diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2857 |
1 files changed, 1426 insertions, 1431 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-all\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-03 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n" "Last-Translator: A. Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n" "Language-Team: Українська <uk@li.org>\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid " Version table:" msgstr " Таблиця версій:" #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" "Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " "тексти" -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067 +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s" @@ -388,81 +388,81 @@ msgstr "" "bzr branch %s\n" "щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:843 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 +#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876 #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:882 +#: cmdline/apt-get.cc:886 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Недостатньо місця в %s" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:891 +#: cmdline/apt-get.cc:895 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:896 +#: cmdline/apt-get.cc:900 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:902 +#: cmdline/apt-get.cc:906 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:920 +#: cmdline/apt-get.cc:924 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити." -#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 +#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Завантаження завершено в режимі \"тільки завантаження\"" -#: cmdline/apt-get.cc:950 +#: cmdline/apt-get.cc:954 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:963 +#: cmdline/apt-get.cc:967 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:964 +#: cmdline/apt-get.cc:968 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:996 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 +#: cmdline/apt-get.cc:1015 msgid "Child process failed" msgstr "Породжений процес завершився невдало" -#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один " "пакунок" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: cmdline/apt-get.cc:1059 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" @@ -471,17 +471,17 @@ msgstr "" "Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::" "Архітектури для налащтування" -#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1102 +#: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1272 +#: cmdline/apt-get.cc:1276 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним на " "'%s' пакунках" -#: cmdline/apt-get.cc:1290 +#: cmdline/apt-get.cc:1294 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -498,14 +498,14 @@ msgid "" msgstr "" "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1317 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок %s " "новіше, аніж треба" -#: cmdline/apt-get.cc:1352 +#: cmdline/apt-get.cc:1356 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-" "кандидата %s не задовольняє умови по версіям" -#: cmdline/apt-get.cc:1358 +#: cmdline/apt-get.cc:1362 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -523,30 +523,30 @@ msgstr "" "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-" "кандидата %s потрібної версії" -#: cmdline/apt-get.cc:1381 +#: cmdline/apt-get.cc:1385 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 +#: cmdline/apt-get.cc:1400 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені." -#: cmdline/apt-get.cc:1401 +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506 +#: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510 #, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "Журнал змін для %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1592 +#: cmdline/apt-get.cc:1596 msgid "Supported modules:" msgstr "Підтримувані модулі:" -#: cmdline/apt-get.cc:1633 +#: cmdline/apt-get.cc:1637 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "%s вже був незафіксований.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1304 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Очікував на %s, але його там не було" @@ -809,17 +809,17 @@ msgstr "" msgid "Disk not found." msgstr "Диск не знайдено." -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 msgid "File not found" msgstr "Файл не знайдено" -#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 #: methods/rred.cc:608 #, fuzzy msgid "Failed to stat" msgstr "Не вдалося одержати атрибути (stat)" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Не вдалося встановити час модифікації" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Команда '%s' у скрипті логіна не вдалася, msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 msgid "Connection timeout" msgstr "Час з'єднання вичерпався" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Відповідь переповнила буфер." msgid "Protocol corruption" msgstr "Спотворений протокол" -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпавс msgid "Unable to accept connection" msgstr "Неможливо прийняти з'єднання" -#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316 +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "Проблема хешування файла" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Проблема хешування файла" msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'" -#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338 msgid "Data socket timed out" msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "З'єднання з %s" @@ -1156,42 +1156,18 @@ msgstr "З'єднання не вдалося" msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" -#: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "В кеші " - -#: apt-private/acqprogress.cc:90 -msgid "Get:" -msgstr "Отр:" - -#: apt-private/acqprogress.cc:121 -msgid "Ign " -msgstr "Ігн " - -#: apt-private/acqprogress.cc:125 -msgid "Err " -msgstr "Пом " - -#: apt-private/acqprogress.cc:146 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n" - -#: apt-private/acqprogress.cc:236 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Йде робота]" +#: apt-private/private-list.cc:129 +msgid "Listing" +msgstr "" -#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#: apt-private/private-list.cc:159 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Зміна носія: вставте диск з міткою\n" -" '%s'\n" -"у пристрій '%s' і натисніть Enter\n" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: apt-private/private-cachefile.cc:93 msgid "Correcting dependencies..." @@ -1222,34 +1198,216 @@ msgstr "" msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f." -#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 -msgid "Sorting" +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" msgstr "" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!" +#: apt-private/private-output.cc:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Встановлено]" -#: apt-private/private-download.cc:40 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n" +#: apt-private/private-output.cc:268 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Встановлено]" -#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати" +#: apt-private/private-output.cc:270 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" -#: apt-private/private-download.cc:50 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки?" +#: apt-private/private-output.cc:272 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Встановлено]" -#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes" +#: apt-private/private-output.cc:274 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Встановлено]" -#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 +#: apt-private/private-output.cc:277 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:281 +msgid "[residual-config]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:455 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "але %s вже встановлений" + +#: apt-private/private-output.cc:457 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "але %s буде встановлений" + +#: apt-private/private-output.cc:464 +msgid "but it is not installable" +msgstr "але він не може бути встановлений" + +#: apt-private/private-output.cc:466 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "але це віртуальний пакунок" + +#: apt-private/private-output.cc:469 +msgid "but it is not installed" +msgstr "але він не встановлений" + +#: apt-private/private-output.cc:469 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "але він не буде встановлений" + +#: apt-private/private-output.cc:474 +msgid " or" +msgstr " чи" + +#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:" + +#: apt-private/private-output.cc:523 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" + +#: apt-private/private-output.cc:549 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:" + +#: apt-private/private-output.cc:571 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Пакунки, які залишені в незмінному стані:" + +#: apt-private/private-output.cc:592 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:" + +#: apt-private/private-output.cc:613 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Пакунки, які будуть замінені на СТАРІШІ версії:" + +#: apt-private/private-output.cc:633 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Пакунки, які мали б залишитися без змін, але будуть замінені:" + +#: apt-private/private-output.cc:688 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (внаслідок %s) " + +#: apt-private/private-output.cc:696 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"УВАГА: Наступні важливі пакунки будуть вилучені.\n" +"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!" + +#: apt-private/private-output.cc:727 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових, " + +#: apt-private/private-output.cc:731 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu перевстановлено, " + +#: apt-private/private-output.cc:733 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu замінено на старіші версії, " + +#: apt-private/private-output.cc:735 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu відмічено для видалення і %lu не оновлено.\n" + +#: apt-private/private-output.cc:739 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пакунків.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:761 +msgid "[Y/n]" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:767 +msgid "[y/N]" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:778 +msgid "Y" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:784 +msgid "N" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s" + +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Команді update не потрібні аргументи" + +#: apt-private/private-update.cc:97 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-update.cc:101 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"УВАГА: Це тільки симуляція!\n" +" apt-get потребує права root для реального запуску.\n" +" Також не забувайте, що блокування вимикається,\n" +" тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!" #: apt-private/private-install.cc:82 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" @@ -1304,6 +1462,10 @@ msgstr "" msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Недостатньо вільного місця в %s." +#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes" + #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" @@ -1524,212 +1686,26 @@ msgstr "" msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений\n" -#: apt-private/private-list.cc:129 -msgid "Listing" -msgstr "" - -#: apt-private/private-list.cc:159 -#, c-format -msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: apt-private/private-main.cc:32 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"УВАГА: Це тільки симуляція!\n" -" apt-get потребує права root для реального запуску.\n" -" Також не забувайте, що блокування вимикається,\n" -" тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!" - -#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 -#: apt-private/private-show.cc:89 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr " [Встановлено]" - -#: apt-private/private-output.cc:268 -#, fuzzy -msgid "[installed,local]" -msgstr " [Встановлено]" - -#: apt-private/private-output.cc:270 -msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:272 -#, fuzzy -msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [Встановлено]" - -#: apt-private/private-output.cc:274 -#, fuzzy -msgid "[installed]" -msgstr " [Встановлено]" - -#: apt-private/private-output.cc:277 -#, c-format -msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:281 -msgid "[residual-config]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:455 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "але %s вже встановлений" - -#: apt-private/private-output.cc:457 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "але %s буде встановлений" - -#: apt-private/private-output.cc:464 -msgid "but it is not installable" -msgstr "але він не може бути встановлений" - -#: apt-private/private-output.cc:466 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "але це віртуальний пакунок" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not installed" -msgstr "але він не встановлений" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "але він не буде встановлений" - -#: apt-private/private-output.cc:474 -msgid " or" -msgstr " чи" - -#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:" - -#: apt-private/private-output.cc:523 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" - -#: apt-private/private-output.cc:549 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:" - -#: apt-private/private-output.cc:571 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Пакунки, які залишені в незмінному стані:" - -#: apt-private/private-output.cc:592 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:" - -#: apt-private/private-output.cc:613 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Пакунки, які будуть замінені на СТАРІШІ версії:" - -#: apt-private/private-output.cc:633 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Пакунки, які мали б залишитися без змін, але будуть замінені:" - -#: apt-private/private-output.cc:688 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (внаслідок %s) " - -#: apt-private/private-output.cc:696 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"УВАГА: Наступні важливі пакунки будуть вилучені.\n" -"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!" - -#: apt-private/private-output.cc:727 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових, " - -#: apt-private/private-output.cc:731 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu перевстановлено, " - -#: apt-private/private-output.cc:733 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu замінено на старіші версії, " - -#: apt-private/private-output.cc:735 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu відмічено для видалення і %lu не оновлено.\n" - -#: apt-private/private-output.cc:739 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пакунків.