summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po293
1 files changed, 149 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 49bcc474c..4e73cfc79 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,24 +1,25 @@
# Turkish translation for apt
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
-# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013.
+# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2018.
# This file is distributed under the same license as the apt package.
# Rosetta Contributors, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-03 16:32+0300\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Debian l10n Turkish\n"
+"Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
#: cmdline/apt-cache.cc:362
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
+msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: "
#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
+msgstr "%s paket dosyası eş zamanlı değil."
#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Paket dosyaları:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
+msgstr "Önbellek eş zamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir ad verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@ -260,6 +261,11 @@ msgid ""
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
+"Öntanımlı bağlama noktasında bir CD-ROM algılanamadı.\n"
+"CD-ROM bağlama noktasını ayarlamak için --cdrom seçeneğini kullanmayı "
+"deneyebilirsiniz.\n"
+"Otomatik CD-ROM ve bağlantı noktası algılama hakkında daha fazla bilgi almak "
+"için 'man apt-cdrom' komutunu kullanabilirsiniz."
#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -267,7 +273,7 @@ msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
+msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil"
#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
@@ -299,19 +305,19 @@ msgstr ""
"cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-get.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
+msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı"
#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
+msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı"
#: cmdline/apt-get.cc:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
+msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı"
#: cmdline/apt-get.cc:366
#, c-format
@@ -319,9 +325,9 @@ msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
#: cmdline/apt-get.cc:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
+msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı"
#: cmdline/apt-get.cc:453
#, c-format
@@ -331,7 +337,7 @@ msgstr "%s paketi bulunamadı"
#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:81
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
+msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlandı.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
@@ -431,7 +437,7 @@ msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
#: cmdline/apt-get.cc:949
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
+msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n"
#: cmdline/apt-get.cc:961
#, c-format
@@ -454,7 +460,7 @@ msgstr "Alt süreç başarısız"
#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
+msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir"
#: cmdline/apt-get.cc:1053
#, c-format
@@ -462,8 +468,8 @@ msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
-"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
-"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
+"%s mimarisinin bilgileri mevcut değil. Kurulum için apt.conf(5) rehber "
+"sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın"
#: cmdline/apt-get.cc:1077 cmdline/apt-get.cc:1080
#, c-format
@@ -482,7 +488,7 @@ msgid ""
"packages"
msgstr ""
"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
-"bağımlılığı karşılanamıyor."
+"bağımlılığı karşılanamıyor"
#: cmdline/apt-get.cc:1288
#, c-format
@@ -490,12 +496,12 @@ msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
+"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı"
#: cmdline/apt-get.cc:1311
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
+msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni"
#: cmdline/apt-get.cc:1350
#, c-format
@@ -628,13 +634,12 @@ msgstr ""
" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
+msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir"
#: cmdline/apt-helper.cc:52
msgid "Download Failed"
-msgstr ""
+msgstr "İndirme Başarısız"
#: cmdline/apt-helper.cc:65
msgid ""
@@ -775,7 +780,7 @@ msgid ""
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
-"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
+"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -784,7 +789,7 @@ msgstr "Yanlış CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
+msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hâlâ kullanımda olabilir."
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
@@ -1011,9 +1016,9 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
+msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu"
#: methods/connect.cc:211
#, c-format
@@ -1023,7 +1028,7 @@ msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
#: methods/connect.cc:258
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
+msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:"
#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
@@ -1045,6 +1050,8 @@ msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
+"Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
+"gerektiriyor mu?)"
#: methods/gpgv.cc:184
msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -1070,11 +1077,11 @@ msgstr "Dosyaya yazılamadı"
#: methods/http.cc:522
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
+msgstr "Sunucudan okunurken hata oluştu. Uzak uç bağlantıyı kapattı"
#: methods/http.cc:524
msgid "Error reading from server"
-msgstr "Sunucundan okunurken hata"
+msgstr "Sunucudan okunurken hata"
#: methods/http.cc:560
msgid "Error writing to file"
@@ -1134,7 +1141,7 @@ msgstr "İç hata"
#: apt-private/private-list.cc:131
msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Listeleme"
#: apt-private/private-install.cc:83
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
@@ -1153,8 +1160,8 @@ msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
#: apt-private/private-install.cc:149
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
-"eposta atın."
