summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tl.po')
-rw-r--r--po/tl.po485
1 files changed, 236 insertions, 249 deletions
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index 673385edc..f46d8a74d 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Tagalog messages for apt debconf.
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as apt.
-# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng apt.
+# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
-# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
+# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-25 18:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-03 03:35+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,18 +22,18 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may di ayos na dep:\n"
+msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Di mahanap ang paketeng %s"
+msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total package names : "
-msgstr "Kabuuang mga Pakete : "
+msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal packages: "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Mag-isang Birtwal na Pakete: "
+msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed virtual packages: "
@@ -57,40 +57,40 @@ msgstr " Kulang/Nawawala: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Kabuuang Kakaibang Bersyon: "
+msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Kabuuang Dependensiya: "
+msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Kabuuang Ber/Tipunan relasyon: "
+msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Kabuuang Mapping ng Provides: "
+msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Kabuuang Globbed String: "
+msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Kabuuang lugar ng Dependensiya Bersyon: "
+msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Kabuuang Maluwag na lugar: "
+msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Kabuuang lugar na napag-tuosan: "
+msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Wala sa sync ang tipunang pakete %s."
+msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
@@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package files:"
-msgstr "Tipunang Pakete:"
+msgstr "Talaksang Pakete:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang tipunang pakete"
+msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
-msgstr "(di nahanap)"
+msgstr "(hindi nahanap)"
#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
-msgstr " Naka-instol: "
+msgstr " Nakaluklok: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
@@ -196,22 +196,22 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
-" apt-cache [mga option] add tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
+" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
-"ng mga tipunan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
+"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
"impormasyon mula sa kanila\n"
"\n"
"Mga utos:\n"
-" add - Magdagdag ng tipunang pakete sa source cache\n"
+" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
-" dump - Ipakita ang buong tipunan sa anyong maikli\n"
-" dumpavail - Ipakita ang tipunang available sa stdout\n"
+" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
+" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
@@ -227,32 +227,28 @@ msgstr ""
" -h Itong tulong na ito.\n"
" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
-" -q Huwag ipakita ang indikator ng progreso.\n"
+" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
-" -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
+" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
"karagdagang impormasyon\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
+msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-#, fuzzy
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
-"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
-" '%s'\n"
-"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
+msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
+msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Mga argumento ay hindi nakapares"
+msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
@@ -271,7 +267,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
"\n"
-"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng tipunang pagkaayos\n"
+"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
"ng APT\n"
"\n"
"Mga utos:\n"
@@ -279,13 +275,13 @@ msgstr ""
" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
"Mga option:\n"
" -h Itong tulong na ito.\n"
-" -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
+" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ay di tanggap na paketeng DEB."
+msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
@@ -300,15 +296,15 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-extracttemplates tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
+"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
"\n"
"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
"\n"
-"Mga option:\n"
+"Mga opsyon:\n"
" -h Itong tulong na ito\n"
" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
-" -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
+" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
@@ -318,11 +314,11 @@ msgstr "Hindi makasulat sa %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Naka-instol ba ang debconf?"
+msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng mga pakete"
+msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
@@ -333,11 +329,11 @@ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng pagkukunan (source)"
+msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Error sa pagsulat ng header sa tipunang nilalaman (contents)"
+msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
#, c-format
@@ -345,7 +341,6 @@ msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -394,24 +389,23 @@ msgstr ""
" generate config [mga grupo]\n"
" clean config\n"
"\n"
-"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng tipunang index para sa arkibong Debian.\n"
+"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
"\n"
-"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga tipunang Package mula sa puno ng mga\n"
-".deb. Ang tipunang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control field\n"
-"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng tipunan. Suportado\n"
-"ang pag-gamit ng tipunang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
-"Section.\n"
+"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
+".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control field\n"
+"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. Suportado\n"
+"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at Section.\n"
"\n"
-"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng tipunang Sources mula sa puno ng mga\n"
+"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
-"ang tipunang override ng src\n"
+"ang talaksang override ng src\n"
"\n"
"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
-"at ang tipunang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
-"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng tipunan kung mayroon.\n"
+"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
+"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung mayroon.\n"
"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
