diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1913 |
1 files changed, 829 insertions, 1084 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fd02b49df..190c15ee1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-08 23:31-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:05-0800\n" "Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -149,9 +149,7 @@ msgstr " 版本列表:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2255 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n" @@ -214,12 +212,11 @@ msgstr "" " search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n" " show - 显示关于该软件包的便于阅读的一个报告\n" " depends - 原原本本的显示该软件包的依赖关系的信息\n" -" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字" -" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n" +" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字 pkgnames - 列出所有软件包" +"的名字\n" " dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图\n" " xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n" -" policy - 显示软件包的安装设置状态" -"\n" +" policy - 显示软件包的安装设置状态\n" "选项:\n" " -h 本帮助文档。\n" " -p=? 软件包的缓存。\n" @@ -230,1067 +227,6 @@ msgstr "" " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" "若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "参数没有成对" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"用法:apt-config [选项] 命令\n" -"\n" -"apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n" -"\n" -"命令:\n" -" shell - Shell 模式\n" -" dump - 显示配置文件\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文本。\n" -" -c=? 读取指定的配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" -"信息的工具\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文本\n" -" -t 设置temp目录\n" -" -c=? 读指定的配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "无法写入 %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "软件包的扩展列表超长" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "处理目录 %s 时出错" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "源扩展列表超长" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "处理 Contents %s 时出错" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n" -"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" -" sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" -" contents 搜索路径\n" -" release 搜索路径\n" -" generate 配置文件 [groups]\n" -" clean 配置文件\n" -"\n" -"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" -"多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n" -"和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n" -"\n" -"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" -"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" -"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n" -"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" -"\n" -"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" -"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n" -"\n" -"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" -"\n" -"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n" -"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" -"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文档\n" -" --md5 使之生成 MD5 校验和\n" -" -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n" -" -q 输出精简信息" -" -d=? 指定可选的缓存数据库\n" -" --no-delink 开启delink的调试模式\n" -" --contents 使之生成控制内容文件\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 -msgid "No selections matched" -msgstr "没有任何选定项是匹配的" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "无法打开 DB2 文件 %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "文件 %s 的时间已被改动" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "存档没有包含控制字段" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "无法获得游标(cursor)" - -#: ftparchive/writer.cc:79 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "警告:无法读取目录 %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:84 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n" - -#: ftparchive/writer.cc:126 -msgid "E: " -msgstr "错误:" - -#: ftparchive/writer.cc:128 -msgid "W: " -msgstr "警告:" - -#: ftparchive/writer.cc:135 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "错误:处理文件时出错 " - -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "无法解析路径 %s" - -#: ftparchive/writer.cc:164 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "无法遍历目录树" - -#: ftparchive/writer.cc:189 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "无法打开 %s" - -#: ftparchive/writer.cc:246 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "无法读取符号链接 %s" - -#: ftparchive/writer.cc:258 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "无法 unlink %s" - -#: ftparchive/writer.cc:265 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s" - -#: ftparchive/writer.cc:275 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" - -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "无法读取 %s 的状态" - -#: ftparchive/writer.cc:378 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "存档没有包含软件包(package)字段" - -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n" - -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - 无法再分配内存" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "无法打开 %s" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "未知的压缩算法“%s”" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "无法创建 FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "无法 fork" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "压缩子进程" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "内部错误,无法建立 %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "无法执行压缩程序" - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "解压程序" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "无法对子进程或文件进行读写" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "在 unlink %s 时出错" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:118 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:235 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:" - -#: cmdline/apt-get.cc:325 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "但是,%s 已经安装了" - -#: cmdline/apt-get.cc:327 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "但是,%s 正要被安装" - -#: cmdline/apt-get.cc:334 -msgid "but it is not installable" -msgstr "但是,它无法被安装" - -#: cmdline/apt-get.cc:336 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "但是,它只是个虚拟软件包" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not installed" -msgstr "但是,它还没有被安装" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "但是,它将不会被安装" - -#: cmdline/apt-get.cc:344 -msgid " or" -msgstr " 或" - -#: cmdline/apt-get.cc:373 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "下列【新】软件包将被安装:" - -#: cmdline/apt-get.cc:399 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "下列软件包将被【卸载】:" - -#: cmdline/apt-get.cc:421 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:" - -#: cmdline/apt-get.cc:442 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "下列的软件包将被升级:" - -#: cmdline/apt-get.cc:463 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "下列软件包将被【降级】:" - -#: cmdline/apt-get.cc:483 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:" - -#: cmdline/apt-get.cc:536 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (是由于 %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:544 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"注意:下列的重要软件包将被卸载 \n" -"请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!" - -#: cmdline/apt-get.cc:574 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包," - -#: cmdline/apt-get.cc:578 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包," - -#: cmdline/apt-get.cc:580 