summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po387
1 files changed, 195 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b76d0a9e5..f943621ca 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,20 +4,23 @@
# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Mo Zhou <cdluminate@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-26 14:42+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-12 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: Mo Zhou <cdluminate@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
@@ -38,7 +41,7 @@ msgstr " 普通软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " 完全虚拟软件包:"
+msgstr " 纯虚拟软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
@@ -54,7 +57,7 @@ msgstr " 缺失:"
#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "按版本共计:"
+msgstr "按不同的版本共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
@@ -111,12 +114,12 @@ msgstr "您必须明确地给出至少一个表达式"
#: cmdline/apt-cache.cc:1420
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "该命令已废弃。请使用‘apt-mark showauto’。"
#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "未发现软件包 %s"
+msgstr "无法定位软件包 %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:1545
msgid "Package files:"
@@ -141,7 +144,7 @@ msgstr " 已安装:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Candidate: "
-msgstr " 候选软件包:"
+msgstr " 候选:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
msgid "(none)"
@@ -163,7 +166,7 @@ msgstr " 版本列表:"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n"
+msgstr "%s %s,用于 %s 体系结构,编译于 %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1749
#, fuzzy
@@ -250,7 +253,7 @@ msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "无法将 %s 挂载到 %s"
+msgstr "无法将 ‘%s’ 挂载到 ‘%s’"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
msgid ""
@@ -259,6 +262,9 @@ msgid ""
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
+"从默认挂载点自动检测 CD-ROM 失败。\n"
+"您可以尝试用 --cdrom 选项来设置 CD-ROM 的挂载点。\n"
+"更多关于 CD-ROM 自动检测以及挂载点的信息,请参见‘man apt-cdrom’。"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -266,7 +272,7 @@ msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片重复相同的操作。"
#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "参数没有成对"
+msgstr "参数不成对"
#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
@@ -297,19 +303,19 @@ msgstr ""
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-get.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
+msgstr "找不到‘%s’体系结构下的软件包"
#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
+msgstr "找不到软件包‘%s’的‘%s’版本"
#: cmdline/apt-get.cc:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
+msgstr "找不到软件包‘%s’的‘%s’发行"
#: cmdline/apt-get.cc:366
#, c-format
@@ -317,30 +323,30 @@ msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "忽略不可用的 %2$s 软件包的 %1$s 版"
+msgstr "找不到 %2$s 软件包的 %1$s 版本"
#: cmdline/apt-get.cc:453
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "无法找到软件包 %s"
+msgstr "找不到软件包 %s"
#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:81
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+msgstr "%s 已设置为手动安装。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+msgstr "%s 已设置为自动安装。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
-msgstr ""
+msgstr "该命令已废弃。请用‘apt-mark auto’或‘apt-mark manual’。"
#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
@@ -382,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:842
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
+msgstr "忽略已下载的文件“%s”\n"
#: cmdline/apt-get.cc:868 cmdline/apt-get.cc:871
#: apt-private/private-install.cc:188 apt-private/private-install.cc:191
@@ -420,7 +426,7 @@ msgstr "有一些包文件无法下载。"
#: cmdline/apt-get.cc:924 apt-private/private-install.cc:315
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
+msgstr "于“仅下载”模式中下载完毕"
#: cmdline/apt-get.cc:949
#, c-format
@@ -456,6 +462,8 @@ msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
+"找不到关于 %s 的有效体系结构信息。请参见 apt.conf(5) APT::Architectures for "
+"setup"
#: cmdline/apt-get.cc:1077 cmdline/apt-get.cc:1080
#, c-format
@@ -468,11 +476,12 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+msgstr ""
+"由于 %3$s 不被软件包 %4$s 所允许,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