+"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine e-"
+"posta atın"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@@ -1195,8 +1202,7 @@ msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıld
#: apt-private/private-install.cc:217 apt-private/private-install.cc:239
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
+msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
@@ -1365,7 +1371,7 @@ msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
#: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
+msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamıyor!"
#: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
@@ -1373,7 +1379,7 @@ msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
+msgstr "Bazı paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamadı"
#: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
@@ -1387,40 +1393,37 @@ msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
#: apt-private/private-show.cc:89
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "bilinmeyen"
#: apt-private/private-output.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Kuruldu]"
+msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]"
#: apt-private/private-output.cc:211
-#, fuzzy
msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Kuruldu]"
+msgstr "[kurulu,yerel]"
#: apt-private/private-output.cc:214
msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]"
#: apt-private/private-output.cc:216
-#, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Kuruldu]"
+msgstr "[kurulu,otomatik]"
#: apt-private/private-output.cc:218
-#, fuzzy
msgid "[installed]"
-msgstr " [Kuruldu]"
+msgstr "[kurulu]"
#: apt-private/private-output.cc:222
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]"
#: apt-private/private-output.cc:226
msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+msgstr "[artık-yapılandırma]"
#: apt-private/private-output.cc:326
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
@@ -1581,11 +1584,11 @@ msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:51
msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralama"
#: apt-private/private-update.cc:31
msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
+msgstr "'update' komutu argüman almaz"
#: apt-private/private-upgrade.cc:25
msgid "Calculating upgrade... "
@@ -1602,7 +1605,7 @@ msgstr "Bitti"
#: apt-private/private-search.cc:55
msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+msgstr "Tam Metin Arama"
#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
@@ -1610,11 +1613,14 @@ msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
+"Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
msgstr[1] ""
+"Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını "
+"kullanabilirsiniz."
#: apt-private/private-show.cc:163
msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)"
#: apt-private/private-main.cc:23
msgid ""
@@ -1623,20 +1629,20 @@ msgid ""
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
-" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
-" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
-" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
+"NOT: Bu sadece bir benzetimdir!\n"
+" apt-get'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n"
+" Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n"
+" bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!"
#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz? "
#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın."
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
@@ -1684,7 +1690,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:410
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s okunamıyor"
+msgstr "%s okunamadı"
#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
@@ -1709,9 +1715,9 @@ msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
+msgstr "'%s' yansı dosyasında hiç girdi bulunmuyor"
#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
@@ -1751,7 +1757,7 @@ msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
-"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
+"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, sadece bu "
"iletinin"
#: dselect/install:105
@@ -1790,9 +1796,9 @@ msgstr ""
" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
+msgstr "mkstemp %s başarısız oldu"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1402
#, c-format
@@ -1820,7 +1826,7 @@ msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
+msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
#, c-format
@@ -1869,12 +1875,12 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
-"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
-" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
-" contents konum\n"
-" release konum\n"
-" generate yapılandırma [gruplar]\n"
-" clean yapılandırma\n"
+"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
+" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
+" contents konum\n"
+" release konum\n"
+" generate yapılandırma [gruplar]\n"
+" clean yapılandırma\n"
"\n"
"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
@@ -1888,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
-"belirtmek için kullanıabilir.\n"
+"belirtmek için kullanılabilir.\n"
"\n"
"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
@@ -1905,7 +1911,7 @@ msgstr ""
" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
" -q Sessiz\n"
" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
-" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
+" --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
@@ -1959,24 +1965,24 @@ msgstr "İmleç alınamıyor"
#: ftparchive/writer.cc:92
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
+msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n"
#: ftparchive/writer.cc:97
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
+msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
#: ftparchive/writer.cc:153
msgid "E: "
-msgstr "E: "
+msgstr "H: "
#: ftparchive/writer.cc:155
msgid "W: "
-msgstr "W: "
+msgstr "U: "
#: ftparchive/writer.cc:162
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
+msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: "
#: ftparchive/writer.cc:180 ftparchive/writer.cc:212
#, c-format
@@ -2000,12 +2006,12 @@ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:287
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
+msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu"
#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
+msgstr "%s bağı koparılamadı"
#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
@@ -2015,7 +2021,7 @@ msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
#: ftparchive/writer.cc:309
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
+msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
#: ftparchive/writer.cc:414
msgid "Archive had no package field"
@@ -2053,9 +2059,9 @@ msgstr "%s açılamıyor"
#. skip spaces
#. find end of word
#: ftparchive/override.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
+msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)"
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
@@ -2085,7 +2091,7 @@ msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:103
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
+msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır"
#: ftparchive/multicompress.cc:192
msgid "Failed to create FILE*"
@@ -2208,7 +2214,7 @@ msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
+msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
msgid "Invalid archive member header"
@@ -2224,11 +2230,11 @@ msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
+msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
+msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!"
