summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po2867
1 files changed, 1486 insertions, 1381 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1494413e9..ca9484d33 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n"
"Last-Translator: A. Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
@@ -29,146 +29,148 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total package names: "
msgstr "Всього імен пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total package structures: "
msgstr "Всього структур пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid " Normal packages: "
msgstr " Нормальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:363
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Цілком віртуальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:364
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Окремих віртуальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:365
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:366
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid " Missing: "
msgstr " Відсутні: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:368
+#: cmdline/apt-cache.cc:373
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Всього унікальних версій: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:370
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Всього унікальних описів: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:372
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Всього залежностей: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
+#: cmdline/apt-cache.cc:380
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:377
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Всього відносин Опис/Файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:379
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
#, fuzzy
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Всього карт 'Provides': "
-#: cmdline/apt-cache.cc:433
+#: cmdline/apt-cache.cc:440
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Всього відфільтрованих (globbed) рядків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:439
+#: cmdline/apt-cache.cc:446
#, fuzzy
msgid "Total slack space: "
msgstr "Порожнього місця в кеші: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:454
+#: cmdline/apt-cache.cc:463
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Загальний простір полічений для: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
+#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований."
-#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
-#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
+#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
+#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
+#: apt-private/private-show.cc:175
msgid "No packages found"
msgstr "Не знайдено жодного пакунка"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
+#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Ви повинні задати не менше одного шаблону пошуку"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1505
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Ця команда є застарілою. Будь-ласка використовуйте 'apt-mark showauto'"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1630
+#: cmdline/apt-cache.cc:1649
msgid "Package files:"
msgstr "Переліки пакунків:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Зафіксовані пакунки:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
msgid "(not found)"
msgstr "(не знайдено)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1671
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: cmdline/apt-cache.cc:1700
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1706
msgid " Installed: "
msgstr " Встановлено: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+#: cmdline/apt-cache.cc:1707
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
msgid "(none)"
msgstr "(відсутній)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1705
+#: cmdline/apt-cache.cc:1740
msgid " Package pin: "
msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
msgid " Version table:"
msgstr " Таблиця версій:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s для %s скомпільовано %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1834
+#: cmdline/apt-cache.cc:1871
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -243,7 +245,8 @@ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Задайте назву для цього Диска, наприклад 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
msgstr "Будь-ласка, вставте Диск у пристрій і натисніть Enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
@@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "Повторіть цей процес для решти CD з вашо
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Аргументи не в парах"
-#: cmdline/apt-config.cc:89
+#: cmdline/apt-config.cc:88
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -295,48 +298,48 @@ msgstr ""
" -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n"
" -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:224
+#: cmdline/apt-get.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:311
+#: cmdline/apt-get.cc:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:314
+#: cmdline/apt-get.cc:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:358
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Обираю '%s' як пакунок вихідних текстів, замість '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:414
+#: cmdline/apt-get.cc:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунку '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:417
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
-#: apt-private/private-install.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:839
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s позначений як встановлений вручну.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
+#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s позначений як автоматично встановлений.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
@@ -344,26 +347,26 @@ msgstr ""
"Ця команда застаріла. Будь-ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark auto' "
"і 'apt-mark manual'."
-#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
+#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем щось поламав"
-#: cmdline/apt-get.cc:598
+#: cmdline/apt-get.cc:570
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Неможливо заблокувати директорію для завантаження"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:688
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
"тексти"
-#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
+#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:780
+#: cmdline/apt-get.cc:745
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -372,7 +375,7 @@ msgstr ""
"УВАГА: Пакування '%s' відбувається в системі контролю версій '%s' на:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:750
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -383,70 +386,70 @@ msgstr ""
"bzr branch %s\n"
"щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:833
+#: cmdline/apt-get.cc:798
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:828
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: cmdline/apt-get.cc:833
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:874
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:899
+#: cmdline/apt-get.cc:864
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити."
-#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Завантаження завершено в режимі \"тільки завантаження\""
-#: cmdline/apt-get.cc:929
+#: cmdline/apt-get.cc:894
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:942
+#: cmdline/apt-get.cc:907
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:943
+#: cmdline/apt-get.cc:908
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:971
+#: cmdline/apt-get.cc:936
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:990
+#: cmdline/apt-get.cc:955
msgid "Child process failed"
msgstr "Породжений процес завершився невдало"
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
"пакунок"
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: cmdline/apt-get.cc:994
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
@@ -455,27 +458,27 @@ msgstr ""
"Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::"
"Архітектури для налащтування"
-#: cmdline/apt-get.cc:1047
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
#, c-format
msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
+#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1070
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1279
+#: cmdline/apt-get.cc:1240
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -484,7 +487,7 @@ msgstr ""
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним на "
"'%s' пакунках"
-#: cmdline/apt-get.cc:1297
+#: cmdline/apt-get.cc:1258
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -492,14 +495,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
-#: cmdline/apt-get.cc:1320
+#: cmdline/apt-get.cc:1281
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок %s "
"новіше, аніж треба"
-#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -508,7 +511,7 @@ msgstr ""
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-"
"кандидата %s не задовольняє умови по версіям"
-#: cmdline/apt-get.cc:1365
+#: cmdline/apt-get.cc:1326
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -517,30 +520,25 @@ msgstr ""
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-"
"кандидата %s потрібної версії"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1349
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1364
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені."