#: cmdline/apt-get.cc:1288
#, c-format
@@ -487,20 +496,19 @@ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
#: cmdline/apt-get.cc:1350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 "
-"%1$s 依赖关系"
+"软件包 %3$s 的候选版本不能满足版本要求,因此 %2$s 软件包的 %1$s 依赖无法满足"
#: cmdline/apt-get.cc:1356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+msgstr "软件包 %3$s 没有可用的候选版本,因此 %2$s 的 %1$s 依赖无法满足"
#: cmdline/apt-get.cc:1379
#, c-format
@@ -614,13 +622,12 @@ msgstr ""
" 本 APT 具有超级牛力。\n"
#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
+msgstr "必须指定至少一对URL或文件名"
#: cmdline/apt-helper.cc:52
msgid "Download Failed"
-msgstr ""
+msgstr "下载失败"
#: cmdline/apt-helper.cc:65
msgid ""
@@ -636,29 +643,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "但是它还没有被安装"
+msgstr "%s 还没有安装,因此无法标记。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+msgstr "%s 已经被设置为手动安装。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+msgstr "%s 已经被设置为自动安装。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+msgstr "%s 已经设置为保留。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+msgstr "%s 已经设置为不保留。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
@@ -668,18 +675,18 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s 已设置为手动安装。\n"
+msgstr "%s 设置为保留。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "无法打开 %s"
+msgstr "取消保留 %s 的设置。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:345
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "执行 dpkg 失败。您是 root 吗?"
#: cmdline/apt-mark.cc:392
msgid ""
@@ -740,8 +747,8 @@ msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来"
-"加入新的盘片。"
+"请使用 apt-cdrom,通过它可以让 APT 识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来加入"
+"新的盘片。"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -750,7 +757,7 @@ msgstr "错误的 CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
+msgstr "无法卸载挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正被使用。"
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
@@ -758,7 +765,7 @@ msgstr "找不到盘片。"
#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
msgid "File not found"
-msgstr "无法找到该文件"
+msgstr "无法找到文件"
#: methods/copy.cc:64 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
@@ -771,7 +778,7 @@ msgstr "无法设置文件的修改日期"
#: methods/file.cc:48
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"
+msgstr "无效的 URI,本地 URI 不能以 // 开头"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:177
@@ -853,7 +860,7 @@ msgstr "无法创建套接字"
#: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
+msgstr "无法连接数据套接字,连接超时"
#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
msgid "Failed"
@@ -891,7 +898,7 @@ msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s"
+msgstr "EPRT 指令失败,服务器响应为:%s"
#: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
@@ -908,7 +915,7 @@ msgstr "把文件加入哈希表时出错"
#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”"
+msgstr "无法获取文件,服务器响应为“%s”"
#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
msgid "Data socket timed out"
@@ -917,7 +924,7 @@ msgstr "数据套接字超时"
#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”"
+msgstr "数据传送出错,服务器响应为“%s”"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:1031
@@ -976,9 +983,9 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "暂时不能解析域名“%s”"
#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)"
+msgstr "解析“%s:%s”时出现系统故障"
#: methods/connect.cc:211
#, c-format
@@ -1009,7 +1016,7 @@ msgstr "无法运行 gpgv 以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)"
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
-msgstr ""
+msgstr "明文签署文件不可用,结果为‘%s’(您的网络需要认证吗?)"
#: methods/gpgv.cc:184
msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -1027,7 +1034,7 @@ msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n"
#: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "空文件不是有效归档"
#: methods/http.cc:508
msgid "Error writing to the file"
@@ -1099,44 +1106,44 @@ msgstr "内部错误"
#: apt-private/private-list.cc:131
msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "正在列表"
#: apt-private/private-install.cc:83
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
+msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了损坏的软件包上!"