@@ -419,46 +413,46 @@ msgstr ""
"Mga option:\n"
" -h Itong tulong na ito\n"
" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
-" -s=? Tipunang override ng source\n"
+" -s=? Talaksang override ng source\n"
" -q Tahimik\n"
" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Pagbuo ng tipunang contents\n"
-" -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
+" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
+" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
msgid "No selections matched"
-msgstr "Walang mga piniling nag-match"
+msgstr "Walang mga pinili na tugma"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "May mga tipunang kulang sa grupong tipunang pakete `%s'"
+msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
#: ftparchive/cachedb.cc:45
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang tipunan sa %s.old"
+msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc:63
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Luma ang DB, sinusubukang i-apgreyd %s"
+msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang DB %s: %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:114
#, c-format
msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Nagbago ang petsa ng tipunan %s"
+msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksan %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:155
msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Walang control record ang arkibo"
+msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
#: ftparchive/cachedb.cc:267
msgid "Unable to get a cursor"
@@ -484,21 +478,21 @@ msgstr "W: "
#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa tipunang "
+msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Sawi sa pag-resolba %s"
+msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
#: ftparchive/writer.cc:163
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Sawi ang paglakad sa puno"
+msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
#: ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng %s"
+msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
#: ftparchive/writer.cc:245
#, c-format
@@ -508,17 +502,17 @@ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:253
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Sawi ang pagbasa ng link %s"
+msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
#: ftparchive/writer.cc:257
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Sawi ang pag-unlink ng %s"
+msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
#: ftparchive/writer.cc:264
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Sawi ang pag-link ng %s sa %s"
+msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
#: ftparchive/writer.cc:274
#, c-format
@@ -529,7 +523,7 @@ msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Sawi ang pag-stat ng %s"
+msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
#: ftparchive/writer.cc:386
msgid "Archive had no package field"
@@ -552,7 +546,7 @@ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Sawi ang pagreserba ng memory"
+msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#, c-format
@@ -577,12 +571,12 @@ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Sawi ang pagbasa ng tipunang override %s"
+msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Di kilalang algorithmong compression '%s'"
+msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
#, c-format
@@ -591,15 +585,15 @@ msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Sawi sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
+msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Sawi ang paglikha ng FILE*"
+msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
#: ftparchive/multicompress.cc:201
msgid "Failed to fork"
-msgstr "Sawi ang pag-fork"
+msgstr "Bigo ang pag-fork"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
msgid "Compress child"
@@ -608,15 +602,15 @@ msgstr "Anak para sa pag-Compress"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Error na Internal, Sawi ang paglikha ng %s"
+msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Sawi ang paglikha ng subprocess IPC"
+msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
#: ftparchive/multicompress.cc:324
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Sawi ang pag-exec ng taga-compress"
+msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
#: ftparchive/multicompress.cc:363
msgid "decompressor"
@@ -624,11 +618,11 @@ msgstr "taga-decompress"
#: ftparchive/multicompress.cc:406
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Sawi ang IO sa subprocess/tipunan"
+msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
#: ftparchive/multicompress.cc:458
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Sawi ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
+msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
#: ftparchive/multicompress.cc:475
#, c-format
@@ -638,7 +632,7 @@ msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Sawi ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
+msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
#: cmdline/apt-get.cc:118
msgid "Y"
@@ -656,16 +650,16 @@ msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
#: cmdline/apt-get.cc:325
#, c-format
msgid "but %s is installed"
-msgstr "ngunit %s ay naka-instol"
+msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ngunit %s ay iinstolahin"
+msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
#: cmdline/apt-get.cc:334
msgid "but it is not installable"
-msgstr "ngunit hindi ito maaaring instolahin"
+msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
#: cmdline/apt-get.cc:336
msgid "but it is a virtual package"
@@ -673,11 +667,11 @@ msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is not installed"
-msgstr "ngunit ito ay hindi naka-instol"
+msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ngunit ito ay hindi iinstolahin"
+msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
#: cmdline/apt-get.cc:344
msgid " or"
@@ -685,19 +679,19 @@ msgstr " o"
#: cmdline/apt-get.cc:373
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Ang sumusunod na BAGONG mga pakete ay iinstolahin:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
#: cmdline/apt-get.cc:399
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
#: cmdline/apt-get.cc:442
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ia-apgreyd:"
+msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
#: cmdline/apt-get.cc:463
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
@@ -713,23 +707,22 @@ msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (dahil sa %s) "
#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin\n"
+"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu nai-upgrade, %lu bagong instol, "
+msgstr "%lu nai-upgrade, %lu bagong luklok, "
#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ininstol muli, "
+msgstr "%lu iniluklok muli, "
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
@@ -739,12 +732,12 @@ msgstr "%lu nai-downgrade, "
#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na di inapgreyd.\n"
+msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu na di lubos na na-instol o tinanggal.\n"
+msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
@@ -752,7 +745,7 @@ msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
-msgstr " ay sawi."