-#: cmdline/apt-get.cc:1408
+#: cmdline/apt-get.cc:1369
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
-#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
-#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Журнал змін для %s (%s)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1615
+#: cmdline/apt-get.cc:1554
msgid "Supported modules:"
msgstr "Підтримувані модулі:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1656
+#: cmdline/apt-get.cc:1595
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -632,22 +630,34 @@ msgstr ""
"містять більше інформації і опцій.\n"
" Цей APT має Супер-Коров'ячу Силу.\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:36
+#: cmdline/apt-helper.cc:37
msgid "Need one URL as argument"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:49
+#: cmdline/apt-helper.cc:50
#, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr ""
"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
"тексти"
-#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
+#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
msgid "Download Failed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:93
+#: cmdline/apt-helper.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Must specifc at least one srv record"
+msgstr ""
+"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
+"тексти"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:95
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:118
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
@@ -656,6 +666,7 @@ msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
"\n"
" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
@@ -687,8 +698,8 @@ msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s вже був незафіксований.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Очікував на %s, але його там не було"
@@ -707,7 +718,7 @@ msgstr "Фіксацію для %s відмінено.\n"
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Не вдалося виконати dpkg. Ви root?"
-#: cmdline/apt-mark.cc:450
+#: cmdline/apt-mark.cc:449
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -754,7 +765,7 @@ msgstr ""
" -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
"Для докладної інформації дивіться керівництва для apt-mark(8) і apt.conf(5)."
-#: cmdline/apt.cc:47
+#: cmdline/apt.cc:46
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
@@ -768,6 +779,7 @@ msgid ""
"\n"
" install - install packages\n"
" remove - remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
"\n"
" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
@@ -803,53 +815,53 @@ msgstr ""
msgid "Disk not found."
msgstr "Диск не знайдено."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"
-#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
+#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
+#: methods/rred.cc:664
#, fuzzy
msgid "Failed to stat"
msgstr "Не вдалося одержати атрибути (stat)"
-#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Не вдалося встановити час модифікації"
-#: methods/file.cc:48
+#: methods/file.cc:49
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Невірне посилання (URI), локальні посилання не повинні починатися з //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:178
+#: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Логінюсь в"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Неможливо визначити назву вузла"
-#: methods/ftp.cc:189
+#: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Неможливо визначити локальну назву"
-#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Сервер розірвав з'єднання, відповівши: %s"
-#: methods/ftp.cc:226
+#: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s"
-#: methods/ftp.cc:233
+#: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s"
-#: methods/ftp.cc:253
+#: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
@@ -857,221 +869,221 @@ msgstr ""
"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"пустий."
-#: methods/ftp.cc:281
+#: methods/ftp.cc:282
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Команда '%s' у скрипті логіна не вдалася, сервер мовив: %s"
-#: methods/ftp.cc:307
+#: methods/ftp.cc:308
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s"
-#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
msgid "Connection timeout"
msgstr "Час з'єднання вичерпався"
-#: methods/ftp.cc:351
+#: methods/ftp.cc:352
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сервер закрив з'єднання"
-#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
msgid "Read error"
msgstr "Помилка зчитування"
-#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Відповідь переповнила буфер."
-#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Спотворений протокол"
-#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
msgid "Write error"
msgstr "Помилка запису"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Неможливо створити сокет (socket)"
-#: methods/ftp.cc:713
+#: methods/ftp.cc:714
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався"
-#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
msgid "Failed"
msgstr "Невдача"
-#: methods/ftp.cc:719
+#: methods/ftp.cc:720
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)."
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:737
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати слухаючий сокет"
-#: methods/ftp.cc:750
+#: methods/ftp.cc:751
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Неможливо приєднатися до сокета"
-#: methods/ftp.cc:754
+#: methods/ftp.cc:755
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Неможливо прослухати на сокеті"
-#: methods/ftp.cc:761
+#: methods/ftp.cc:762
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Не вдалося визначити назву сокета"
-#: methods/ftp.cc:793
+#: methods/ftp.cc:794
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Неможливо відіслати команду PORT"
-#: methods/ftp.cc:803
+#: methods/ftp.cc:804
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:812
+#: methods/ftp.cc:813
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s"
-#: methods/ftp.cc:832
+#: methods/ftp.cc:833
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався"
-#: methods/ftp.cc:839
+#: methods/ftp.cc:840
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Неможливо прийняти з'єднання"
-#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
+#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Проблема хешування файла"
-#: methods/ftp.cc:892
+#: methods/ftp.cc:893
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'"
-#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався"
-#: methods/ftp.cc:944
+#: methods/ftp.cc:945
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1027
+#: methods/ftp.cc:1028
msgid "Query"
msgstr "Черга"
-#: methods/ftp.cc:1141
+#: methods/ftp.cc:1142
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Неможливо викликати "
-#: methods/connect.cc:76
+#: methods/connect.cc:80
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "З'єднання з %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:87
+#: methods/connect.cc:91
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
-#: methods/connect.cc:94
+#: methods/connect.cc:98
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: methods/connect.cc:100
+#: methods/connect.cc:104
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Неможливо почати з'єднання з %s:%s (%s)."
