diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 308 |
1 files changed, 161 insertions, 147 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-all\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-14 08:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n" "Last-Translator: A. Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n" "Language-Team: Українська <uk@li.org>\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr " Таблиця версій:" #: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 #: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Перервано." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Бажаєте продовжити [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1554 +#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Обчислення оновлень... " -#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 msgid "Failed" msgstr "Невдача" @@ -1216,7 +1216,8 @@ msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s вже був незафіксований.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Очікував на %s, але його там не було" @@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпавс msgid "Unable to accept connection" msgstr "Неможливо прийняти з'єднання" -#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 +#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311 msgid "Problem hashing file" msgstr "Проблема хешування файла" @@ -1471,87 +1472,92 @@ msgstr "Черга" msgid "Unable to invoke " msgstr "Неможливо викликати " -#: methods/connect.cc:75 +#: methods/connect.cc:76 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "З'єднання з %s (%s)" -#: methods/connect.cc:86 +#: methods/connect.cc:87 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:93 +#: methods/connect.cc:94 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:99 +#: methods/connect.cc:100 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Неможливо почати з'єднання з %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:107 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався" -#: methods/connect.cc:125 +#: methods/connect.cc:126 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "З'єднання з %s" -#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s" -#: methods/connect.cc:197 +#: methods/connect.cc:205 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'" -#: methods/connect.cc:200 +#: methods/connect.cc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc:211 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:247 +#: methods/connect.cc:258 #, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s:" -#: methods/gpgv.cc:180 +#: methods/gpgv.cc:169 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його " "відбиток?!" -#: methods/gpgv.cc:185 +#: methods/gpgv.cc:174 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис." -#: methods/gpgv.cc:189 +#: methods/gpgv.cc:178 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "Неможливо виконати 'gpgv' для перевірки підпису (чи встановлено gpgv?)" -#: methods/gpgv.cc:194 +#: methods/gpgv.cc:183 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Невідома помилка виконання gpgv" -#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Наступні підписи були невірними:\n" -#: methods/gpgv.cc:242 +#: methods/gpgv.cc:231 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1591,49 +1597,49 @@ msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'ran msgid "Unknown date format" msgstr "Невідомий формат дати" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:822 msgid "Select failed" msgstr "Вибір провалився" -#: methods/http.cc:823 +#: methods/http.cc:827 msgid "Connection timed out" msgstr "Час очікування з'єднання вийшов" -#: methods/http.cc:846 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to output file" msgstr "Помилка запису у вихідний файл" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:881 msgid "Error writing to file" msgstr "Помилка запису у файл" -#: methods/http.cc:905 +#: methods/http.cc:909 msgid "Error writing to the file" msgstr "Помилка запису у файл" -#: methods/http.cc:919 +#: methods/http.cc:923 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Помилка зчитування з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання" -#: methods/http.cc:921 +#: methods/http.cc:925 msgid "Error reading from server" msgstr "Помилка зчитування з сервера" -#: methods/http.cc:1194 +#: methods/http.cc:1198 msgid "Bad header data" msgstr "Погана заголовкова інформація" -#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 +#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270 msgid "Connection failed" msgstr "З'єднання не вдалося" -#: methods/http.cc:1358 +#: methods/http.cc:1362 msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 @@ -1763,7 +1769,7 @@ msgstr "" " -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" " -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Неможливо записати в %s" @@ -1772,33 +1778,33 @@ msgstr "Неможливо записати в %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Помилка обробки директорії %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 msgid "Source extension list is too long" msgstr "" "Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто " "довгий" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -1886,11 +1892,11 @@ msgstr "" " -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n" " -o=? Вказати довільний параметр конфігурації" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 msgid "No selections matched" msgstr "Збігів не виявлено" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" @@ -1918,8 +1924,8 @@ msgstr "" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 +#: apt-inst/extract.cc:209 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" @@ -1932,87 +1938,87 @@ msgstr "В архіві немає запису 'control'" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Неможливо одержати курсор" -#: ftparchive/writer.cc:80 +#: ftparchive/writer.cc:82 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:85 +#: ftparchive/writer.cc:87 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:141 +#: ftparchive/writer.cc:143 msgid "E: " msgstr "П: " -#: ftparchive/writer.cc:143 +#: ftparchive/writer.cc:145 msgid "W: " msgstr "У: " -#: ftparchive/writer.cc:150 +#: ftparchive/writer.cc:152 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "П: Помилки відносяться до файлу " -#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 +#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Не вдалося визначити %s" -#: ftparchive/writer.cc:181 +#: ftparchive/writer.cc:183 msgid "Tree walking failed" msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" -#: ftparchive/writer.cc:208 +#: ftparchive/writer.cc:210 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Не вдалося відкрити %s" -#: ftparchive/writer.cc:267 +#: ftparchive/writer.cc:269 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:277 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" -#: ftparchive/writer.cc:279 +#: ftparchive/writer.cc:281 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s" -#: ftparchive/writer.cc:286 +#: ftparchive/writer.cc:288 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" -#: ftparchive/writer.cc:296 +#: ftparchive/writer.cc:298 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n" -#: ftparchive/writer.cc:401 +#: ftparchive/writer.cc:403 msgid "Archive had no package field" msgstr "Архів не мав поля 'package'" -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 +#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701 #, fuzzy, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 +#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:721 +#: ftparchive/writer.cc:711 #, fuzzy, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:725 +#: ftparchive/writer.cc:715 #, fuzzy, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n" @@ -2086,7 +2092,7 @@ msgstr "Помилка зчитування під час обчислення M msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Не вдалося видалити %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" @@ -2235,56 +2241,56 @@ msgstr "Не вдалося записати файл %s" msgid "Failed to close file %s" msgstr "Не вдалося закрити файл %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Шлях %s занадто довгий" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc:125 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-inst/extract.cc:135 #, fuzzy, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-inst/extract.cc:145 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Пакунок пробує записати у ціль з diversion %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 #, fuzzy msgid "The diversion path is too long" msgstr "Шлях 'diversion' є занадто довгим" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-inst/extract.cc:242 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Директорія %s замінюється не директорією" -#: apt-inst/extract.cc:283 +#: apt-inst/extract.cc:282 #, fuzzy msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Не вдалося знайти вузол у його наборі хешів" -#: apt-inst/extract.