Avbryter." @@ -1262,23 +1260,23 @@ msgstr "" "för mer information och flaggor.\n" " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" -# Måste vara tre bokstäver(?)
-# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
+# Måste vara tre bokstäver(?) +# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " msgstr "Bra " -# "Get:" = hämtar ny version
+# "Get:" = hämtar ny version #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" msgstr "Läs:" -# "Ign" = hoppar över
+# "Ign" = hoppar över #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " msgstr "Ign " -# "Err" = fel vid hämtning
+# "Err" = fel vid hämtning #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " msgstr "Fel " @@ -1341,9 +1339,9 @@ msgstr "Ogiltig standardinställning!" msgid "Press enter to continue." msgstr "Tryck Enter för att fortsätta." -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som" @@ -1406,7 +1404,7 @@ msgstr "Arkivet är för kort" msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Misslyckades att läsa arkivhuvuden" -# noden har inte någon länk till nästa paket
+# noden har inte någon länk till nästa paket #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" msgstr "DropNode anropat på olänkad nod" @@ -1439,7 +1437,7 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Misslyckades att skriva filen %s" @@ -1485,7 +1483,7 @@ msgstr "Misslyckades att hitta noden i sin hashkorg" msgid "The path is too long" msgstr "Sökvägen är för lång" -# ???
+# ??? #: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" @@ -1533,7 +1531,7 @@ msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem" msgid "Reading package lists" msgstr "Läser paketlistor" -# Felmeddelande för misslyckad chdir
+# Felmeddelande för misslyckad chdir #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" @@ -1619,7 +1617,7 @@ msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas" msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, både \"%s\" och \"%s\" saknas" -# chdir
+# chdir #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" @@ -1819,7 +1817,7 @@ msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns" msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Dataöverföring misslyckades, servern sade \"%s\"" -# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
+# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" @@ -1829,7 +1827,7 @@ msgstr "Frågar" msgid "Unable to invoke " msgstr "Kunde inte starta " -# Felmeddelande för misslyckad chdir
+# Felmeddelande för misslyckad chdir #: methods/connect.cc:64 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" @@ -1840,7 +1838,7 @@ msgstr "Ansluter till %s (%s)" msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
+# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll #: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" @@ -1878,7 +1876,7 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\"" msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\"" -# Okänd felkod; %i = koden
+# Okänd felkod; %i = koden #: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" @@ -1932,7 +1930,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "Kunde inte öppna rör för %s" -# %s = programnamn
+# %s = programnamn #: methods/gzip.cc:102 #, c-format msgid "Read error from %s process" @@ -2141,7 +2139,7 @@ msgstr "Felaktig operation %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s." -# Felmeddelande för misslyckad chdir
+# Felmeddelande för misslyckad chdir #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" @@ -2218,7 +2216,7 @@ msgstr "Problem med att länka ut filen" msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem med att synka filen" -# Felmeddelande
+# Felmeddelande #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" msgstr "Paketcachen är tom" @@ -2256,7 +2254,7 @@ msgstr "Föreslår" msgid "Recommends" msgstr "Rekommenderar" -# "Konfliktar"?
+# "Konfliktar"? #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Conflicts" msgstr "I konflikt med" @@ -2265,7 +2263,7 @@ msgstr "I konflikt med" msgid "Replaces" msgstr "Ersätter" -# "Föråldrar"?
+# "Föråldrar"? #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 msgid "Obsoletes" msgstr "Gör föråldrad" @@ -2436,7 +2434,7 @@ msgstr "" msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte" -#
+# #: apt-pkg/init.cc:135 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Kunde inte avgöra en lämpligt paketsystemstyp" @@ -2458,7 +2456,7 @@ msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas." msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Du kan möjligen rätta problemet genom att köra \"apt-get update\"" -# "Package" är en sträng i inställningsfilen
+# "Package" är en sträng i inställningsfilen #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas" @@ -2476,7 +2474,7 @@ msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål" msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem" -# NewPackage etc. är funktionsnamn
+# NewPackage etc. är funktionsnamn #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" @@ -2524,7 +2522,7 @@ msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner denna APT kan hantera." msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera." -# NewPackage etc. är funktionsnamn
+# NewPackage etc. är funktionsnamn #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" @@ -2744,17 +2742,17 @@ msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid" #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s" +#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" pÃ¥ rad %u i källistan %s" #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" #~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." #~ msgstr "" -#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n" -#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"." +#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n" +#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"." #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" -#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra " -#~ "alla .deb-filerna." +#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme pÃ¥ %s för att " +#~ "lagra alla .deb-filerna." |