-#: methods/connect.cc:108
+#: methods/connect.cc:112
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався"
-#: methods/connect.cc:126
+#: methods/connect.cc:130
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
+#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "З'єднання з %s"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s"
-#: methods/connect.cc:205
+#: methods/connect.cc:206
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'"
-#: methods/connect.cc:209
+#: methods/connect.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)"
-#: methods/connect.cc:211
+#: methods/connect.cc:212
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)"
-#: methods/connect.cc:258
+#: methods/connect.cc:259
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:158
+#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."
+
+#: methods/gpgv.cc:210
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його "
"відбиток?!"
-#: methods/gpgv.cc:162
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."
-
-#: methods/gpgv.cc:164
+#: methods/gpgv.cc:217
msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
"Неможливо виконати 'apt-key' для перевірки підпису (чи встановлено gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:170
+#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:174
+#: methods/gpgv.cc:227
msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr "Невідома помилка виконання apt-key"
-#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Наступні підписи були невірними:\n"
-#: methods/gpgv.cc:221
+#: methods/gpgv.cc:274
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1083,31 +1095,31 @@ msgstr ""
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Пусті файли не можуть бути правильними архівами"
-#: methods/http.cc:517
+#: methods/http.cc:515
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Помилка запису у файл"
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Помилка зчитування з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання"
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:531
msgid "Error reading from server"
msgstr "Помилка зчитування з сервера"
-#: methods/http.cc:569
+#: methods/http.cc:567
msgid "Error writing to file"
msgstr "Помилка запису у файл"
-#: methods/http.cc:629
+#: methods/http.cc:627
msgid "Select failed"
msgstr "Вибір провалився"
-#: methods/http.cc:634
+#: methods/http.cc:632
msgid "Connection timed out"
msgstr "Час очікування з'єднання вийшов"
-#: methods/http.cc:657
+#: methods/http.cc:655
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Помилка запису у вихідний файл"
@@ -1127,325 +1139,177 @@ msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок '
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
-#: methods/server.cc:193
+#: methods/server.cc:200
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Range'"
-#: methods/server.cc:195
+#: methods/server.cc:202
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'"
-#: methods/server.cc:219
+#: methods/server.cc:229
msgid "Unknown date format"
msgstr "Невідомий формат дати"
-#: methods/server.cc:506
+#: methods/server.cc:535
msgid "Bad header data"
msgstr "Погана заголовкова інформація"
-#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
+#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
msgid "Connection failed"
msgstr "З'єднання не вдалося"
-#: methods/server.cc:589
+#: methods/server.cc:618
#, c-format
msgid ""
"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
"5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:712
+#: methods/server.cc:741
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"
-#: apt-private/private-list.cc:121
-msgid "Listing"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:151
+#: apt-private/private-cacheset.cc:127
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:95
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Виправлення залежностей..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:98
-msgid " failed."
-msgstr " невдача."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:101
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Неможливо скоригувати залежності"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень"
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для завдання '%s'\n"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:106
-msgid " Done"
-msgstr " Виконано"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:110
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Для виправлення цих помилок ви можете скористатися 'apt-get -f install'."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:113
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f."
-
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:265
+#: apt-private/private-cacheset.cc:133
#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Встановлено]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:268
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Встановлено]"
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n"
-#: apt-private/private-output.cc:270
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:272
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Встановлено]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:274
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Встановлено]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:277
+#: apt-private/private-cacheset.cc:139
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n"
-#: apt-private/private-output.cc:281
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:455
+#: apt-private/private-cacheset.cc:157
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "але %s вже встановлений"
-
-#: apt-private/private-output.cc:457
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "але %s буде встановлений"
-
-#: apt-private/private-output.cc:464
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "але він не може бути встановлений"
-
-#: apt-private/private-output.cc:466
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "але це віртуальний пакунок"
-
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "але він не встановлений"
-
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "але він не буде встановлений"
-
-#: apt-private/private-output.cc:474
-msgid " or"
-msgstr " чи"
-
-#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n"
-#: apt-private/private-output.cc:523
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:168
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Встановлено]"
-#: apt-private/private-output.cc:549
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:177
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr " [Версія не кандидат]"
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Пакунки, які залишені в незмінному стані:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:179
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити."
-#: apt-private/private-output.cc:613
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Пакунки, які будуть замінені на СТАРІШІ версії:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:633
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Пакунки, які мали б залишитися без змін, але будуть замінені:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:688
+#: apt-private/private-cacheset.cc:182
#, c-format
-msgid "%s (due to %s)"
-msgstr "%s (внаслідок %s)"
-
-#: apt-private/private-output.cc:696
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"УВАГА: Наступні важливі пакунки будуть вилучені.\n"
-"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!"
+"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого "
+"пакунка.\n"
+"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не "
+"згаданих в sources.list\n"
-#: apt-private/private-output.cc:727
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових, "
+#: apt-private/private-cacheset.cc:200
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Однак наступні пакунки заміняють його:"
-#: apt-private/private-output.cc:731
+#: apt-private/private-cacheset.cc:213
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu перевстановлено, "
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Для пакунка '%s' не знайдено кандидатів на встановлення"
-#: apt-private/private-output.cc:733
+#: apt-private/private-cacheset.cc:226
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu замінено на старіші версії, "
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "Віртуальні пакунки як '%s' не можуть бути видаленими\n"
-#: apt-private/private-output.cc:735
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu відмічено для видалення і %lu не оновлено.\n"
-
-#: apt-private/private-output.cc:739
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пакунків.\n"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:761
-msgid "[Y/n]"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:767
-msgid "[y/N]"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:778
-msgid "Y"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:784
-msgid "N"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
+"Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений. Можливо ви мали на увазі "
+"'%s'?\n"
-#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"
-
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений\n"
-#: apt-private/private-update.cc:95
+#: apt-private/private-cacheset.cc:289
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: apt-private/private-update.cc:99
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Помітьте, вибирається '%s' замість '%s'\n"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
-msgid "Sorting"
+#: apt-private/private-install.cc:87
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
+"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними "
+"пакунками!"