#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
@@ -2433,49 +2439,49 @@ msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
-"gerektirir."
+"Söz dizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını "
+"gerektirir"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
@@ -2489,13 +2495,13 @@ msgstr "%c%s... Bitti"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#. Print the spinner
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Bitti"
+msgstr "%c%s... %u%%"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
#, c-format
@@ -2516,7 +2522,7 @@ msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
+msgstr "%s seçeneği bir argüman kullanımını gerektirir."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
@@ -2528,7 +2534,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
+msgstr ""
+"%s seçeneği bir tam sayı argümanının kullanımını gerektirir, '%s' değil"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
@@ -2583,13 +2590,13 @@ msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
+"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
+"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
#, c-format
@@ -2597,7 +2604,7 @@ msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
-"yok sayılıyor."
+"yok sayılıyor"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
@@ -2607,7 +2614,7 @@ msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
+msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı."
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
@@ -2645,7 +2652,7 @@ msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
+msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli ama hiç kalmamış"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1657 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1679
#, c-format
@@ -2684,7 +2691,7 @@ msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
-msgstr "Boş paket önbelleği"
+msgstr "Paket önbelleği boş"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
@@ -2701,7 +2708,7 @@ msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
+msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2782,7 +2789,7 @@ msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
+msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı"
#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
@@ -2800,10 +2807,10 @@ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
-"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
+"Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı girdisi hatalı (URI ayrıştırma)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
@@ -2887,9 +2894,9 @@ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
+msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:977
#, c-format
@@ -2975,9 +2982,9 @@ msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
+msgstr "%s paketi kurulu mu?"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
@@ -3007,7 +3014,7 @@ msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
+msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız"
#: apt-pkg/cachefile.cc:96
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -3015,8 +3022,7 @@ msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılam
#: apt-pkg/cachefile.cc:100
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
+msgstr "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz"
#: apt-pkg/cachefile.cc:118
msgid "The list of sources could not be read."
@@ -3029,7 +3035,7 @@ msgid ""
"available in the sources"
msgstr ""
"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
-"bir sürüm yok."
+"bir sürüm yok"
#: apt-pkg/policy.cc:451
#, c-format
@@ -3118,9 +3124,8 @@ msgid "Size mismatch"
msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:174
-#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
-msgstr "Geçersiz işlem: %s"
+msgstr "Geçersiz dosya biçimi"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1633
#, c-format
@@ -3287,7 +3292,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
+msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:843
msgid "Writing new source list\n"
@@ -3320,7 +3325,7 @@ msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
+msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
@@ -3348,9 +3353,9 @@ msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
#: apt-pkg/cacheset.cc:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
+msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı"
#: apt-pkg/cacheset.cc:624
#, c-format
@@ -3404,7 +3409,7 @@ msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
#: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgstr "Durum: [%3i%%]"
#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
@@ -3501,20 +3506,20 @@ msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
+msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/pts bağlı mı?"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+msgstr "stdout bir uçbirim mi?"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
@@ -3554,12 +3559,12 @@ msgstr ""
"raporu yazılamadı"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
-#, fuzzy
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
+"Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu "
+"yazılamadı"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
msgid ""