#: apt-private/private-install.cc:92
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
+msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载被设置为禁止。"
#: apt-private/private-install.cc:111
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
+msgstr "内部错误,排序未完成"
#: apt-private/private-install.cc:149
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 吧"
+msgstr "怪了……文件大小不符,请发邮件给 apt@packages.debian.org 吧"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc:156
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
+msgstr "需要下载 %sB/%sB 的归档。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc:161
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
+msgstr "需要下载 %sB 的归档。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc:168
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
+msgstr "解压缩后会消耗 %sB 的额外空间。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@@ -1156,7 +1163,7 @@ msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force
#: apt-private/private-install.cc:217 apt-private/private-install.cc:239
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。"
+msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这并不是常规操作。"
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
@@ -1171,13 +1178,13 @@ msgid ""
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"您的操作会导致潜在的危害。\n"
-"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
+"您的操作有潜在的危害性。\n"
+"若要继续,请输入下面的短句“%s”\n"
" ?] "
#: apt-private/private-install.cc:229 apt-private/private-install.cc:247
msgid "Abort."
-msgstr "中止执行。"
+msgstr "中止。"
#: apt-private/private-install.cc:244
msgid "Do you want to continue?"
@@ -1185,23 +1192,23 @@ msgstr "您希望继续执行吗?"
#: apt-private/private-install.cc:314
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "有一些文件无法下载"
+msgstr "有一些文件下载失败"
#: apt-private/private-install.cc:321
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
-"再试试?"
+"有几个软件包无法下载,要不运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项再"
+"试试?"
#: apt-private/private-install.cc:325
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换"
+msgstr "目前不支持 --fix-missing 和介质交换"
#: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "无法更正缺少的软件包。"
+msgstr "无法修复缺失的软件包。"
#: apt-private/private-install.cc:331
msgid "Aborting install."
@@ -1302,19 +1309,19 @@ msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
#: apt-private/private-install.cc:796
msgid "Suggested packages:"
-msgstr "建议安装的软件包:"
+msgstr "建议安装:"
#: apt-private/private-install.cc:797
msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推荐安装的软件包:"
+msgstr "推荐安装:"
#: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!"
+msgstr "【警告】:下列软件包不能通过认证!"
#: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "忽略了认证警告。\n"
+msgstr "已忽略认证警告。\n"
#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -1322,50 +1329,47 @@ msgstr "有些软件包不能通过验证"
#: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?"
+msgstr "没有验证的情况下就安装这些软件包吗?"
#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "无法下载 %s %s\n"
+msgstr "下载 %s %s 失败\n"
#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
#: apt-private/private-show.cc:89
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
#: apt-private/private-output.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [已安装]"
+msgstr "[已安装,可升级至:%s]"
#: apt-private/private-output.cc:211
-#, fuzzy
msgid "[installed,local]"
-msgstr " [已安装]"
+msgstr "[已安装,本地]"
#: apt-private/private-output.cc:214
msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+msgstr "[已安装,可自动卸载]"
#: apt-private/private-output.cc:216
-#, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [已安装]"
+msgstr "[已安装,自动]"
#: apt-private/private-output.cc:218
-#, fuzzy
msgid "[installed]"
-msgstr " [已安装]"
+msgstr "[已安装]"
#: apt-private/private-output.cc:222
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[可从该版本升级:%s]"
#: apt-private/private-output.cc:226
msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+msgstr "[配置文件残留]"
#: apt-private/private-output.cc:326
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
@@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
#: apt-private/private-output.cc:702
msgid "[Y/n]"
-msgstr ""
+msgstr "[Y/n]"
#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
@@ -1477,17 +1481,17 @@ msgstr ""
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
#: apt-private/private-output.cc:708
msgid "[y/N]"
-msgstr ""
+msgstr "[y/N]"
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
#: apt-private/private-output.cc:719
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
#: apt-private/private-output.cc:725
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
@@ -1496,7 +1500,7 @@ msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
#: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "正在更正依赖关系..."
+msgstr "正在修复依赖关系..."