-#: apt-private/private-show.cc:156
-#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: apt-private/private-install.cc:96
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Необхідно видалити пакунки, але видалення заборонене."
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
+#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
+msgid ""
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
msgstr ""
-#: apt-private/private-main.cc:32
+#: apt-private/private-install.cc:108
+#, fuzzy
msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"УВАГА: Це тільки симуляція!\n"
-" apt-get потребує права root для реального запуску.\n"
-" Також не забувайте, що блокування вимикається,\n"
-" тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!"
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes"
-#: apt-private/private-install.cc:81
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними "
-"пакунками!"
+#: apt-private/private-install.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes"
-#: apt-private/private-install.cc:90
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Необхідно видалити пакунки, але видалення заборонене."
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:109
+#: apt-private/private-install.cc:128
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася"
-#: apt-private/private-install.cc:147
+#: apt-private/private-install.cc:166
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Дивно... Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:154
+#: apt-private/private-install.cc:173
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:159
+#: apt-private/private-install.cc:178
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-install.cc:185
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
@@ -1453,28 +1317,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-private/private-install.cc:190
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
"Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes"
-
-#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Вказано виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна операція."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:195
+#: apt-private/private-install.cc:206
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Так, робити, як я скажу!"
-#: apt-private/private-install.cc:197
+#: apt-private/private-install.cc:208
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -1485,19 +1345,19 @@ msgstr ""
"Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n"
" ?] "
-#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
msgid "Abort."
msgstr "Перервано."
-#: apt-private/private-install.cc:218
+#: apt-private/private-install.cc:229
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Бажаєте продовжити?"
-#: apt-private/private-install.cc:288
+#: apt-private/private-install.cc:299
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити"
-#: apt-private/private-install.cc:295
+#: apt-private/private-install.cc:306
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -1505,15 +1365,15 @@ msgstr ""
"Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update "
"або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?"
-#: apt-private/private-install.cc:299
+#: apt-private/private-install.cc:310
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується"
-#: apt-private/private-install.cc:304
+#: apt-private/private-install.cc:315
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки."
-#: apt-private/private-install.cc:305
+#: apt-private/private-install.cc:316
msgid "Aborting install."
msgstr "Переривається встановлення."
@@ -1534,15 +1394,15 @@ msgstr[2] ""
"Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n"
"усі файли були перезаписані іншими пакунками:"
-#: apt-private/private-install.cc:345
+#: apt-private/private-install.cc:348
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Увага: це зроблено автоматично і умисно dpkg'ем."
-#: apt-private/private-install.cc:366
+#: apt-private/private-install.cc:370
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Нам не дозволено видаляти, неможливо запустити AutoRemover"
-#: apt-private/private-install.cc:474
+#: apt-private/private-install.cc:463
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1560,15 +1420,15 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам виправити ситуацію:"
-#: apt-private/private-install.cc:481
+#: apt-private/private-install.cc:470
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Внутрішня Помилка, AutoRemover щось поламав"
-#: apt-private/private-install.cc:488
+#: apt-private/private-install.cc:479
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -1579,7 +1439,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
msgstr[2] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
-#: apt-private/private-install.cc:492
+#: apt-private/private-install.cc:486
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
@@ -1590,20 +1450,20 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%lu пакунків було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:494
+#: apt-private/private-install.cc:488
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити його."
msgstr[1] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
msgstr[2] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
-#: apt-private/private-install.cc:587
+#: apt-private/private-install.cc:582
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f "
"install':"
-#: apt-private/private-install.cc:589
+#: apt-private/private-install.cc:584
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1611,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не "
"вказуючи назв пакунків (або вкажіть рішення)."
-#: apt-private/private-install.cc:612
+#: apt-private/private-install.cc:607
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1622,66 +1482,304 @@ msgstr ""
"або ж використовуєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
"ще не створені або були вилучені з Incoming."
-#: apt-private/private-install.cc:633
+#: apt-private/private-install.cc:628
msgid "Broken packages"
msgstr "Зламані пакунки"
-#: apt-private/private-install.cc:710
-msgid "The following extra packages will be installed:"
+#: apt-private/private-install.cc:685
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:"
-#: apt-private/private-install.cc:800
+#: apt-private/private-install.cc:774
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Пропоновані пакунки:"
-#: apt-private/private-install.cc:801
+#: apt-private/private-install.cc:776
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рекомендовані пакунки:"
-#: apt-private/private-install.cc:823
+#: apt-private/private-install.cc:798
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Пропускається %s, пакунок вже встановлений і опція ОНОВИТИ не встановлена.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:827
+#: apt-private/private-install.cc:802
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Пропускається %s, пакунок не встановлений, а запитуються тільки оновлення.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:839
+#: apt-private/private-install.cc:814
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:844
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:892
+#: apt-private/private-install.cc:868
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s'\n"
-#: apt-private/private-install.cc:897
+#: apt-private/private-install.cc:873
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s' через '%s'\n"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:939
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:151
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Виправлення залежностей..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid " failed."