+msgstr " ay bigo."
#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
@@ -781,11 +774,11 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instolahin ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
+msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -797,7 +790,7 @@ msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:753
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
+msgstr "Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
@@ -805,13 +798,12 @@ msgstr ""
"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, fuzzy
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
+msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1811 cmdline/apt-get.cc:1844
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Di maaldaba ang directory ng download"
+msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1892 cmdline/apt-get.cc:2104
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
@@ -820,7 +812,7 @@ msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
#: cmdline/apt-get.cc:814
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
+msgstr "Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian.org"
#: cmdline/apt-get.cc:819
#, c-format
@@ -835,22 +827,22 @@ msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:827
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Matapos magbuklat ay %sB ng karagdagang lugar sa disk ay magagamit.\n"
+msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ay magagamit.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:830
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Matapos magbuklat %sB ng lugar sa disk ay mapapalaya.\n"
+msgstr "Matapos magbuklat %sB na puwang sa disk ay mapapalaya.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
+msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
#: cmdline/apt-get.cc:847
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Kulang kayo ng libreng lugar sa %s."
+msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
@@ -861,7 +853,7 @@ msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
#: cmdline/apt-get.cc:866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
@@ -882,15 +874,15 @@ msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1367 cmdline/apt-get.cc:2001
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Sawi sa pagkuha ng %s %s\n"
+msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "May mga tipunang hindi nakuha"
+msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2010
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga tipunan sa modong pagkuha lamang"
+msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
#: cmdline/apt-get.cc:984
msgid ""
@@ -999,7 +991,7 @@ msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"May mga tipunang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
+"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
"mga luma na lamang."
#: cmdline/apt-get.cc:1405
@@ -1077,16 +1069,15 @@ msgstr "Kinakalkula ang upgrade... "
#: cmdline/apt-get.cc:1709 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
-msgstr "Sawi"
+msgstr "Bigo"
#: cmdline/apt-get.cc:1714
msgid "Done"
msgstr "Tapos"
#: cmdline/apt-get.cc:1779 cmdline/apt-get.cc:1787
-#, fuzzy
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
+msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
#: cmdline/apt-get.cc:1887
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
@@ -1119,7 +1110,7 @@ msgstr "Kunin ang Source %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2006
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Sawi sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
+msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
#: cmdline/apt-get.cc:2034
#, c-format
@@ -1129,21 +1120,21 @@ msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2046
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Sawi ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
+msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2047
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2064
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utos na build '%s' ay sawi.\n"
+msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2083
msgid "Child process failed"
-msgstr "Sawi ang prosesong anak"
+msgstr "Bigo ang prosesong anak"
#: cmdline/apt-get.cc:2099
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
@@ -1181,13 +1172,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Sawi sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
+"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
"s ay bagong-bago pa lamang."
#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Sawi sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
+msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2325
#, c-format
@@ -1196,7 +1187,7 @@ msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
#: cmdline/apt-get.cc:2329
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Sawi sa pagproseso ng build dependencies"
+msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
#: cmdline/apt-get.cc:2361
msgid "Supported modules:"
@@ -1260,8 +1251,8 @@ msgstr ""
" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
-" clean - Burahin ang mga nakuhang mga tipunang naka-arkibo\n"
-" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga tipunan\n"
+" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
+" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
"\n"
"Mga option:\n"
@@ -1271,12 +1262,12 @@ msgstr ""
" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Subukang magpatuloy kung sawi ang pagsuri ng integridad\n"
+" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
-" -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
+" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
@@ -1336,16 +1327,16 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
+"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
"\n"
-"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng tipunang "
+"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
"pakete.\n"
-"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng tipunan ito.\n"
+"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
"\n"
"Mga option:\n"
" -h Itong tulong na ito\n"
-" -s Gamitin ang pag-sort ng tipunang source\n"
-" -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
+" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
+" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
@@ -1383,11 +1374,11 @@ msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Sawi sa paglikha ng mga pipe"
+msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Sawi sa pagtakbo ng gzip "
+msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
@@ -1395,7 +1386,7 @@ msgstr "Sirang arkibo"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Sawi ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
+msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
@@ -1420,7 +1411,7 @@ msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Sawi ang pagbasa ng header ng arkibo"
+msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -1428,11 +1419,11 @@ msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
#: apt-inst/filelist.cc:416
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Sawi sa paghanap ng elemento ng hash!"
+msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
#: apt-inst/filelist.cc:463
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Sawi ang pagreserba ng diversion"
+msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
#: apt-inst/filelist.cc:468
msgid "Internal error in AddDiversion"
@@ -1451,17 +1442,17 @@ msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Nadobleng tipunang conf %s/%s"
+msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Sawi sa pagsulat ng tipunang %s"
+msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Sawi sa pagsara ng tipunang %s"
+msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
@@ -1494,7 +1485,7 @@ msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Sawi ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
+msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
@@ -1508,7 +1499,7 @@ msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Ang tipunang %s/%s ay pumapatong sa isang tipunan sa paketeng %s"
+msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
@@ -1524,7 +1515,7 @@ msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Sawi sa pagtanggal ng %s"
+msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
@@ -1534,7 +1525,7 @@ msgstr "Hindi malikha ang %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Sawi sa pag-stat ng %sinfo"
+msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
@@ -1550,7 +1541,7 @@ msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Sawi sa paglipat sa admin dir %sinfo"
+msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
@@ -1559,7 +1550,7 @@ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
msgid "Reading file listing"
-msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
+msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
@@ -1568,14 +1559,14 @@ msgid ""
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"Sawi sa pagbukas ng tipunang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
-"ang tipunang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
+"Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
+"ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
"parehong bersyon ng pakete!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Sawi sa pagbasa ng tipunang listahan %sinfo/%s"
+msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal error getting a node"
@@ -1584,17 +1575,17 @@ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Sawi sa pagbukas ng tipunang diversions %sdiversions"
+msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Ang tipunang diversion ay sira"
+msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Di tanggap na linya sa tipunang diversion: %s"
+msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
msgid "Internal error adding a diversion"
@@ -1606,17 +1597,17 @@ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
msgid "Reading file list"
-msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
+msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Sawi sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
+msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Maling ConfFile section sa tipunang status. Offset %lu"
+msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
@@ -1645,11 +1636,11 @@ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Sawi sa paghanap ng tanggap na tipunang control"
+msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Di maintindihang tipunang control"
+msgstr "Di maintindihang talaksang control"
#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
@@ -1674,22 +1665,21 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
#: methods/cdrom.cc:169
-#, fuzzy
msgid "Disk not found."
-msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
+msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
+msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
#: methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Sawi ang pag-stat"
+msgstr "Bigo ang pag-stat"
#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Sawi ang pagtakda ng oras ng pagbago"
+msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
@@ -1716,12 +1706,12 @@ msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
#: methods/ftp.cc:210
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang PASS, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
@@ -1734,12 +1724,12 @@ msgstr ""
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
@@ -1805,7 +1795,7 @@ msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
@@ -1817,12 +1807,12 @@ msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problema sa pag-hash ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Hindi makakuha ng tipunan, sabi ng server ay '%s'"
+msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
@@ -1831,7 +1821,7 @@ msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Sawi ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
+msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
@@ -1887,7 +1877,7 @@ msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
#: methods/connect.cc:171
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Pansamantalang kasawian sa pagresolba ng '%s'"
+msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
#: methods/connect.cc:174
#, c-format
@@ -1901,41 +1891,41 @@ msgstr "Hindi maka-konek sa %s %s:"
#: methods/gpgv.cc:92
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. Lalabas."
#: methods/gpgv.cc:191
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
+msgstr "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key fingerprint?!"
#: methods/gpgv.cc:196
msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
#. FIXME String concatenation considered harmful.