\n" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:761 -msgid "[Y/n]" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:767 -msgid "[y/N]" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:778 -msgid "Y" -msgstr "" +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!" -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:784 -msgid "N" -msgstr "" +#: apt-private/private-download.cc:40 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n" -#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s" +#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати" -#: apt-private/private-search.cc:69 -msgid "Full Text Search" -msgstr "" +#: apt-private/private-download.cc:50 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки?" -#: apt-private/private-show.cc:156 +#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 #, c-format -msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: apt-private/private-show.cc:163 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" #: apt-private/private-sources.cc:58 #, fuzzy, c-format @@ -1741,21 +1717,8 @@ msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Команді update не потрібні аргументи" - -#: apt-private/private-update.cc:90 -#, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: apt-private/private-update.cc:94 -msgid "All packages are up to date." +#: apt-private/private-search.cc:69 +msgid "Full Text Search" msgstr "" #: apt-private/private-upgrade.cc:25 @@ -1766,20 +1729,57 @@ msgstr "Обчислення оновлень... " msgid "Done" msgstr "Виконано" +#: apt-private/acqprogress.cc:66 +msgid "Hit " +msgstr "В кеші " + +#: apt-private/acqprogress.cc:90 +msgid "Get:" +msgstr "Отр:" + +#: apt-private/acqprogress.cc:121 +msgid "Ign " +msgstr "Ігн " + +#: apt-private/acqprogress.cc:125 +msgid "Err " +msgstr "Пом " + +#: apt-private/acqprogress.cc:146 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n" + +#: apt-private/acqprogress.cc:236 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Йде робота]" + +#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Зміна носія: вставте диск з міткою\n" +" '%s'\n" +"у пристрій '%s' і натисніть Enter\n" + #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494 -#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 -#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 +#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Неможливо прочитати %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 -#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 -#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 +#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 +#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "[Дзеркало: %s]" msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Не вдалося створити IPC канал для підпроцесу" -#: methods/rsh.cc:343 +#: methods/rsh.cc:346 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "З'єднання завершено передчасно" @@ -1856,439 +1856,37 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Об'єднання доступної інформації" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n" -"і файли-шаблони\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст\n" -" -t Встановити директорію для тимчасових файлів\n" -" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Неможливо записати в %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Помилка обробки директорії %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "" -"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто " -"довгий" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n" -"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n" -"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної " -"заміни\n" -"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n" -"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n" -"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n" -"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n" -"допомогою файлу override.\n" -"\n" -"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n" -"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n" -"режимі можна використати параметр --source-override.\n" -"\n" -"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій " -"теці\n" -"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n" -"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n" -"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був " -"зазначений\n" -"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n" -"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Параметри:\n" -" -h Цей текст\n" -" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n" -" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними " -"текстами\n" -" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n" -" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n" -" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n" -" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n" -" (файлу Contents)\n" -" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 -msgid "No selections matched" -msgstr "Збігів не виявлено" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" - -#: ftparchive/cachedb.cc:65 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований на %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:83 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "БД застаріла, намагаюсь оновити %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:94 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка " -"видаліть і наново створіть базу-даних." - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався" -#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 -#: apt-inst/extract.cc:216 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Не вдалося знайти елемент хеша!" -#: ftparchive/cachedb.cc:332 +#: apt-inst/filelist.cc:459 #, fuzzy -msgid "Failed to read .dsc" -msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:365 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "В архіві немає запису 'control'" - -#: ftparchive/cachedb.cc:594 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Неможливо одержати курсор" - -#: ftparchive/writer.cc:91 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:96 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: " -msgstr "П: " - -#: ftparchive/writer.cc:154 -msgid "W: " -msgstr "У: " - -#: ftparchive/writer.cc:161 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "П: Помилки відносяться до файлу " - -#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Не вдалося визначити %s" - -#: ftparchive/writer.cc:192 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" - -#: ftparchive/writer.cc:219 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" - -#: ftparchive/writer.cc:278 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:286 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" - -#: ftparchive/writer.cc:290 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s" - -#: ftparchive/writer.cc:298 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" - -#: ftparchive/writer.cc:308 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:417 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Архів не мав поля 'package'" - -#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:706 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:710 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" - -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s" +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Не вдалося створити diversion" -#: ftparchive/override.cc:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion" -#: ftparchive/override.cc:178 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Спроба перезапису diversion, %s -> %s і %s/%s" -#: ftparchive/override.cc:191 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3" - -#: ftparchive/multicompress.cc:73 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:103 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення" - -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Не вдалося створити FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Не вдалося породити процес (fork)" - -#: ftparchive/multicompress.cc:209 -msgid "Compress child" -msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування" - -#: ftparchive/multicompress.cc:232 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:305 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл" - -#: ftparchive/multicompress.cc:343 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Не вдалося видалити %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Використання: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n" -"внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n" -"для дебагу чи інших цілей\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст допомоги.