#: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
@@ -1504,11 +1508,11 @@ msgstr " 失败。"
#: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "无法更正依赖关系"
+msgstr "无法修复依赖关系"
#: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
+msgstr "无法最小化待升级软件包集合"
#: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
@@ -1524,7 +1528,7 @@ msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:51
msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "正在排序"
#: apt-private/private-update.cc:31
msgid "The update command takes no arguments"
@@ -1545,18 +1549,18 @@ msgstr "完成"
#: apt-private/private-search.cc:55
msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+msgstr "全文搜索"
#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "有 %i 条附加记录。请加上 ‘-a’ 参数来查看它们"
#: apt-private/private-show.cc:163
msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "不是一个实包(虚包)"
#: apt-private/private-main.cc:23
msgid ""
@@ -1570,14 +1574,14 @@ msgstr ""
"   同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!"
#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
+msgstr "解析 %s 失败。请重新编辑之后再试。"
#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+msgstr "您的 %s 文件有过改动,请执行 ‘apt-get update’。"
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
@@ -1598,7 +1602,7 @@ msgstr "错误 "
#: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
+msgstr "已下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
#: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
@@ -1645,14 +1649,14 @@ msgstr "没有找到镜像文件 %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "没有找到镜像文件 %s"
+msgstr "无法读取镜像文件 %s"
#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "没有找到镜像文件 %s"
+msgstr "在镜像文件 %s 中未找到所需条目"
#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
@@ -1682,7 +1686,7 @@ msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?"
#: dselect/install:102
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "在解包时发生了一些错误。已经安装的软件包"
+msgstr "在解压时发生了一些错误。已经安装的软件包"
#: dselect/install:103
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
@@ -1726,9 +1730,9 @@ msgstr ""
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "无法读取 %s 的状态"
+msgstr "无法建立临时文件(mkstemp) %s "
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1402
#, c-format
@@ -1985,9 +1989,9 @@ msgstr "无法打开 %s"
#. skip spaces
#. find end of word
#: ftparchive/override.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误"
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
@@ -1995,19 +1999,19 @@ msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "无法读取 override 文件 %s"
#: ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #1"
#: ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #2"
#: ftparchive/override.cc:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #3"
#: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
@@ -2202,7 +2206,7 @@ msgstr "路径名 %s 太长"
#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s 被解包了不只一次"
+msgstr "%s 被解压了不只一次"
#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
@@ -2277,9 +2281,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "无法为复制文件描述符 %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
+msgstr "无法 mmap %llu 字节的数据"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:151
msgid "Unable to close mmap"
@@ -2361,7 +2365,7 @@ msgstr "正在打开配置文件 %s"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
+msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头。"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
@@ -2415,13 +2419,13 @@ msgstr "%c%s... 完成"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#. Print the spinner
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... 完成"
+msgstr "%c%s... %u%%"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
#, c-format
@@ -2442,12 +2446,12 @@ msgstr "命令行选项 %s 不是布尔值"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "选项 %s 要求有一个参数"
+msgstr "选项 %s 要求有一个参数。"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定"
+msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定。"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
@@ -2462,7 +2466,7 @@ msgstr "选项“%s”太长"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"
+msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false。"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
@@ -2501,28 +2505,28 @@ msgstr "无法获得锁 %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建文件列表,因为‘%s’不是一个目录"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它不是一个常规文件"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它没有文件扩展名"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它的文件扩展名无效"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
+msgstr "子进程 %s 发生了段错误。"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
@@ -2563,14 +2567,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "无法执行压缩程序"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出"
+msgstr "还剩 %llu 字节没有读出,但已没有可读信息"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1657 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存"
+msgstr "还剩 %llu 字节没有写入,但无法写入操作"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949
#, c-format
@@ -2721,9 +2725,9 @@ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$u 节有错误(URI 解析)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