+msgstr " невдача."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Неможливо скоригувати залежності"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:105
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:107
+msgid " Done"
+msgstr " Виконано"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений. Можливо ви мали на увазі "
-"'%s'?\n"
+"Для виправлення цих помилок ви можете скористатися 'apt-get -f install'."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:114
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f."
-#: apt-private/private-install.cc:945
+#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Встановлено]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:275
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Встановлено]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:277
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:279
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Встановлено]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:281
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Встановлено]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:284
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений\n"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:288
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:402
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "але %s вже встановлений"
+
+#: apt-private/private-output.cc:404
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "але %s буде встановлений"
+
+#: apt-private/private-output.cc:411
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "але він не може бути встановлений"
+
+#: apt-private/private-output.cc:413
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "але це віртуальний пакунок"
+
+#: apt-private/private-output.cc:416
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "але він не встановлений"
+
+#: apt-private/private-output.cc:416
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "але він не буде встановлений"
+
+#: apt-private/private-output.cc:421
+msgid " or"
+msgstr " чи"
+
+#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:455
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:465
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:481
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Пакунки, які залишені в незмінному стані:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:497
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:512
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Пакунки, які будуть замінені на СТАРІШІ версії:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:525
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Пакунки, які мали б залишитися без змін, але будуть замінені:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:552
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (внаслідок %s)"
+
+#: apt-private/private-output.cc:602
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"УВАГА: Наступні важливі пакунки будуть вилучені.\n"
+"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!"
+
+#: apt-private/private-output.cc:633
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:637
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu перевстановлено, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:639
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu замінено на старіші версії, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:641
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu відмічено для видалення і %lu не оновлено.\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc:645
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пакунків.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:667
+msgid "[Y/n]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:673
+msgid "[y/N]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:684
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:690
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"
+
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
+
+#: apt-private/private-update.cc:96
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: apt-private/private-update.cc:100
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:158
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:165
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-main.cc:34
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"УВАГА: Це тільки симуляція!\n"
+" apt-get потребує права root для реального запуску.\n"
+" Також не забувайте, що блокування вимикається,\n"
+" тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!"
#: apt-private/private-download.cc:62
#, c-format
@@ -1694,29 +1792,36 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!"
-#: apt-private/private-download.cc:98
+#: apt-private/private-download.cc:101
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати"
-#: apt-private/private-download.cc:108
+#: apt-private/private-download.cc:111
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки?"
-#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+#: apt-private/private-download.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes"
+
+#: apt-private/private-download.cc:154
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n"
-#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
+#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s"
-#: apt-private/private-download.cc:188
+#: apt-private/private-download.cc:193
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Недостатньо вільного місця в %s."
@@ -1735,42 +1840,48 @@ msgstr ""
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc:74
#, c-format
msgid "Hit:%lu %s"
msgstr "В кеші:%lu %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:88
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc:96
#, c-format
msgid "Get:%lu %s"
msgstr "Отр:%lu %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:119
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
#, c-format
msgid "Ign:%lu %s"
msgstr "Ігн:%lu %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:136
#, c-format
msgid "Err:%lu %s"
msgstr "Пом:%lu %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:150
+#: apt-private/acqprogress.cc:159
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:240
-#, c-format
+#: apt-private/acqprogress.cc:229
msgid " [Working]"
msgstr " [Йде робота]"
-#: apt-private/acqprogress.cc:301
-#, c-format
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
msgstr ""
"Зміна носія: вставте диск з міткою\n"
" '%s'\n"
@@ -1778,11 +1889,11 @@ msgstr ""
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
-#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#: apt-inst/extract.cc:471
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Неможливо прочитати %s"
@@ -1819,11 +1930,11 @@ msgstr "Неможливо прочитати файл дзеркала '%s'"
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Дзеркало: %s]"
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Не вдалося створити IPC канал для підпроцесу"
-#: methods/rsh.cc:346
+#: methods/rsh.cc:364
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "З'єднання завершено передчасно"
@@ -1833,7 +1944,8 @@ msgstr "Неправильне значення за умовчанням!"
#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
msgstr "Для продовження натисніть Enter."
#: dselect/install:92
@@ -1866,845 +1978,244 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Об'єднання доступної інформації"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n"
-"і файли-шаблони\n"
-"\n"
-"Опції:\n"
-" -h Цей текст\n"
-" -t Встановити директорію для тимчасових файлів\n"
-" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
-" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Неможливо записати в %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
-#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Помилка обробки директорії %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr ""
-"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто "
-"довгий"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n"
-"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n"
-"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної "
-"заміни\n"
-"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n"
-"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n"
-"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n"
-"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n"
-"допомогою файлу override.\n"
-"\n"
-"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n"
-"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n"
-"режимі можна використати параметр --source-override.\n"
-"\n"
-"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій "
-"теці\n"
-"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n"
-"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n"
-"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був "
-"зазначений\n"
-"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n"
-"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Параметри:\n"
-" -h Цей текст\n"
-" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n"
-" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними "
-"текстами\n"
-" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n"
-" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n"
-" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n"
-" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n"
-" (файлу Contents)\n"
-" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n"
-" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Збігів не виявлено"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:67
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований на %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:85
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "БД застаріла, намагаюсь оновити %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:96
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка "
-"видаліть і наново створіть базу-даних."