\n" -" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" -" Не виводити індикатор прогресу\n" -" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Невідомий запис про пакунок!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -" -"s\n" -"використається, щоб вказати тип списку.\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h цей текст\n" -" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" -" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" -" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" - -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Не вдалося записати файл %s" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:105 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Не вдалося закрити файл %s" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format @@ -2315,6 +1913,17 @@ msgstr "Пакунок пробує записати у ціль з diversion %s msgid "The diversion path is too long" msgstr "Шлях 'diversion' є занадто довгим" +#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" + +#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" + #: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -2344,37 +1953,30 @@ msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший файл в пакун� msgid "Unable to stat %s" msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Не вдалося знайти елемент хеша!" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Не вдалося створити diversion" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion" +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Не вдалося записати файл %s" -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Спроба перезапису diversion, %s -> %s і %s/%s" +#: apt-inst/dirstream.cc:105 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Не вдалося закрити файл %s" -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Контрольний файл не можливо обробити" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 msgid "Invalid archive signature" @@ -2423,138 +2025,53 @@ msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архі� msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Невідомий тип заголовку TAR - %u, член %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Контрольний файл не можливо обробити" - -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial" - -#: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Відсутня директорія для архівів: %spartial" - -#: apt-pkg/acquire.cc:99 -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s" - -#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:902 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)" - -#: apt-pkg/acquire.cc:904 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Завантажується файл %li з %li" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Невідповідність розміру" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 -#, fuzzy -msgid "Invalid file format" -msgstr "Невірна дія %s" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" +msgid "Progress: [%3i%%]" msgstr "" -"Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у " -"sources.list, або пошкоджений файл)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 -#, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n" +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Виконується dpkg" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 +#: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього " -"репозиторія не будуть застосовані." +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Система пакування '%s' не підтримується" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Записано %i записів.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" -"Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, " -"попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "Помилка GPG: %s: %s" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно " -"власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "Неможливо знайти джерело для завантаження версії '%s' для '%s'" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний запис для: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s." +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Невідповідність хешу для: %s" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format @@ -2577,25 +2094,6 @@ msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" "Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter." -#: apt-pkg/algorithms.cc:265 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути " -"пов'язано з зафіксованими пакунками." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки." - #: apt-pkg/cachefile.cc:94 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи статусний файл." @@ -2608,302 +2106,6 @@ msgstr "Для виправлення цих помилок Ви можете в msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Неможливо прочитати перелік вихідних кодів." -#: apt-pkg/cacheset.cc:489 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Випуск '%s' для '%s' не знайдено" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:492 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:603 -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Неможливо знайти завдання '%s'" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:609 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:626 -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Неможливо вибирати версії пакунку '%s', так як він є чисто віртуальним" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', " -"так як вони відсутні" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:647 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', так як він є чисто " -"віртуальним" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:655 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "Неможливо вибрати версію пакунку %s, так як він не має кандидатів" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:663 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, так як такий пакунок не " -"встановлено" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Демонтується CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:586 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:599 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Чекаю на диск...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Монтується CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying... " -msgstr "Ідентифікація... " - -#: apt-pkg/cdrom.cc:662 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Записано мітку: %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:680 -msgid "Scanning disc for index files...\n" -msgstr "Сканується диск на вміст індексних файлів...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:734 -#, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"Знайдено %zu індексів пакунків, %zu індексів вихідних текстів, %zu індексів " -"перекладів і %zu підписів\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Неможливо знайти ніякі файли пакунків, можливо, що це не диск з Debian, або " -"невірна архітектура?" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:771 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Знайдено мітку: '%s'\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:817 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Цей диск зветься: \n" -"'%s'\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:819 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Копіюються переліки пакунків..