summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tl.po')
-rw-r--r--po/tl.po842
1 files changed, 433 insertions, 409 deletions
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index 58c30347d..d00ba0fd9 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Tagalog messages for apt debconf.
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as apt.
-# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
+# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng apt.
# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
-# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
+# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-25 18:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-03 03:35+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-16 17:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:36+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,18 +22,18 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
+msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may di ayos na dep:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
+msgstr "Di mahanap ang paketeng %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total package names : "
-msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
+msgstr "Kabuuang mga Pakete : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal packages: "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
+msgstr " Mag-isang Birtwal na Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed virtual packages: "
@@ -57,40 +57,40 @@ msgstr " Kulang/Nawawala: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
+msgstr "Kabuuang Kakaibang Bersyon: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
+msgstr "Kabuuang Dependensiya: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
+msgstr "Kabuuang Ber/Tipunan relasyon: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
+msgstr "Kabuuang Mapping ng Provides: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
+msgstr "Kabuuang Globbed String: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
+msgstr "Kabuuang lugar ng Dependensiya Bersyon: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
+msgstr "Kabuuang Maluwag na lugar: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
+msgstr "Kabuuang lugar na napag-tuosan: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
+msgstr "Wala sa sync ang tipunang pakete %s."
#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
@@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package files:"
-msgstr "Talaksang Pakete:"
+msgstr "Tipunang Pakete:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
+msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang tipunang pakete"
#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
-msgstr "(hindi nahanap)"
+msgstr "(di nahanap)"
#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
-msgstr " Nakaluklok: "
+msgstr " Naka-instol: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2356 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2409 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
@@ -196,22 +196,22 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
-" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
+" apt-cache [mga option] add tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
-"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
+"ng mga tipunan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
"impormasyon mula sa kanila\n"
"\n"
"Mga utos:\n"
-" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
+" add - Magdagdag ng tipunang pakete sa source cache\n"
" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
-" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
-" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
+" dump - Ipakita ang buong tipunan sa anyong maikli\n"
+" dumpavail - Ipakita ang tipunang available sa stdout\n"
" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
@@ -227,28 +227,32 @@ msgstr ""
" -h Itong tulong na ito.\n"
" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
-" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
+" -q Huwag ipakita ang indikator ng progreso.\n"
" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
-" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
+" -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
"karagdagang impormasyon\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
+msgstr ""
+"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
+" '%s'\n"
+"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
+msgstr ""
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
+msgstr "Mga argumento ay hindi nakapares"
#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
@@ -267,7 +271,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
"\n"
-"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
+"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng tipunang pagkaayos\n"
"ng APT\n"
"\n"
"Mga utos:\n"
@@ -275,13 +279,13 @@ msgstr ""
" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
"Mga option:\n"
" -h Itong tulong na ito.\n"
-" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
+" -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
+msgstr "%s ay di tanggap na paketeng DEB."
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
@@ -296,29 +300,29 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
+"Pag-gamit: apt-extracttemplates tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
"\n"
"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
"\n"
-"Mga opsyon:\n"
+"Mga option:\n"
" -h Itong tulong na ito\n"
" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
-" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
+" -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:712
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Hindi makasulat sa %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
+msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Naka-instol ba ang debconf?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
+msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng mga pakete"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
@@ -329,11 +333,11 @@ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
+msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng pagkukunan (source)"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
+msgstr "Error sa pagsulat ng header sa tipunang nilalaman (contents)"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
#, c-format
@@ -341,6 +345,7 @@ msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -389,27 +394,24 @@ msgstr ""
" generate config [mga grupo]\n"
" clean config\n"
"\n"
-"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
+"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng tipunang index para sa arkibong Debian.\n"
"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
"\n"
-"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
-".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
-"field\n"
-"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
-"Suportado\n"
-"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
+"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga tipunang Package mula sa puno ng mga\n"
+".deb. Ang tipunang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control field\n"
+"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng tipunan. Suportado\n"
+"ang pag-gamit ng tipunang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
"Section.\n"
"\n"
-"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
+"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng tipunang Sources mula sa puno ng mga\n"
".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
-"ang talaksang override ng src\n"
+"ang tipunang override ng src\n"
"\n"
"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