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:101
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
-#: apt-inst/extract.cc:216
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:326
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read .dsc"
-msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:359
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "В архіві немає запису 'control'"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:526
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Неможливо одержати курсор"
-
-#: ftparchive/writer.cc:104
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:109
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:165
-msgid "E: "
-msgstr "П: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:167
-msgid "W: "
-msgstr "У: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "П: Помилки відносяться до файлу "
-
-#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Не вдалося визначити %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:205
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева"
-
-#: ftparchive/writer.cc:232
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:291
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:299
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:303
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:311
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:321
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:427
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Архів не мав поля 'package'"
-
-#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:716
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити %s"
-
-#. skip spaces
-#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:73
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:103
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Не вдалося створити FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Не вдалося породити процес (fork)"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:209
-msgid "Compress child"
-msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:232
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:305
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:343
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Не вдалося видалити %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s"
-
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Використання: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n"
-"внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n"
-"для дебагу чи інших цілей\n"
-"\n"
-"Опції:\n"
-" -h Цей текст допомоги.\n"
-" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
-" Не виводити індикатор прогресу\n"
-" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
-" -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Невідомий запис про пакунок!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -"
-"s\n"
-"використається, щоб вказати тип списку.\n"
-"\n"
-"Опції:\n"
-" -h цей текст\n"
-" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n"
-" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n"
-" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: apt-pkg/install-progress.cc:59
+#: apt-pkg/install-progress.cc:58
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
msgid "Running dpkg"
msgstr "Виконується dpkg"
-#: apt-pkg/init.cc:156
+#: apt-pkg/init.cc:176
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Система пакування '%s' не підтримується"
-#: apt-pkg/init.cc:172
+#: apt-pkg/init.cc:192
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Записано %i записів.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний запис для: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Невідповідність хешу для: %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Метод %s стартував некоректно"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+#: apt-pkg/cachefile.cc:101
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи статусний файл."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+#: apt-pkg/cachefile.cc:105
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Для виправлення цих помилок Ви можете виконати apt-get update"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+#: apt-pkg/cachefile.cc:123
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Неможливо прочитати перелік вихідних кодів."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
msgid "Empty package cache"
msgstr "Кеш пакунків пустий"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений, занадто малий"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Цей APT не підтримує систему призначення версій '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
#, fuzzy, c-format
msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "Depends"
msgstr "Залежності (Depends)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "PreDepends"
msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "Suggests"
msgstr "Пропонує (Suggests)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
msgid "Recommends"
msgstr "Рекомендує (Recommends)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфлікти (Conflicts)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Заміняє (Replaces)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Obsoletes"
msgstr "Застарілі (Obsoletes)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Breaks"
msgstr "Ламає (Breaks)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Enhances"
msgstr "Покращує (Enhances)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
msgid "important"
msgstr "важливі (important)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
msgid "required"
msgstr "необхідні (required)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
msgid "standard"
msgstr "стандартні (standard)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
msgid "optional"
msgstr "необов'язкові (optional)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
msgid "extra"
msgstr "додаткові (extra)"
-#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
-msgid "Calculating upgrade"
-msgstr "Обчислення оновлень"
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (нечитабельний [параметр])"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([параметр] занадто короткий)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не є призначенням)"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не має ключа)"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Метод %s стартував некоректно"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
msgstr ""
-"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (проблема з URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Відкриття %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s."
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)"
+"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s"
-
-#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується"
-#: apt-pkg/clean.cc:64
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій"
-
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Ого! Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити."
+#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Побудова дерева залежностей"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Ого! Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
+#: apt-pkg/depcache.cc:140
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Версії кандидатів"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Ого! Ви перевищили кількість описів, які APT може обробити."
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Ґенерація залежностей"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Ого! Ви перевищили кількість залежностей, які APT може обробити."
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Зчитування інформації про стан"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити StateFile %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
+#: apt-pkg/depcache.cc:257
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Зчитування переліків пакунків"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
-#, fuzzy
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-#, fuzzy
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Відправити сценарій розв'язувачу"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Відправити запит розв'язувачу"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:323
-#, fuzzy
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:330
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
-"Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про "
-"помилку"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
-#, fuzzy
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Не вдалося записати до тимчасового StateFile файла %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
msgid "Size mismatch"
msgstr "Невідповідність розміру"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Невірна дія %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
#, fuzzy
msgid "Signature error"
msgstr "Помилка запису"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
-#, fuzzy
-msgid "Does not start with a cleartext signature"
-msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
-#, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
msgstr ""
"Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, "
"попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Помилка GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
-msgid ""
-"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
-"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
-#, c-format
-msgid ""
-"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
-"authenticated."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -2713,16 +2224,14 @@ msgstr ""
"Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у "
"sources.list, або пошкоджений файл)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
-#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -2731,19 +2240,37 @@ msgstr ""
"Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього "
"репозиторія не будуть застосовані."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
#, c-format
msgid ""
"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
"contact the owner of the repository."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2752,24 +2279,82 @@ msgstr ""
"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно "
"власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Неможливо знайти джерело для завантаження версії '%s' для '%s'"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s."