@@ -2788,17 +2792,17 @@ msgstr "源列表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
+msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行有误 (类型)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
+msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 行中的类别 “%1$s” 无法识别"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
+msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 小节的类别 “%1$s” 无法识别"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:977
#, c-format
@@ -2810,9 +2814,9 @@ msgstr ""
"(%d)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:549 apt-pkg/packagemanager.cc:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "无法打开文件 %s"
+msgstr "无法配置 %s。"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:622
#, c-format
@@ -2870,7 +2874,7 @@ msgstr "无法对目录 %s 加锁"
#: apt-pkg/acquire.cc:899
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
+msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s)"
#: apt-pkg/acquire.cc:901
#, c-format
@@ -2883,14 +2887,14 @@ msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
+msgstr "是否安装了 %s 软件包?"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
+msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
@@ -2913,7 +2917,7 @@ msgstr "无法读取 %s 的状态。"
#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
+msgstr "您必须在 sources.list 中指定代码源(deb-src) URI"
#: apt-pkg/cachefile.cc:96
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -2933,6 +2937,7 @@ msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+"'%s' 这个值对 APT::Default-Release 是无效的,因为在源里找不到这样的发行"
#: apt-pkg/policy.cc:451
#, c-format
@@ -2969,9 +2974,9 @@ msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
+msgstr "处理 %s (%s%d) 时出错"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -3021,9 +3026,8 @@ msgid "Size mismatch"
msgstr "大小不符"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:174
-#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
-msgstr "无效的操作 %s"
+msgstr "无效的文件格式 %s"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1633
#, c-format
@@ -3031,11 +3035,12 @@ msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+"在 Release 文件中找不到期望的条目 %s(sources.list条目有误,或者文件有误)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
+msgstr "在 Release 文件中找不到 %s 的哈希值"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -3047,6 +3052,7 @@ msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+"%s 的 Release 文件已经过期(自 %s 起处于无效状态)。该仓库的更新将不会应用。"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
#, c-format
@@ -3079,7 +3085,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1985
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "没有源可以用来下载 %s 版本的 %s"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2045
#, c-format
@@ -3161,8 +3167,8 @@ msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-"无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片或者是选择了错误的硬件构"
-"架。"
+"无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片,或者是选择了错误的硬件"
+"架构?"
#: apt-pkg/cdrom.cc:760
#, c-format
@@ -3245,9 +3251,9 @@ msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
#: apt-pkg/cacheset.cc:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
+msgstr "无法按照 glob ‘%s’ 找到任何软件包"
#: apt-pkg/cacheset.cc:624
#, c-format
@@ -3278,40 +3284,38 @@ msgstr "因为软件包 %s 没有安装,无法选择它的已安装版本"
#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "向依赖解决器发送情景"
#: apt-pkg/edsp.cc:216
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "向依赖解决器发送请求"
#: apt-pkg/edsp.cc:286
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "准备接收依赖解决方案"
#: apt-pkg/edsp.cc:293
msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "外部依赖解决器出错,错误信息不恰当"
#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "执行外部依赖解决器"
#: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgstr "进度:[%3i%%]"
#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "正在运行 dpkg"
#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
-msgstr ""
-"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
+msgstr "部分索引文件下载失败。如果忽略它们,那将转而使用旧的索引文件。"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
@@ -3352,7 +3356,7 @@ msgstr "目录 %s 缺失"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "无法打开文件 %s"
+msgstr "无法打开文件“%s”"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
@@ -3399,21 +3403,21 @@ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "无法写入 %s"
+msgstr "无法写入日志 (%s)"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/pts 挂载了吗?"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+msgstr "stdout 是终端吗?"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "操作在完成之前被打断"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
@@ -3443,11 +3447,10 @@ msgid ""
msgstr "因为错误消息指示这是由于内存不足,没有写入 apport 报告。"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
-#, fuzzy
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
-msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
+msgstr "错误信息显示本地系统有一些问题,因此没有写入 apport 报告"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
msgid ""
@@ -3472,7 +3475,7 @@ msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 %s 解决此问题。"
+msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 ‘%s’ 解决此问题。"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
msgid "Not locked"