-"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
-"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
-"mayroon.\n"
+"at ang tipunang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
+"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng tipunan kung mayroon.\n"
"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
@@ -417,46 +419,46 @@ msgstr ""
"Mga option:\n"
" -h Itong tulong na ito\n"
" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
-" -s=? Talaksang override ng source\n"
+" -s=? Tipunang override ng source\n"
" -q Tahimik\n"
" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
-" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
+" --contents Pagbuo ng tipunang contents\n"
+" -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
msgid "No selections matched"
-msgstr "Walang mga pinili na tugma"
+msgstr "Walang mga piniling nag-match"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
+msgstr "May mga tipunang kulang sa grupong tipunang pakete `%s'"
#: ftparchive/cachedb.cc:45
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
+msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang tipunan sa %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc:63
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade %s"
+msgstr "Luma ang DB, sinusubukang i-apgreyd %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang DB %s: %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:114
#, c-format
msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksan %s"
+msgstr "Nagbago ang petsa ng tipunan %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:155
msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
+msgstr "Walang control record ang arkibo"
#: ftparchive/cachedb.cc:267
msgid "Unable to get a cursor"
@@ -482,21 +484,21 @@ msgstr "W: "
#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
+msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa tipunang "
#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
+msgstr "Sawi sa pag-resolba %s"
#: ftparchive/writer.cc:163
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
+msgstr "Sawi ang paglakad sa puno"
#: ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
+msgstr "Sawi ang pagbukas ng %s"
#: ftparchive/writer.cc:245
#, c-format
@@ -506,17 +508,17 @@ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:253
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
+msgstr "Sawi ang pagbasa ng link %s"
#: ftparchive/writer.cc:257
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
+msgstr "Sawi ang pag-unlink ng %s"
#: ftparchive/writer.cc:264
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
+msgstr "*** Sawi ang pag-link ng %s sa %s"
#: ftparchive/writer.cc:274
#, c-format
@@ -527,7 +529,7 @@ msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
+msgstr "Sawi ang pag-stat ng %s"
#: ftparchive/writer.cc:386
msgid "Archive had no package field"
@@ -550,7 +552,7 @@ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
+msgstr "realloc - Sawi ang pagreserba ng memory"
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#, c-format
@@ -575,12 +577,12 @@ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
+msgstr "Sawi ang pagbasa ng tipunang override %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
+msgstr "Di kilalang algorithmong compression '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
#, c-format
@@ -589,15 +591,15 @@ msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
+msgstr "Sawi sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
+msgstr "Sawi ang paglikha ng FILE*"
#: ftparchive/multicompress.cc:201
msgid "Failed to fork"
-msgstr "Bigo ang pag-fork"
+msgstr "Sawi ang pag-fork"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
msgid "Compress child"
@@ -606,15 +608,15 @@ msgstr "Anak para sa pag-Compress"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
+msgstr "Error na Internal, Sawi ang paglikha ng %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
+msgstr "Sawi ang paglikha ng subprocess IPC"
#: ftparchive/multicompress.cc:324
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
+msgstr "Sawi ang pag-exec ng taga-compress"
#: ftparchive/multicompress.cc:363
msgid "decompressor"
@@ -622,11 +624,11 @@ msgstr "taga-decompress"
#: ftparchive/multicompress.cc:406
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
+msgstr "Sawi ang IO sa subprocess/tipunan"
#: ftparchive/multicompress.cc:458
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
+msgstr "Sawi ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
#: ftparchive/multicompress.cc:475
#, c-format
@@ -636,232 +638,230 @@ msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
+msgstr "Sawi ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:119
msgid "Y"
msgstr "O"
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1517
+#: cmdline/apt-get.cc:141 cmdline/apt-get.cc:1565
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:236
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:326
#, c-format
msgid "but %s is installed"
-msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
+msgstr "ngunit %s ay naka-instol"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:328
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
+msgstr "ngunit %s ay iinstolahin"
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:335
msgid "but it is not installable"
-msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
+msgstr "ngunit hindi ito maaaring instolahin"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:337
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:340
msgid "but it is not installed"
-msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
+msgstr "ngunit ito ay hindi naka-instol"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:340
msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
+msgstr "ngunit ito ay hindi iinstolahin"
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:345
msgid " or"
msgstr " o"
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:374
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
+msgstr "Ang sumusunod na BAGONG mga pakete ay iinstolahin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:400
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
+msgstr "Ang susunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:422
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
+msgstr "Ang susunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
+msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ia-apgreyd:"
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:484
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:537
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (dahil sa %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:545
+#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
+"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin\n"
"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:576
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu nai-upgrade, %lu bagong luklok, "
+msgstr "%lu nai-upgrade, %lu bagong instol, "
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:580
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu iniluklok muli, "
+msgstr "%lu ininstol muli, "
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:582
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nai-downgrade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:584
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
+msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na di inapgreyd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:588
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
+msgstr "%lu na di lubos na na-instol o tinanggal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:648
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:651
msgid " failed."