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "降级了 %lu 个软件包," - -#: cmdline/apt-get.cc:582 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:586 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:646 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "正在更正依赖关系..." - -#: cmdline/apt-get.cc:649 -msgid " failed." -msgstr " 失败。" - -#: cmdline/apt-get.cc:652 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "无法更正依赖关系" - -#: cmdline/apt-get.cc:655 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "无法使升级的软件包集最小化" - -#: cmdline/apt-get.cc:657 -msgid " Done" -msgstr " 完成" - -#: cmdline/apt-get.cc:661 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。" - -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" - -#: cmdline/apt-get.cc:718 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" - -#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1711 cmdline/apt-get.cc:1744 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "无法对下载目录加锁" - -#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1792 cmdline/apt-get.cc:2003 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "无法读取安装源列表。" - -#: cmdline/apt-get.cc:774 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:777 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:782 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:785 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:802 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。" - -#: cmdline/apt-get.cc:811 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。" - -#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。" - -# apt-pkg/contrib/ -#: cmdline/apt-get.cc:819 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"您的操作会导致潜在的危害\n" -"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 -msgid "Abort." -msgstr "中止执行。" - -#: cmdline/apt-get.cc:842 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]" - -#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1901 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "无法下载 %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "有一些文件下载失败" - -#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1910 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" - -#: cmdline/apt-get.cc:936 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项" -"再试试?" - -#: cmdline/apt-get.cc:940 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)" - -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "无法更正缺少的软件包。" - -#: cmdline/apt-get.cc:946 -msgid "Aborting Install." -msgstr "放弃安装。" - -#: cmdline/apt-get.cc:979 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:989 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1007 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1018 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1030 -msgid " [Installed]" -msgstr " [已安装]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1035 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" - -#: cmdline/apt-get.cc:1040 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" -"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" -"或者只能在其他发布源中找到\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "可是下列的软件包取代了它:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者" - -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本" - -#: cmdline/apt-get.cc:1119 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" - -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr " update 命令是不需任何参数的" - -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "无法对状态列表目录加锁" - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" - -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障" - -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "无法找到软件包 %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可" -"以指定一个解决办法)。" - -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n" -"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" -"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。" - -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n" -"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。" - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -msgid "Broken packages" -msgstr "受损安装包" - -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "将会安装下列的额外的软件包:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1585 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "建议安装的软件包:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1586 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "推荐安装的软件包:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1606 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "正在筹划升级... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1609 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "失败" - -#: cmdline/apt-get.cc:1614 -msgid "Done" -msgstr "完成" - -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" - -#: cmdline/apt-get.cc:1814 cmdline/apt-get.cc:2021 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" - -#: cmdline/apt-get.cc:1861 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间" - -#: cmdline/apt-get.cc:1866 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1869 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "下载源代码 %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1906 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "有一些包文件无法下载。" - -#: cmdline/apt-get.cc:1934 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1946 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1963 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1982 -msgid "Child process failed" -msgstr "子进程出错" - -#: cmdline/apt-get.cc:1998 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包" - -#: cmdline/apt-get.cc:2026 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息" - -#: cmdline/apt-get.cc:2046 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2098 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" - -#: cmdline/apt-get.cc:2150 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 " -"%1$s 依赖关系" - -#: cmdline/apt-get.cc:2185 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了" - -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2224 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" - -#: cmdline/apt-get.cc:2228 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "无法处理构建依赖关系" - -#: cmdline/apt-get.cc:2260 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "被支持模块:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2301 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"用法: apt-get [选项] 命令\n" -" apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n" -" apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n" -"\n" -"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" -"最常用命令是 update 和 install。\n" -"\n" -"命令:\n" -" update - 下载更新软件包列表信息\n" -" upgrade - 进行一次升级\n" -" install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n" -" remove - 卸载软件包\n" -" source - 下载源码包文件\n" -" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" -" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)" -" dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n" -" clean - 删除所有已下载的包文件\n" -" auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n" -" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文档。