summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po433
1 files changed, 301 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1316c079a..334e370de 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,16 +10,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -166,6 +164,7 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -201,6 +200,42 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
+"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
+" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
+" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
+"samt hämta information från dem\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
+" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
+" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
+" showsrc - Visa källkodsposter\n"
+" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
+" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
+" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
+" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
+" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
+" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
+" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
+" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
+" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
+" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
+" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
+" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
+" policy - Visa policyinställningar\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -p=? Paketcachen.\n"
+" -s=? Källcachen.\n"
+" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
+" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -414,14 +449,14 @@ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
@@ -462,9 +497,9 @@ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\" på grund av \"%s\"\n"
+msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Correcting dependencies..."
@@ -724,10 +759,11 @@ msgstr[1] ""
"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
+#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
+msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
#: cmdline/apt-get.cc:1854
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
@@ -841,16 +877,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Använd:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"för att hämta de senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringarna för "
-"paketet.\n"
+"bzr get %s\n"
+"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
@@ -933,13 +968,13 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"%s beroende för %s kan inte tillfredsställas eftersom %s inte tillåts på \"%s"
-"\"-paket"
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
+"hittas"
#: cmdline/apt-get.cc:3026
#, c-format
@@ -958,22 +993,22 @@ msgstr ""
"paketet %s är för nytt"
#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%s beroende för %s kan inte tillfredsställas eftersom kandidatversionen av "
-"paketet %s inte kan tillfredsställa versionskraven"
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
+"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"%s beroende för %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte har en "
-"kandidatversion"
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
+"hittas"
#: cmdline/apt-get.cc:3117
#, c-format
@@ -989,16 +1024,18 @@ msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Ändringslogg för %s (%s)"
+msgstr "Ansluter till %s (%s)"
#: cmdline/apt-get.cc:3369
msgid "Supported modules:"
msgstr "Moduler som stöds:"
#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1043,6 +1080,47 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
+"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
+" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
+"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+" update - Hämta nya paketlistor\n"
+" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
+" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
+" remove - Ta bort paket\n"
+" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
+" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
+" source - Hämta källkodsarkiv\n"
+" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
+" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
+" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
+" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
+" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
+" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
+" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
+" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
+" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
+" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
+" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
+" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
+" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
+" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
+" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
+" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
+"för mer information och flaggor.\n"
+" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:3575
msgid ""
@@ -1099,29 +1177,29 @@ msgstr ""
"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s kan inte markeras eftersom det inte är installerat.\n"
+msgstr "men det är inte installerat"
#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s är redan inställt som manuellt installerat.\n"
+msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s är redan inställt som automatiskt installerat.\n"
+msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s var redan inställd att hållas kvar.\n"
+msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s var redan inställd att inte hållas kvar.\n"
+msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
@@ -1130,14 +1208,14 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s är inställd att hållas kvar.\n"
+msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Avbröt kvarhållning för %s.\n"
+msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
#: cmdline/apt-mark.cc:332
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
@@ -1465,7 +1543,7 @@ msgstr "Felaktig rubrikrad"
#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http-servern skickade en ogiltig svarsrubrik"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
#: methods/http.cc:606
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
@@ -1513,7 +1591,7 @@ msgstr "Fel vid läsning från server"
#: methods/http.cc:1194
msgid "Bad header data"
-msgstr "Felaktiga data i rubrik"
+msgstr "Felaktiga data i huvud"
#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
msgid "Connection failed"
@@ -1553,9 +1631,9 @@ msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Kan inte läsa spegelfilen \"%s\""
+msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
#: methods/mirror.cc:442
#, c-format
@@ -1912,20 +1990,21 @@ msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
+# parametrar: filnamn, radnummer
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Felformaterad åsidosättning %s rad %llu #1"
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Felformaterad åsidosättning %s rad %llu #2"
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Felformaterad åsidosättning %s rad %llu #3"
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
#, c-format
@@ -1979,6 +2058,7 @@ msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -1991,6 +2071,16 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
+"och mallinformation från paket\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2026,7 +2116,7 @@ msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Misslyckades med att köra gzip "
+msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2189,9 +2279,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Kunde inte göra mmap av %llu byte"
+msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
@@ -2472,14 +2562,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "läsning, har fortfarande %llu att läsa men inget är kvar"
+msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "skrivning. har fortfarande %llu att skriva men kan inte"
+msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
#, c-format
@@ -2514,8 +2604,9 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Paketlagringsfilen är skadad; den är för liten"
+msgstr "Paketcachefilen är skadad"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2700,9 +2791,9 @@ msgstr ""
"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Kunde inte konfigurera \"%s\". "
+msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
@@ -2741,12 +2832,13 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Några indexfiler gick inte att hämta. De kommer att ignoreras eller så "
-"används de gamla istället."
+"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
+"använts istället."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
@@ -2850,6 +2942,7 @@ msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
@@ -2860,9 +2953,9 @@ msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (%s%d)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2928,9 +3021,9 @@ msgstr ""
"sources.list eller felformulerad fil)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Kunde inte hitta kontrollsumma för \"%s\" i Release-filen"
+msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -3040,7 +3133,7 @@ msgstr "Identifierar.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Lagrad etikett: %s\n"
+msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
@@ -3399,99 +3492,175 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Inte låst"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
-# %s = programnamn
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Läser fillista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
+#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
+#~ "av paketet!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
# chdir
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
+# %s = programnamn
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
+# parametrar: filnamn, radnummer
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "uppackare"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
#~ msgstr ""
-#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
-#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
-#~ "av paketet!"
+#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
+#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Läser fillista"
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
-#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-#~ msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
+
+#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
+
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
+
+#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
#~ msgstr ""
-#~ "Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
-#~ "Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
+
+#~ msgid " %4i %s\n"
+#~ msgstr " %4i %s\n"