-msgstr " ay bigo."
+msgstr " ay sawi."
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:654
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:657
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:659
msgid " Done"
msgstr " Tapos"
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:663
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito."
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:666
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:688
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
-#: cmdline/apt-get.cc:691
+#: cmdline/apt-get.cc:692
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
+msgstr "Instolahin ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:701
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
+#: cmdline/apt-get.cc:710 cmdline/apt-get.cc:857
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:754
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:763
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, fuzzy
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
+msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
-#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1811 cmdline/apt-get.cc:1844
+#: cmdline/apt-get.cc:790 cmdline/apt-get.cc:1864 cmdline/apt-get.cc:1897
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
+msgstr "Di maaldaba ang directory ng download"
-#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1892 cmdline/apt-get.cc:2104
+#: cmdline/apt-get.cc:800 cmdline/apt-get.cc:1945 cmdline/apt-get.cc:2157
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
-#: cmdline/apt-get.cc:814
+#: cmdline/apt-get.cc:815
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
-"org"
-#: cmdline/apt-get.cc:819
+#: cmdline/apt-get.cc:820
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:823
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:828
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ay magagamit.\n"
+msgstr "Matapos magbuklat ay %sB ng karagdagang lugar sa disk ay magagamit.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:830
+#: cmdline/apt-get.cc:831
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Matapos magbuklat %sB na puwang sa disk ay mapapalaya.\n"
+msgstr "Matapos magbuklat %sB ng lugar sa disk ay mapapalaya.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1958
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:845 cmdline/apt-get.cc:2011
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
+msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:848
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
+msgstr "Kulang kayo ng libreng lugar sa %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
+#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:883
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:865
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
-#: cmdline/apt-get.cc:866
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:867
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
@@ -871,28 +871,28 @@ msgstr ""
"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:892
msgid "Abort."
msgstr "Abort."
-#: cmdline/apt-get.cc:887
+#: cmdline/apt-get.cc:888
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1367 cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:960 cmdline/apt-get.cc:1364 cmdline/apt-get.cc:2054
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
+msgstr "Sawi sa pagkuha ng %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:978
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
+msgstr "May mga tipunang hindi nakuha"
-#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2010
+#: cmdline/apt-get.cc:979 cmdline/apt-get.cc:2063
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
+msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga tipunan sa modong pagkuha lamang"
-#: cmdline/apt-get.cc:984
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -900,48 +900,48 @@ msgstr ""
"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
"subukang may --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:994
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:995
msgid "Aborting install."
msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1029
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1038
+#: cmdline/apt-get.cc:1039
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Linaktawan ang %s, ito'y naka-instol na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Hindi naka-instol ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
+#: cmdline/apt-get.cc:1068
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid " [Installed]"
msgstr " [Naka-instol]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1085
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Dapat ninyong piliin ang isa na instolahin."
-#: cmdline/apt-get.cc:1089
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -952,76 +952,96 @@ msgstr ""
"Maaaring nawawala ang pakete, o ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
"sa ibang pinagmulan.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1112
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1132
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ang pag-instol muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
+#: cmdline/apt-get.cc:1140
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1169
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:1174
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1315
+#: cmdline/apt-get.cc:1312
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
-#: cmdline/apt-get.cc:1328 cmdline/apt-get.cc:1422
+#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:1465
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
-#: cmdline/apt-get.cc:1386
+#: cmdline/apt-get.cc:1383
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
+"May mga tipunang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
"mga luma na lamang."
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1397
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1422
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1425 cmdline/apt-get.cc:1633
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1429
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1448
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
-#: cmdline/apt-get.cc:1504 cmdline/apt-get.cc:1540
+#: cmdline/apt-get.cc:1552 cmdline/apt-get.cc:1588
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1575
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1605
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1560
+#: cmdline/apt-get.cc:1608
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1029,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1572
+#: cmdline/apt-get.cc:1620
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1040,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1580
+#: cmdline/apt-get.cc:1628
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1050,115 +1070,111 @@ msgstr ""
"hindi talaga ma-instol at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
"pakete na ito."