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Журнал змін для %s (%s)"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Ого! Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Ого! Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Ого! Ви перевищили кількість описів, які APT може обробити."
-#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Ого! Ви перевищили кількість залежностей, які APT може обробити."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Зчитування переліків пакунків"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Неможливо записати в %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial"
@@ -2786,21 +2371,34 @@ msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:981
+#: apt-pkg/acquire.cc:1081
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:983
+#: apt-pkg/acquire.cc:1083
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Завантажується файл %li з %li"
+#: apt-pkg/update.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s"
+msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n"
+
+#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або "
+"замість них були використані старіші версії."
+
#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list"
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#: apt-pkg/policy.cc:77
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
@@ -2809,21 +2407,26 @@ msgstr ""
"Невірне значення '%s' для APT::Default-Release, так як такий випуск не є "
"доступним у вихідних кодах"
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#: apt-pkg/policy.cc:453
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Невірний запис у файлі налаштувань %s, відсутній заголовок Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:444
+#: apt-pkg/policy.cc:475
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Не зрозумів тип %s для фіксатора пакунків (pin)"
-#: apt-pkg/policy.cc:452
+#: apt-pkg/policy.cc:484
+#, c-format
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:491
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Не встановлено пріоритету (або стоїть 0) для фіксатора пакунків (pin)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2832,12 +2435,12 @@ msgstr ""
"Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 "
"apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Неможливо налаштувати '%s'."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:642
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2849,45 +2452,42 @@ msgstr ""
"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-"
"LoopBreak."
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або "
-"замість них були використані старіші версії."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:498
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+#: apt-pkg/cdrom.cc:572
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Демонтується CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Чекаю на диск...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+#: apt-pkg/cdrom.cc:610
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Монтується CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:621
msgid "Identifying... "
msgstr "Ідентифікація... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#: apt-pkg/cdrom.cc:663
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Записано мітку: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+#: apt-pkg/cdrom.cc:681
msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr "Сканується диск на вміст індексних файлів...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#: apt-pkg/cdrom.cc:735
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -2896,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"Знайдено %zu індексів пакунків, %zu індексів вихідних текстів, %zu індексів "
"перекладів і %zu підписів\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -2904,16 +2504,16 @@ msgstr ""
"Неможливо знайти ніякі файли пакунків, можливо, що це не диск з Debian, або "
"невірна архітектура?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#: apt-pkg/cdrom.cc:772
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Знайдено мітку: '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+#: apt-pkg/cdrom.cc:801
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: apt-pkg/cdrom.cc:818
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2922,26 +2522,30 @@ msgstr ""
"Цей диск зветься: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+#: apt-pkg/cdrom.cc:820
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Копіюються переліки пакунків..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:866
+#: apt-pkg/cdrom.cc:867
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Записується новий перелік вихідних текстів\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:877
+#: apt-pkg/cdrom.cc:878
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Обчислення оновлень"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:263
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2949,91 +2553,134 @@ msgstr ""
"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
"пов'язано з зафіксованими пакунками."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки."
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Побудова дерева залежностей"
+#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Відправити сценарій розв'язувачу"
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Версії кандидатів"
+#: apt-pkg/edsp.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Відправити запит розв'язувачу"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Ґенерація залежностей"
+#: apt-pkg/edsp.cc:311
+#, fuzzy
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку"
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Зчитування інформації про стан"
+#: apt-pkg/edsp.cc:318
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+"Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про "
+"помилку"
-#: apt-pkg/depcache.cc:252
+#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
+#, fuzzy
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити StateFile %s"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (%d)"
-#: apt-pkg/depcache.cc:258
+#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Не вдалося записати до тимчасового StateFile файла %s"
+msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
-msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (%d)"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Відкриття %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:501
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:500
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Випуск '%s' для '%s' не знайдено"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:504
+#: apt-pkg/cacheset.cc:503
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:629
+#: apt-pkg/cacheset.cc:738
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Неможливо знайти завдання '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+#: apt-pkg/cacheset.cc:744
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:641
+#: apt-pkg/cacheset.cc:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:680
+#: apt-pkg/cacheset.cc:789
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Неможливо вибирати версії пакунку '%s', так як він є чисто віртуальним"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:719
+#: apt-pkg/cacheset.cc:828
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', так як він є чисто "
"віртуальним"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:727
+#: apt-pkg/cacheset.cc:836
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr "Неможливо вибрати версію пакунку %s, так як він не має кандидатів"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:735
+#: apt-pkg/cacheset.cc:844
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, так як такий пакунок не "
"встановлено"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
+#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3042,178 +2689,158 @@ msgstr ""
"Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', "
"так як вони відсутні"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s"
-
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%liд %liг %liхв %liс"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%liг %liхв %liс"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%liхв %liс"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%liс"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Вибір %s не знайдено"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
"для зчитування"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Неможливо відкрити 'lock' файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
"файловій системі nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Неможливо отримати замок %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Неможливо створити перелік файлів, так як '%s' не є директорією"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ігнорується '%s' у директорії '%s', так як не є звичайним файлом"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він не має розширення"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він має невірне розширення"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Підпроцес %s отримав 'segmentation fault' (фатальна помилка)."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Підпроцес %s отримав сигнал %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Проблема з закриттям gzip файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Неможливо відкрити файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Неможливо відкрити файловий дескриптор %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Не вдалося виконати компресор "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "зчитування, повинен зчитати ще %llu байт, але нічого більше нема"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "записування, повинен був записати ще %llu байт, але не вдалося"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Проблема з закриттям файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Проблема з перейменуванням файла %s на %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s"
+
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
@@ -3294,78 +2921,82 @@ msgstr ""
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворений тег"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи після величини"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
"найвищому рівні"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Забагато вмонтованих (nested) включень"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включено звідси"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як "
"аргумент"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Зайве сміття в кінці файла"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
msgstr "Невідомий параметр командного рядка '%c' [з %s]."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
@@ -3404,93 +3035,131 @@ msgstr "Незрозумілий вираз %s, спробуйте true чи fal
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Невірна дія %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s"
+
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
+#, c-format
+msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
+#, c-format
+msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Встановлюється %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Налаштовується %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Видаляється %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Повністю видаляється %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Взято до відома зникнення %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Директорія '%s' відсутня"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Підготовка %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Розпакування %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Встановлено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Підготовка до видалення %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Видалено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Повністю видалено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
msgstr "Неможливо записати в %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
@@ -3549,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
"помилку В/В (I/O) у dpkg"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
@@ -3558,14 +3227,14 @@ msgstr ""
"Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує "
"інший процес?"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?"