\n" -" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n" -" -qq 除了错误外,什么都不输出\n" -" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n" -" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n" -" -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n" -" -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n" -" -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n" -" -u 显示已升级的软件包列表\n" -" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n" -" -V 显示详尽的版本号\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" -"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n" -"以猎取更多信息和选项。\n" -" 本 APT 有着超级牛力。\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "命中 " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "获取:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "忽略 " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "错误 " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [执行中]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"更换介质:请把标有\n" -"“%s”\n" -"的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n" -"" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "未知的软件包记录!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n" -"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文档\n" -" -s 根据源文件排序\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "错误的默认设置!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "按回车键继续。" - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "正在合并现有信息" - #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "无法创建管道" @@ -1397,6 +333,17 @@ msgstr "该软件包正尝试写入转移对象(diversion target) %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "该转移路径(diversion path)过长" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "无法读取 %s 的状态" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1421,7 +368,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "无法读取 %s" @@ -1478,8 +425,8 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件," -"那么就清空该文件,再马上重新安装相同版本的这个软件包!" +"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件,再马上" +"重新安装相同版本的这个软件包!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format @@ -1569,8 +516,8 @@ msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CDs" msgstr "" -"请使用 apt-cdrom 来让此光盘能被 APT 所识别。apt-get upgdate " -"不能被用来加入新的光盘。" +"请使用 apt-cdrom 来让此光盘能被 APT 所识别。apt-get upgdate 不能被用来加入新" +"的光盘。" #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 msgid "Wrong CD" @@ -1674,6 +621,10 @@ msgstr "不能创建套接字" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "失败" + #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "无法连接被动模式的套接字。" @@ -2008,7 +959,7 @@ msgstr "无效的操作 %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "无法改变工作目录至 %s" @@ -2246,9 +1197,9 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时" -"删除一个必不可少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果" -"您确实希望如此,可以打开 APT::Force-LoopBreak 选项。" +"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可" +"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::" +"Force-LoopBreak 选项。" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2266,13 +1217,14 @@ msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" -"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状" -"的缘故。" +"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的" +"缘故。" #: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" -"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关系。" +"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关" +"系。" #: apt-pkg/acquire.cc:61 #, c-format @@ -2300,7 +1252,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "不支持“%s”打包系统" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "无法确定适合的打包系统类型" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2312,6 +1265,10 @@ msgstr "无法读取 %s 的状态。" msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "您必须在您的 sources.list 输入一些“软件包源”的 URL" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "无法读取安装源列表。" + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。" @@ -2408,6 +1365,11 @@ msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态" msgid "Collecting File Provides" msgstr "正在收集文件所提供的软件包" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "无法写入 %s" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "无法写入来源缓存文件" @@ -2423,8 +1385,8 @@ msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件包" -"。(缘于架构缺失)" +"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件" +"包。(缘于架构缺失)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format @@ -2448,6 +1410,10 @@ msgstr "大小不符" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 校验和不符" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "无法找到该文件" @@ -2456,3 +1422,782 @@ msgstr "无法找到该文件" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "连接被永久关闭" +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "参数没有成对" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:apt-config [选项] 命令\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n" +#~ "\n" +#~ "命令:\n" +#~ " shell - Shell 模式\n" +#~ " dump - 显示配置文件\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -h 本帮助文本。\n" +#~ " -c=? 读取指定的配置文件\n" +#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" +#~ "信息的工具\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -h 本帮助文本\n" +#~ " -t 设置temp目录\n" +#~ " -c=? 读指定的配置文件\n" +#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "软件包的扩展列表超长" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "处理目录 %s 时出错" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "源扩展列表超长" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "处理 Contents %s 时出错" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " release path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n" +#~ "命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" +#~ " sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" +#~ " contents 搜索路径\n" +#~ " release 搜索路径\n" +#~ " generate 配置文件 [groups]\n" +#~ " clean 配置文件\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" +#~ "多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n" +#~ "和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" +#~ "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" +#~ "还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n" +#~ "通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" +#~ "\n" +#~ "与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" +#~ "可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n" +#~ "\n" +#~ "使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" +#~ "\n" +#~ "二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n" +#~ "应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" +#~ "下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -h 本帮助文档\n" +#~ " --md5 使之生成 MD5 校验和\n" +#~ " -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n" +#~ " -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n" +#~ " --no-delink 开启delink的调试模式\n" +#~ " --contents 使之生成控制内容文件\n" +#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" +#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项" + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "没有任何选定项是匹配的" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "无法打开 DB2 文件 %s" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "存档没有包含控制字段" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "无法获得游标(cursor)" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "警告:无法读取目录 %s\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "错误:" + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "警告:" + +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "错误:处理文件时出错 " + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "无法解析路径 %s" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "无法遍历目录树" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "无法打开 %s" + +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "无法读取符号链接 %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "无法 unlink %s" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s" + +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "存档没有包含软件包(package)字段" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n" + +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - 无法再分配内存" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "无法打开 %s" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "未知的压缩算法“%s”" + +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "无法创建 FILE*" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "无法 fork" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "压缩子进程" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "内部错误,无法建立 %s" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "无法执行压缩程序" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "解压程序" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "无法对子进程或文件进行读写" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "在 unlink %s 时出错" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "但是,%s 已经安装了" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "但是,%s 正要被安装" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "但是,它无法被安装" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "但是,它只是个虚拟软件包" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "但是,它还没有被安装" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "但是,它将不会被安装" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " 或" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "下列【新】软件包将被安装:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "下列软件包将被【卸载】:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back:" +#~ msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded:" +#~ msgstr "下列的软件包将被升级:" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +#~ msgstr "下列软件包将被【降级】:" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (是由于 %s) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "注意:下列的重要软件包将被卸载 \n" +#~ "请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!" + +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包," + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包," + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "降级了 %lu 个软件包," + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n" + +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "正在更正依赖关系..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " 失败。" + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "无法更正依赖关系" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "无法使升级的软件包集最小化" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " 完成" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。" + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "无法对下载目录加锁" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。" + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "您的操作会导致潜在的危害\n" +#~ "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "中止执行。" + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]" + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "无法下载 %s %s\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "有一些文件下载失败" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的" +#~ "选项再试试?" + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "无法更正缺少的软件包。" + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "放弃安装。" + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [已安装]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" + +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" +#~ "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" +#~ "或者只能在其他发布源中找到\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "可是下列的软件包取代了它:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr " update 命令是不需任何参数的" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "无法对状态列表目录加锁" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "无法找到软件包 %s" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f " +#~ "install”(也可以指定一个解决办法)。" + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n" +#~ "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" +#~ "包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。" + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n" +#~ "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。" + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:" + +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "受损安装包" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "将会安装下列的额外的软件包:" + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "建议安装的软件包:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "推荐安装的软件包:" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "正在筹划升级... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "完成" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "下载源代码 %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "有一些包文件无法下载。" + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "子进程出错" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %" +#~ "1$s 依赖关系" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "无法处理构建依赖关系" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "被支持模块:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: apt-get [选项] 命令\n" +#~ " apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n" +#~ " apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" +#~ "最常用命令是 update 和 install。\n" +#~ "\n" +#~ "命令:\n" +#~ " update - 下载更新软件包列表信息\n" +#~ " upgrade - 进行一次升级\n" +#~ " install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n" +#~ " remove - 卸载软件包\n" +#~ " source - 下载源码包文件\n" +#~ " build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" +#~ " dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8) dselect-upgrade - 根据 " +#~ "dselect 的选择来进行升级\n" +#~ " clean - 删除所有已下载的包文件\n" +#~ " auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n" +#~ " check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -h 本帮助文档。\n" +#~ " -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n" +#~ " -qq 除了错误外,什么都不输出\n" +#~ " -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n" +#~ " -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n" +#~ " -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n" +#~ " -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n" +#~ " -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n" +#~ " -u 显示已升级的软件包列表\n" +#~ " -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n" +#~ " -V 显示详尽的版本号\n" +#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" +#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n" +#~ "以猎取更多信息和选项。\n" +#~ " 本 APT 有着超级牛力。\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "命中 " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "获取:" + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "忽略 " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "错误 " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [执行中]" + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "更换介质:请把标有\n" +#~ "“%s”\n" +#~ "的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "未知的软件包记录!" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n" +#~ "是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -h 本帮助文档\n" +#~ " -s 根据源文件排序\n" +#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" +#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "错误的默认设置!" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "按回车键继续。" + +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "" +#~ "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "正在合并现有信息" |