-#: cmdline/apt-get.cc:1585
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr ""
-"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1588
+#: cmdline/apt-get.cc:1636
msgid "Broken packages"
msgstr "Sirang mga pakete"
-#: cmdline/apt-get.cc:1614
+#: cmdline/apt-get.cc:1667
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay iinstolahin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1685
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1686
+#: cmdline/apt-get.cc:1739
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1706
+#: cmdline/apt-get.cc:1759
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Kinakalkula ang upgrade... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1709 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1762 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
-msgstr "Bigo"
+msgstr "Sawi"
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
+#: cmdline/apt-get.cc:1767
msgid "Done"
msgstr "Tapos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1779 cmdline/apt-get.cc:1787
+#: cmdline/apt-get.cc:1832 cmdline/apt-get.cc:1840
+#, fuzzy
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
+msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
-#: cmdline/apt-get.cc:1887
+#: cmdline/apt-get.cc:1940
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
-#: cmdline/apt-get.cc:1914 cmdline/apt-get.cc:2122
+#: cmdline/apt-get.cc:1967 cmdline/apt-get.cc:2175
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1961
+#: cmdline/apt-get.cc:2014
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1966
+#: cmdline/apt-get.cc:2019
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1969
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Kunin ang Source %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2006
+#: cmdline/apt-get.cc:2059
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
+msgstr "Sawi sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
-#: cmdline/apt-get.cc:2034
+#: cmdline/apt-get.cc:2087
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2046
+#: cmdline/apt-get.cc:2099
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
+msgstr "Sawi ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2047
+#: cmdline/apt-get.cc:2100
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2064
+#: cmdline/apt-get.cc:2117
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
+msgstr "Utos na build '%s' ay sawi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2083
+#: cmdline/apt-get.cc:2136
msgid "Child process failed"
-msgstr "Bigo ang prosesong anak"
+msgstr "Sawi ang prosesong anak"
-#: cmdline/apt-get.cc:2099
+#: cmdline/apt-get.cc:2152
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
-#: cmdline/apt-get.cc:2127
+#: cmdline/apt-get.cc:2180
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2200
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2199
+#: cmdline/apt-get.cc:2252
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1167,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
"mahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
+#: cmdline/apt-get.cc:2304
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1176,32 +1192,32 @@ msgstr ""
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2339
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
+"Sawi sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
"s ay bagong-bago pa lamang."
-#: cmdline/apt-get.cc:2311
+#: cmdline/apt-get.cc:2364
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
+msgstr "Sawi sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2325
+#: cmdline/apt-get.cc:2378
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
+#: cmdline/apt-get.cc:2382
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
+msgstr "Sawi sa pagproseso ng build dependencies"
-#: cmdline/apt-get.cc:2361
+#: cmdline/apt-get.cc:2414
msgid "Supported modules:"
msgstr "Suportadong mga Module:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2402
+#: cmdline/apt-get.cc:2455
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1259,8 +1275,8 @@ msgstr ""
" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
-" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
-" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
+" clean - Burahin ang mga nakuhang mga tipunang naka-arkibo\n"
+" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga tipunan\n"
" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
"\n"
"Mga option:\n"
@@ -1270,12 +1286,12 @@ msgstr ""
" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
+" -f Subukang magpatuloy kung sawi ang pagsuri ng integridad\n"
" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
-" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
+" -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
@@ -1335,16 +1351,16 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
+"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
"\n"
-"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
+"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng tipunang "
"pakete.\n"
-"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
+"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng tipunan ito.\n"
"\n"
"Mga option:\n"
" -h Itong tulong na ito\n"
-" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
-" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
+" -s Gamitin ang pag-sort ng tipunang source\n"
+" -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
@@ -1382,11 +1398,11 @@ msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
+msgstr "Sawi sa paglikha ng mga pipe"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
+msgstr "Sawi sa pagtakbo ng gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
@@ -1394,7 +1410,7 @@ msgstr "Sirang arkibo"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
+msgstr "Sawi ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
@@ -1419,7 +1435,7 @@ msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
+msgstr "Sawi ang pagbasa ng header ng arkibo"
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -1427,11 +1443,11 @@ msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
#: apt-inst/filelist.cc:416
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
+msgstr "Sawi sa paghanap ng elemento ng hash!"