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
@@ -3573,10 +3242,420 @@ msgstr ""
"dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити "
"проблему. "
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
msgid "Not locked"
msgstr "Не заблоковано"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n"
+"і файли-шаблони\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+" -h Цей текст\n"
+" -t Встановити директорію для тимчасових файлів\n"
+" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
+" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Помилка обробки директорії %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr ""
+"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто "
+"довгий"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n"
+"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n"
+"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної "
+"заміни\n"
+"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n"
+"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n"
+"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n"
+"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n"
+"допомогою файлу override.\n"
+"\n"
+"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n"
+"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n"
+"режимі можна використати параметр --source-override.\n"
+"\n"
+"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій "
+"теці\n"
+"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n"
+"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n"
+"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був "
+"зазначений\n"
+"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n"
+"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Параметри:\n"
+" -h Цей текст\n"
+" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n"
+" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними "
+"текстами\n"
+" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n"
+" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n"
+" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n"
+" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n"
+" (файлу Contents)\n"
+" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n"
+" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Збігів не виявлено"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:68
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований на %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:86
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "БД застаріла, намагаюсь оновити %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:97
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка "
+"видаліть і наново створіть базу-даних."
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:327
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:360
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "В архіві немає запису 'control'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:527
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Неможливо одержати курсор"
+
+#: ftparchive/writer.cc:104
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:109
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:165
+msgid "E: "
+msgstr "П: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:167
+msgid "W: "
+msgstr "У: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:174
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "П: Помилки відносяться до файлу "
+
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Не вдалося визначити %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:205
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева"
+
+#: ftparchive/writer.cc:232
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:291
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:299
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:303
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:311
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:321
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:426
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Архів не мав поля 'package'"
+
+#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Не вдалося породити процес (fork)"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:302
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:340
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:356
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Не вдалося видалити %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Використання: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n"
+"внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n"
+"для дебагу чи інших цілей\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+" -h Цей текст допомоги.\n"
+" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
+" Не виводити індикатор прогресу\n"
+" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
+" -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Невідомий запис про пакунок!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -"
+"s\n"
+"використається, щоб вказати тип списку.\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+" -h цей текст\n"
+" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n"
+" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n"
+" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+
#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався"
@@ -3684,7 +3763,7 @@ msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'"
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Контрольний файл не можливо обробити"
@@ -3714,27 +3793,90 @@ msgstr "Архів занадто малий"
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Не вдалося прочитати заголовки в архіві"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Не вдалося виконати gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Пошкоджений архів"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Невідомий тип заголовку TAR - %u, член %s"
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s для %s скомпільовано %s %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Не вдалося створити FILE*"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (нечитабельний [параметр])"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([параметр] занадто короткий)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не є призначенням)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не має ключа)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (проблема з URI)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей"
+
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Does not start with a cleartext signature"
+#~ msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням"
+
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі"
+
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Total dependency version space: "
#~ msgstr "Всього інформації про залежності: "
@@ -3776,43 +3918,6 @@ msgstr "Невідомий тип заголовку TAR - %u, член %s"
#~ "Неможливо пропатчити %s з mmap (але не видно конкретної вини mmap) - патч "
#~ "виглядає пошкодженим."
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-#~ msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для завдання '%s'\n"
-
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n"
-
-#~ msgid " [Not candidate version]"
-#~ msgstr " [Версія не кандидат]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого "
-#~ "пакунка.\n"
-#~ "Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, "
-#~ "не згаданих в sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Однак наступні пакунки заміняють його:"
-
-#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-#~ msgstr "Для пакунка '%s' не знайдено кандидатів на встановлення"
-
-#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-#~ msgstr "Віртуальні пакунки як '%s' не можуть бути видаленими\n"
-
-#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-#~ msgstr "Помітьте, вибирається '%s' замість '%s'\n"
-
#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
#~ msgstr "Ігнорувати недоступний випуск '%s' пакунку '%s'"