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:863 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Записується новий перелік вихідних текстів\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:874 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n" - -#: apt-pkg/clean.cc:64 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s." - -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Побудова дерева залежностей" - -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Версії кандидатів" - -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Ґенерація залежностей" - -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "Зчитування інформації про стан" - -#: apt-pkg/depcache.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Не вдалося відкрити StateFile %s" - -#: apt-pkg/depcache.cc:256 -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Не вдалося записати до тимчасового StateFile файла %s" - -#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 -#, fuzzy -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Відправити сценарій розв'язувачу" - -#: apt-pkg/edsp.cc:241 -#, fuzzy -msgid "Send request to solver" -msgstr "Відправити запит розв'язувачу" - -#: apt-pkg/edsp.cc:320 -#, fuzzy -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку" - -#: apt-pkg/edsp.cc:327 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" -"Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про " -"помилку" - -#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 -#, fuzzy -msgid "Execute external solver" -msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Записано %i записів.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний запис для: %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Невідповідність хешу для: %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 -#, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 -#, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 -#, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 -#, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s" - -#: apt-pkg/init.cc:146 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Система пакування '%s' не підтримується" - -#: apt-pkg/init.cc:162 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 -#, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Виконується dpkg" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 " -"apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 -#, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Неможливо налаштувати '%s'." - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого " -"пакунку %s через петлеві конфлікти/пре-залежності (Pre-Depends loop). Це " -"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-" -"LoopBreak." - #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 msgid "Empty package cache" msgstr "Кеш пакунків пустий" @@ -2985,6 +2187,103 @@ msgstr "необов'язкові (optional)" msgid "extra" msgstr "додаткові (extra)" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (нечитабельний [параметр])" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "" +"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([параметр] занадто короткий)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не є призначенням)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не має ключа)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "" +"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (проблема з URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Відкриття %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" + +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" + +#: apt-pkg/clean.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s." + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій" @@ -3040,14 +2339,162 @@ msgstr "Зчитування переліків пакунків" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Неможливо записати в %s" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +#, fuzzy +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Відправити сценарій розв'язувачу" + +#: apt-pkg/edsp.cc:241 +#, fuzzy +msgid "Send request to solver" +msgstr "Відправити запит розв'язувачу" + +#: apt-pkg/edsp.cc:320 +#, fuzzy +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку" + +#: apt-pkg/edsp.cc:327 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" +"Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про " +"помилку" + +#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 +#, fuzzy +msgid "Execute external solver" +msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Невідповідність розміру" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Невірна дія %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1640 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у " +"sources.list, або пошкоджений файл)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1656 +#, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1736 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього " +"репозиторія не будуть застосовані." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1758 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1788 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, " +"попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Помилка GPG: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1926 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно " +"власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1992 +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Неможливо знайти джерело для завантаження версії '%s' для '%s'" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2050 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s." + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial" + +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Відсутня директорія для архівів: %spartial" + +#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:902 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:904 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Завантажується файл %li з %li" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list" #: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format @@ -3072,86 +2519,161 @@ msgstr "Не зрозумів тип %s для фіксатора пакункі msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Не встановлено пріоритету (або стоїть 0) для фіксатора пакунків (pin)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 " +"apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (нечитабельний [параметр])" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Неможливо налаштувати '%s'." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([параметр] занадто короткий)" +"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого " +"пакунку %s через петлеві конфлікти/пре-залежності (Pre-Depends loop). Це " +"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-" +"LoopBreak." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або " +"замість них були використані старіші версії." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Демонтується CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не є призначенням)" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Чекаю на диск...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Монтується CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "Ідентифікація... " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не має ключа)" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Записано мітку: %s\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Сканується диск на вміст індексних файлів...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)" +"Знайдено %zu індексів пакунків, %zu індексів вихідних текстів, %zu індексів " +"перекладів і %zu підписів\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (проблема з URI)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Неможливо знайти ніякі файли пакунків, можливо, що це не диск з Debian, або " +"невірна архітектура?" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist)" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Знайдено мітку: '%s'\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Цей диск зветься: \n" +"'%s'\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist parse)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Копіюються переліки пакунків..." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Відкриття %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Записується новий перелік вихідних текстів\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути " +"пов'язано з зафіксованими пакунками." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки." + +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Побудова дерева залежностей" + +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Версії кандидатів" + +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Ґенерація залежностей" + +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Зчитування інформації про стан" + +#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Не вдалося відкрити StateFile %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc:256 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Не вдалося записати до тимчасового StateFile файла %s" #: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format @@ -3163,133 +2685,117 @@ msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (2)" -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або " -"замість них були використані старіші версії." - -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Випуск '%s' для '%s' не знайдено" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Невідомий параметр командного рядка '%c' [з %s]." +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Неможливо знайти завдання '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Параметр %s командного рядка не є логічного типу 'boolean'" +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Параметр %s потребує аргумента." +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Неможливо вибирати версії пакунку '%s', так як він є чисто віртуальним" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -"Опція %s: Специфікація вимагає, щоб рядки у конфігурації мали вираз =<val>." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'" +"Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', " +"так як вони відсутні" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Параметр '%s' є занадто довгим" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', так як він є чисто " +"віртуальним" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Незрозумілий вираз %s, спробуйте true чи false." +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "Неможливо вибрати версію пакунку %s, так як він не має кандидатів" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Невірна дія %s" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, так як такий пакунок не " +"встановлено" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви." +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворений тег" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи після величини" +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " -"найвищому рівні" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%liд %liг %liхв %liс" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Забагато вмонтованих (nested) включень" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%liг %liхв %liс" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включено звідси" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%liхв %liс" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як " -"аргумент" +msgid "%lis" +msgstr "%liс" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Зайве сміття в кінці файла" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Вибір %s не знайдено" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format @@ -3409,11 +2915,25 @@ msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s" msgid "Problem syncing the file" msgstr "Проблема з синхронізацією файла" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s." +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Помилка!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Виконано" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "" + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Виконано" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" @@ -3470,194 +2990,233 @@ msgstr "" "Неможливо збільшити розмір MMap, так як автоматичне збільшення вимкнено " "користувачем." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Помилка!" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Виконано" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 -msgid "..." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворений тег" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи після величини" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" +"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " +"найвищому рівні" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Забагато вмонтованих (nested) включень" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включено звідси" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, fuzzy, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... Виконано" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як " +"аргумент" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%liд %liг %liхв %liс" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Зайве сміття в кінці файла" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%liг %liхв %liс" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s." -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%liхв %liс" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Невідомий параметр командного рядка '%c' [з %s]." -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%liс" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Вибір %s не знайдено" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Параметр %s командного рядка не є логічного типу 'boolean'" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233 #, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Параметр %s потребує аргумента." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "" -"Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує " -"інший процес?" +"Опція %s: Специфікація вимагає, щоб рядки у конфігурації мали вираз =<val>." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281 #, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312 #, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити " -"проблему. " +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Параметр '%s' є занадто довгим" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "Не заблоковано" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Незрозумілий вираз %s, спробуйте true чи false." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Невірна дія %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Встановлюється %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Налаштовується %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Видаляється %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "Повністю видаляється %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "Взято до відома зникнення %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Директорія '%s' відсутня" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:860 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:882 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Підготовка %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Розпакування %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Підготовка до конфігурації %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Встановлено %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Підготовка до видалення %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Видалено %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1027 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Підготовка до повного видалення %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1028 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Повністю видалено %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 #, fuzzy, c-format msgid "Can not write log (%s)" msgstr "Неможливо записати в %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "Операцію було перервано до того, як вона мала завершитися" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1719 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" "Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув " "максимальної величини" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1724 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1726 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." @@ -3665,7 +3224,7 @@ msgstr "" "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, " "що ця помилка є наслідком попередньої невдачі." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" @@ -3673,7 +3232,7 @@ msgstr "" "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " "відсутність вільного місця на диску" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" @@ -3681,7 +3240,7 @@ msgstr "" "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " "відсутність вільного місця у пам'яті" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1746 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752 #, fuzzy msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " @@ -3690,13 +3249,449 @@ msgstr "" "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " "відсутність вільного місця на диску" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1774 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" "Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " "помилку В/В (I/O) у dpkg" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує " +"інший процес?" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити " +"проблему. " + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "Не заблоковано" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n" +"і файли-шаблони\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст\n" +" -t Встановити директорію для тимчасових файлів\n" +" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Помилка обробки директорії %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "" +"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто " +"довгий" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n" +"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n" +"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної " +"заміни\n" +"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n" +"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n" +"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n" +"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n" +"допомогою файлу override.\n" +"\n" +"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n" +"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n" +"режимі можна використати параметр --source-override.\n" +"\n" +"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій " +"теці\n" +"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n" +"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n" +"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був " +"зазначений\n" +"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n" +"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Параметри:\n" +" -h Цей текст\n" +" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n" +" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними " +"текстами\n" +" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n" +" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n" +" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n" +" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n" +" (файлу Contents)\n" +" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 +msgid "No selections matched" +msgstr "Збігів не виявлено" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований на %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:83 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "БД застаріла, намагаюсь оновити %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:94 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка " +"видаліть і наново створіть базу-даних." + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:365 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "В архіві немає запису 'control'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:594 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Неможливо одержати курсор" + +#: ftparchive/writer.cc:91 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:96 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: " +msgstr "П: " + +#: ftparchive/writer.cc:154 +msgid "W: " +msgstr "У: " + +#: ftparchive/writer.cc:161 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "П: Помилки відносяться до файлу " + +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Не вдалося визначити %s" + +#: ftparchive/writer.cc:192 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" + +#: ftparchive/writer.cc:219 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" + +#: ftparchive/writer.cc:278 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" + +#: ftparchive/writer.cc:290 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s" + +#: ftparchive/writer.cc:298 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" + +#: ftparchive/writer.cc:308 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:417 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Архів не мав поля 'package'" + +#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:706 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:710 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" + +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" + +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s" + +#: ftparchive/override.cc:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" + +#: ftparchive/override.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2" + +#: ftparchive/override.cc:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3" + +#: ftparchive/multicompress.cc:73 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:103 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Не вдалося створити FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Не вдалося породити процес (fork)" + +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування" + +#: ftparchive/multicompress.cc:232 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл" + +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:359 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Не вдалося видалити %s" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Використання: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n" +"внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n" +"для дебагу чи інших цілей\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст допомоги.\n" +" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" +" Не виводити індикатор прогресу\n" +" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Невідомий запис про пакунок!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -" +"s\n" +"використається, щоб вказати тип списку.\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h цей текст\n" +" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" +" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" +" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" + #, fuzzy #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" #~ msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав" |