#: apt-inst/filelist.cc:463
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
+msgstr "Sawi ang pagreserba ng diversion"
#: apt-inst/filelist.cc:468
msgid "Internal error in AddDiversion"
@@ -1450,17 +1466,17 @@ msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
+msgstr "Nadobleng tipunang conf %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
+msgstr "Sawi sa pagsulat ng tipunang %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
+msgstr "Sawi sa pagsara ng tipunang %s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
@@ -1493,7 +1509,7 @@ msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
+msgstr "Sawi ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
@@ -1507,10 +1523,11 @@ msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
+msgstr "Ang tipunang %s/%s ay pumapatong sa isang tipunan sa paketeng %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Hindi mabasa ang %s"
@@ -1523,7 +1540,7 @@ msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
+msgstr "Sawi sa pagtanggal ng %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
@@ -1533,23 +1550,23 @@ msgstr "Hindi malikha ang %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
+msgstr "Sawi sa pag-stat ng %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:645
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:714 apt-pkg/pkgcachegen.cc:719
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:842
msgid "Reading package lists"
msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
+msgstr "Sawi sa paglipat sa admin dir %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
@@ -1558,7 +1575,7 @@ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
msgid "Reading file listing"
-msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
+msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
@@ -1567,14 +1584,14 @@ msgid ""
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
-"ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
+"Sawi sa pagbukas ng tipunang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
+"ang tipunang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
"parehong bersyon ng pakete!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
+msgstr "Sawi sa pagbasa ng tipunang listahan %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal error getting a node"
@@ -1583,17 +1600,17 @@ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
+msgstr "Sawi sa pagbukas ng tipunang diversions %sdiversions"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
+msgstr "Ang tipunang diversion ay sira"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
+msgstr "Di tanggap na linya sa tipunang diversion: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
msgid "Internal error adding a diversion"
@@ -1605,17 +1622,17 @@ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
msgid "Reading file list"
-msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
+msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
+msgstr "Sawi sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
+msgstr "Maling ConfFile section sa tipunang status. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
@@ -1644,11 +1661,11 @@ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
+msgstr "Sawi sa paghanap ng tanggap na tipunang control"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Di maintindihang talaksang control"
+msgstr "Di maintindihang tipunang control"
#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
@@ -1673,21 +1690,22 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
msgid "Disk not found."
-msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
+msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
+msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
#: methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Bigo ang pag-stat"
+msgstr "Sawi ang pag-stat"
#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
+msgstr "Sawi ang pagtakda ng oras ng pagbago"
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
@@ -1714,12 +1732,12 @@ msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
#: methods/ftp.cc:210
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Sawi ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Sawi ang PASS, sabi ng server ay: %s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
@@ -1732,12 +1750,12 @@ msgstr ""
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Sawi ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Sawi ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
@@ -1803,7 +1821,7 @@ msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Sawi ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
@@ -1815,12 +1833,12 @@ msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
+msgstr "Problema sa pag-hash ng tipunan"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
+msgstr "Hindi makakuha ng tipunan, sabi ng server ay '%s'"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
@@ -1829,7 +1847,7 @@ msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
+msgstr "Sawi ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
@@ -1885,7 +1903,7 @@ msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
#: methods/connect.cc:171
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
+msgstr "Pansamantalang kasawian sa pagresolba ng '%s'"
#: methods/connect.cc:174
#, c-format
@@ -1900,44 +1918,40 @@ msgstr "Hindi maka-konek sa %s %s:"
#: methods/gpgv.cc:92
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr ""
-"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
-"Lalabas."
#: methods/gpgv.cc:191
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
-"fingerprint?!"
#: methods/gpgv.cc:196
msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
+msgstr ""
#. FIXME String concatenation considered harmful.