#: methods/gpgv.cc:201
-#, fuzzy
msgid "Could not execute "
-msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
+msgstr "Hindi ma-execute ang "
#: methods/gpgv.cc:202
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
+msgstr " upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
#: methods/gpgv.cc:206
msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
#: methods/gpgv.cc:237
-#, fuzzy
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay iinstolahin:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
#: methods/gpgv.cc:244
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
+"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
+"available:\n"
#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
@@ -1982,7 +1972,7 @@ msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
#: methods/http.cc:741
msgid "Select failed"
-msgstr "Sawi ang pagpili"
+msgstr "Bigo ang pagpili"
#: methods/http.cc:746
msgid "Connection timed out"
@@ -1990,15 +1980,15 @@ msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
#: methods/http.cc:769
msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Error sa pagsulat ng tipunang output"
+msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
#: methods/http.cc:797
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Error sa pagsulat sa tipunan"
+msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
#: methods/http.cc:822
msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Error sa pagsusulat sa tipunan"
+msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
#: methods/http.cc:836
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
@@ -2014,7 +2004,7 @@ msgstr "Maling datos sa header"
#: methods/http.cc:1086
msgid "Connection failed"
-msgstr "Sawi ang koneksyon"
+msgstr "Bigo ang koneksyon"
#: methods/http.cc:1177
msgid "Internal error"
@@ -2022,7 +2012,7 @@ msgstr "Internal na error"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Hindi mai-mmap ang tipunang walang laman"
+msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
#, c-format
@@ -2042,7 +2032,7 @@ msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Binubuksan ang tipunang pagsasaayos %s"
+msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
#, c-format
@@ -2088,7 +2078,7 @@ msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng tipunan"
+msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#, c-format
@@ -2160,24 +2150,24 @@ msgstr "Di makalipat sa %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Sawi sa pag-stat ng cdrom"
+msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na tipunang aldaba %s"
+"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang aldaba %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa tipunang aldaba %s na naka-mount sa nfs"
+"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa nfs"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
#, c-format
@@ -2207,7 +2197,7 @@ msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
#, c-format
@@ -2221,15 +2211,15 @@ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problema sa pagsara ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problema sa pag-unlink ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problema sa pag-sync ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
@@ -2237,11 +2227,11 @@ msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Sira ang tipunan ng cache ng pakete"
+msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Ang tipunan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
+msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
@@ -2315,12 +2305,12 @@ msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Hindi ma-parse ang tipunang pakete %s (1)"
+msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Hindi ma-parse ang tipunang pakete %s (2)"
+msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
@@ -2355,22 +2345,22 @@ msgstr "Binubuksan %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s."
+msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s (uri)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Di kilalang uri '%s' sa linyang %u sa tipunang pagkukunan %s"
+msgstr "Di kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksang pagkukunan %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s (vendor id)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
@@ -2387,7 +2377,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Hindi suportado ang uri ng tipunang index na '%s'"
+msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
@@ -2423,7 +2413,7 @@ msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
#: apt-pkg/acquire.cc:817
#, c-format
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
@@ -2436,12 +2426,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
-" '%s'\n"
-"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
+msgstr "Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
@@ -2464,7 +2451,7 @@ msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng tipunang estado."
+"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
@@ -2474,7 +2461,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Di tanggap na record sa tipunang pagtatangi, walang Package header"
+msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
#: apt-pkg/policy.cc:291
#, c-format
@@ -2560,7 +2547,7 @@ msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Kinukuha ang Tipunang Provides"
+msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
@@ -2569,7 +2556,7 @@ msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "pagpalit ng pangalan ay sawi, %s (%s -> %s)."
+msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908
msgid "MD5Sum mismatch"
@@ -2581,7 +2568,7 @@ msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
+"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:775
@@ -2590,7 +2577,7 @@ msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
+"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:811
@@ -2598,7 +2585,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Sira ang tipunang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
+"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
"paketeng %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:898
@@ -2648,7 +2635,7 @@ msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:609
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa tipunang index...\n"
+msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:647
#, c-format
@@ -2694,73 +2681,73 @@ msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang.\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang mismatch\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-"Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang at %i na tipunang "
+"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
"mismatch\n"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "Binubuksan %s"
+msgstr "Hinahanda ang %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Binubuksan %s"
+msgstr "Binubuklat ang %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Binubuksan ang tipunang pagsasaayos %s"
+msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "Kumokonek sa %s"
+msgstr "Isasaayos ang %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr " Naka-instol: "
+msgstr "Iniluklok ang %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Binubuksan %s"
+msgstr "Tinatanggal ang %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr "Rekomendado"
+msgstr "Tinanggal ang %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
#, c-format
msgid "Preparing for remove with config %s"
-msgstr ""
+msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
#, c-format
msgid "Removed with config %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Di kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng tipunang pagkukunan %s"
+#~ msgstr "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"