diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 67 |
1 files changed, 30 insertions, 37 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Vietnamese Translation for Apt. # This file is put in the public domain. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-01 15:37+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-15 16:08+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,9 +161,9 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s cho %s được biên dịch vào %s %s\n" +msgstr "%s %s cho %s được biên dịch trên %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -872,14 +872,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Sau khi đã giải nén, sẻ chiếm %sB sức chứa đĩa thêm.\n" +msgstr "Sau thao tác này, %sB sức chứa đĩa thêm sẽ được chiếm.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Sau khi đã giải nén, sẽ giải phóng %sB sức chữa đĩa thêm.\n" +msgstr "Sau thao tác này, %sB sức chứa đĩa thêm sẽ được giải phóng.\n" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196 #, c-format @@ -1094,9 +1094,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Ghi chú : đang chọn %s cho biểu thức chính quy « %s »\n" #: cmdline/apt-get.cc:1722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s được đặt thành « được cài đặt thủ công ».\n" +msgstr "%s được đặt thành « được cài đặt bằng tay ».\n" #: cmdline/apt-get.cc:1735 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" @@ -1282,7 +1282,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ :" #: cmdline/apt-get.cc:2647 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1370,7 +1369,7 @@ msgstr "" " -o=? \tLập tùy chọn nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" "Để tim thông tin và tùy chọn thêm thì hãy xem trang hướng dẫn apt-get(8), " "sources.list(5) và apt.conf(5).\n" -" Trình APT này có năng lực của bò siêu.\n" +" Trình APT này có năng lực của siêu bò.\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " @@ -1720,7 +1719,7 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì còn thiếu bộ phạn « %s »" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì không có bộ phạn « %s », « %s » hay « %" @@ -1784,7 +1783,7 @@ msgstr "Việc lập giờ sửa đổi bị lỗi" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Địa chỉ Mạng (URI) không hợp lệ: URI không thể bắt đầu với « // »" +msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ: URI không thể bắt đầu với « // »" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 @@ -2010,9 +2009,9 @@ msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Không thể thực hiện « %s » để kiểm chứng chữ ký (gnupg có được cài đặt chưa?)" +"Không thể thực hiện « %s » để kiểm chứng chữ ký (gpgv có được cài đặt chưa?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2142,8 +2141,8 @@ msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa %u)" +msgid "Line %d too long (max %lu)" +msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa %lu)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 #, c-format @@ -2434,7 +2433,7 @@ msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ Mạng)" +msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format @@ -2445,7 +2444,7 @@ msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân ph #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "" -"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ Mạng)." +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ URI)." #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format @@ -2573,12 +2572,11 @@ msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" -"Bạn phải để một số địa chỉ Mạng « nguồn » vào « sources.list » (danh sách " -"nguồn)" +"Bạn phải để một số địa chỉ URI « nguồn » vào « sources.list » (danh sách nguồn)" #: apt-pkg/cachefile.cc:69 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Không thể phân tách hay mở danh sách gói hay tâp tin trạng thái." +msgstr "Không thể phân tích hay mở danh sách gói hay tâp tin trạng thái." #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" @@ -2794,10 +2792,10 @@ msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" -"Tìm thấy %u chỉ mục gói, %u chỉ mục nguồn, %u chỉ mục dịch và %u chữ ký\n" +"Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format @@ -2924,28 +2922,23 @@ msgstr "Không thể vá lỗi trong tập tin %s" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm." -#, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa %u)" +#~ msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa %d)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - tập tin mô tả mới 1)" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - mô tả tập tin mới 1)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc2 - tập tin mô tả mới 2)" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc2 - mô tả tập tin mới 2)" -#, fuzzy #~ msgid "Stored label: %s \n" -#~ msgstr "Nhãn đã lưu : %s\n" +#~ msgstr "Nhãn đã lưu lại : %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" #~ "i signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "Tìm thấy %u chỉ mục gói, %u chỉ mục nguồn, %u chỉ mục dịch và %u chữ ký\n" +#~ "Tìm thấy %i chỉ mục gói, %i chỉ mục nguồn, %i chỉ mục dịch và %i chữ ký\n" #~ msgid "openpty failed\n" #~ msgstr "openpty bị lỗi\n" |