#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
msgid "Could not execute "
-msgstr "Hindi ma-execute ang "
+msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
#: methods/gpgv.cc:202
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr " upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
+msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:206
msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
+msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
+msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay iinstolahin:"
#: methods/gpgv.cc:244
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
-"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
-"available:\n"
#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
@@ -1984,7 +1998,7 @@ msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
#: methods/http.cc:741
msgid "Select failed"
-msgstr "Bigo ang pagpili"
+msgstr "Sawi ang pagpili"
#: methods/http.cc:746
msgid "Connection timed out"
@@ -1992,15 +2006,15 @@ msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
#: methods/http.cc:769
msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
+msgstr "Error sa pagsulat ng tipunang output"
#: methods/http.cc:797
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
+msgstr "Error sa pagsulat sa tipunan"
#: methods/http.cc:822
msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
+msgstr "Error sa pagsusulat sa tipunan"
#: methods/http.cc:836
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
@@ -2016,7 +2030,7 @@ msgstr "Maling datos sa header"
#: methods/http.cc:1086
msgid "Connection failed"
-msgstr "Bigo ang koneksyon"
+msgstr "Sawi ang koneksyon"
#: methods/http.cc:1177
msgid "Internal error"
@@ -2024,7 +2038,7 @@ msgstr "Internal na error"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
+msgstr "Hindi mai-mmap ang tipunang walang laman"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
#, c-format
@@ -2044,7 +2058,7 @@ msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
+msgstr "Binubuksan ang tipunang pagsasaayos %s"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
#, c-format
@@ -2090,7 +2104,7 @@ msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
+msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng tipunan"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#, c-format
@@ -2162,25 +2176,24 @@ msgstr "Di makalipat sa %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
+msgstr "Sawi sa pag-stat ng cdrom"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
+"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na tipunang aldaba %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang aldaba %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
-"nfs"
+"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa tipunang aldaba %s na naka-mount sa nfs"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
#, c-format
@@ -2210,7 +2223,7 @@ msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
#, c-format
@@ -2224,15 +2237,15 @@ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
+msgstr "Problema sa pagsara ng tipunan"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
+msgstr "Problema sa pag-unlink ng tipunan"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
+msgstr "Problema sa pag-sync ng tipunan"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
@@ -2240,11 +2253,11 @@ msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
+msgstr "Sira ang tipunan ng cache ng pakete"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
+msgstr "Ang tipunan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
@@ -2303,77 +2316,87 @@ msgstr "optional"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+#: apt-pkg/depcache.cc:99 apt-pkg/depcache.cc:128
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
+#: apt-pkg/depcache.cc:100
msgid "Candidate versions"
msgstr "Bersyong Kandidato"
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
+#: apt-pkg/depcache.cc:129
msgid "Dependency generation"
msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
+#: apt-pkg/depcache.cc:150 apt-pkg/depcache.cc:169 apt-pkg/depcache.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write StateFile %s"
+msgstr "Sawi sa pagsulat ng tipunang %s"
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
+msgstr "Hindi ma-parse ang tipunang pakete %s (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
+msgstr "Hindi ma-parse ang tipunang pakete %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Binubuksan %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
+msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s (uri)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Di kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksang pagkukunan %s"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Di kilalang uri '%s' sa linyang %u sa tipunang pagkukunan %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s (vendor id)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
@@ -2390,9 +2413,9 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
+msgstr "Hindi suportado ang uri ng tipunang index na '%s'"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#: apt-pkg/algorithms.cc:245
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2400,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
"para dito."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1075
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2408,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
"ito ng mga paketeng naka-hold."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1077
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
@@ -2426,7 +2449,7 @@ msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
#: apt-pkg/acquire.cc:817
#, c-format
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
@@ -2439,17 +2462,19 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
-"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
+"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
+" '%s'\n"
+"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/init.cc:120
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
@@ -2465,7 +2490,7 @@ msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
+"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng tipunang estado."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
@@ -2475,7 +2500,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
+msgstr "Di tanggap na record sa tipunang pagtatangi, walang Package header"
#: apt-pkg/policy.cc:291
#, c-format
@@ -2486,93 +2511,93 @@ msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:152
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:156
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:194
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:212
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:660
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
+msgstr "Kinukuha ang Tipunang Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:787 apt-pkg/pkgcachegen.cc:794
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
+msgstr "pagpalit ng pangalan ay sawi, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:914
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Di tugmang MD5Sum"
@@ -2582,27 +2607,27 @@ msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
+"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:775
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:781
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
+"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:811
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
+"Sira ang tipunang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
"paketeng %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:898
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:904
msgid "Size mismatch"
msgstr "Di tugmang laki"
@@ -2649,7 +2674,7 @@ msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:609
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
+msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa tipunang index...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:647
#, c-format
@@ -2695,74 +2720,73 @@ msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang mismatch\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
+"Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang at %i na tipunang "
"mismatch\n"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "Hinahanda ang %s"
+msgstr "Binubuksan %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Binubuklat ang %s"
+msgstr "Binubuksan %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
+msgstr "Binubuksan ang tipunang pagsasaayos %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "Isasaayos ang %s"
+msgstr ""
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr "Iniluklok ang %s"
+msgstr " Naka-instol: "
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
+msgstr ""
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Tinatanggal ang %s"
+msgstr "Binubuksan %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr "Tinanggal ang %s"
+msgstr ""
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
#, c-format
msgid "Preparing for remove with config %s"
-msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
+msgstr ""
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
#, c-format
msgid "Removed with config %s"
-msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
+msgstr ""
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"
+#~ msgstr "Di kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng tipunang pagkukunan %s"