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:286 msgid "The path is too long" msgstr "Шлях занадто довгий" -#: apt-inst/extract.cc:415 +#: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Перезаписати відповідність пакунка без версії для %s" -#: apt-inst/extract.cc:432 +#: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший файл в пакунку %s" -#: apt-inst/extract.cc:492 +#: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" @@ -2365,30 +2371,30 @@ msgstr "" "користувачем." #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "%liд %liг %liхв %liс" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "%liг %liхв %liс" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "%liхв %liс" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397 #, c-format msgid "%lis" msgstr "%liс" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Вибір %s не знайдено" @@ -2462,6 +2468,16 @@ msgstr "%c%s... Помилка!" msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Виконано" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 +msgid "..." +msgstr "" + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Виконано" + #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." @@ -2579,17 +2595,17 @@ msgstr "Підпроцес %s отримав 'segmentation fault' (фаталь msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Підпроцес %s отримав сигнал %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Підпроцес %s раптово завершився" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Неможливо відкрити файл %s" @@ -2636,6 +2652,12 @@ msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s" msgid "Problem syncing the file" msgstr "Проблема з синхронізацією файла" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s." + #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "Empty package cache" msgstr "Кеш пакунків пустий" @@ -2661,59 +2683,59 @@ msgstr "Цей APT не підтримує систему призначення msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Depends" msgstr "Залежності (Depends)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "PreDepends" msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Suggests" msgstr "Пропонує (Suggests)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Recommends" msgstr "Рекомендує (Recommends)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Conflicts" msgstr "Конфлікти (Conflicts)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Replaces" msgstr "Заміняє (Replaces)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Obsoletes" msgstr "Застарілі (Obsoletes)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Breaks" msgstr "Ламає (Breaks)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Enhances" msgstr "Покращує (Enhances)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "important" msgstr "важливі (important)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "required" msgstr "необхідні (required)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "standard" msgstr "стандартні (standard)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "optional" msgstr "необов'язкові (optional)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "extra" msgstr "додаткові (extra)" @@ -2815,12 +2837,12 @@ msgstr "Відкриття %s" msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:293 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" @@ -2863,7 +2885,7 @@ msgid "" msgstr "" "Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1228 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1231 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2871,11 +2893,11 @@ msgstr "" "Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути " "пов'язано з зафіксованими пакунками." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1230 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1233 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1580 apt-pkg/algorithms.cc:1582 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585 msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -2986,14 +3008,14 @@ msgstr "Кеш має несумісну систему призначення #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)" @@ -3014,27 +3036,27 @@ msgstr "Ого! Ви перевищили кількість описів, як msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "Ого! Ви перевищили кількість залежностей, які APT може обробити." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 msgid "Reading package lists" msgstr "Зчитування переліків пакунків" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302 #, fuzzy msgid "Collecting File Provides" msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів" @@ -3047,8 +3069,8 @@ msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Невідповідність MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum" @@ -3084,22 +3106,22 @@ msgstr "" msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518 #, c-format msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" "Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, " "попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "Помилка GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -3108,7 +3130,7 @@ msgstr "" "Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно " "власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -3117,38 +3139,38 @@ msgstr "" "Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно " "власноруч виправити цей пакунок." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857 msgid "Size mismatch" msgstr "Невідповідність розміру" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:68 #, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 #, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 #, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s" @@ -3248,22 +3270,22 @@ msgstr "Записується новий перелік вихідних тек msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Записано %i записів.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" @@ -3278,17 +3300,6 @@ msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний за msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Невідповідність хешу для: %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:665 -#, c-format -msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням" - -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/indexcopy.cc:696 -#, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s." - #: apt-pkg/cacheset.cc:403 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" @@ -3363,7 +3374,7 @@ msgstr "" "Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про " "помилку" -#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565 +#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 #, fuzzy msgid "Execute external solver" msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач" @@ -3532,6 +3543,9 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "Не заблоковано" +#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +#~ msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням" + #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" #~ msgstr "Пропускається неіснуючий файл %s" |