summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po514
1 files changed, 374 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 28d2b6636..1bc61f15e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-12 06:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-26 14:42+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
@@ -18,8 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -28,71 +26,71 @@ msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
-msgstr "软件包名称总数: "
+msgstr "软件包名称总数:"
#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid "Total package structures: "
-msgstr "全部软件包结构: "
+msgstr "全部软件包结构:"
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
-msgstr " 普通软件包: "
+msgstr " 普通软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " 完全虚拟软件包: "
+msgstr " 完全虚拟软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " 单虚拟软件包: "
+msgstr " 单虚拟软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " 混合虚拟软件包: "
+msgstr " 混合虚拟软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
-msgstr " 缺失: "
+msgstr " 缺失:"
#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "按版本共计: "
+msgstr "按版本共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "按不同的说明共计: "
+msgstr "按不同的说明共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "按依赖关系共计: "
+msgstr "按依赖关系共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "按版本/文件关系共计: "
+msgstr "按版本/文件关系共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "按说明/文件关系共计: "
+msgstr "按说明/文件关系共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "提供映射共计: "
+msgstr "提供映射共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Glob 字串共计: "
+msgstr "Glob 字串共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "依赖关系版本名所占空间共计: "
+msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Slack 空间共计: "
+msgstr "Slack 空间共计:"
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "总占用空间: "
+msgstr "总占用空间:"
#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
@@ -116,7 +114,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "无法定位软件包 %s"
+msgstr "未发现软件包 %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Package files:"
@@ -137,11 +135,11 @@ msgstr "(没有找到)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Installed: "
-msgstr " 已安装: "
+msgstr " 已安装:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid " Candidate: "
-msgstr " 候选软件包: "
+msgstr " 候选软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
msgid "(none)"
@@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "(无)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr " 软件包锁: "
+msgstr " 软件包锁:"
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
@@ -165,6 +163,7 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -200,6 +199,42 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
+"用法: apt-cache [选项] 命令\n"
+"    apt-cache [选项] add 文件1 [文件2 ...]\n"
+"    apt-cache [选项] showpkg 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+"    apt-cache [选项] showsrc 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n"
+"缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+" add - 向源缓存加入一个软件包文件\n"
+" gencaches - 同时生成软件包和源代码包的缓存\n"
+" showpkg - 显示某个软件包的全面信息\n"
+" showsrc - 显示源文件的各项记录\n"
+" stats - 显示基本的统计信息\n"
+" dump - 简要显示整个缓存文件的内容\n"
+" dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出\n"
+" unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n"
+" search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
+" show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n"
+" showauto - 显示自动安装的软件包的列表\n"
+" depends - 显示该软件包的依赖关系信息\n"
+" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
+" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
+" dotty - 生成可用 GraphViz 处理的软件包关系图\n"
+" xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n"
+" policy - 显示软件包的安装设置状态\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文档。\n"
+" -p=? 软件包的缓存。\n"
+" -s=? 源代码包的缓存。\n"
+" -q 关闭进度显示。\n"
+" -i 仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。\n"
+" -c=? 读取指定配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"若要了解更多信息,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -337,17 +372,17 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:602
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包, "
+msgstr "升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
#: cmdline/apt-get.cc:606
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "重新安装了 %lu 个软件包, "
+msgstr "重新安装了 %lu 个软件包,"
#: cmdline/apt-get.cc:608
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "降级了 %lu 个软件包, "
+msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
#: cmdline/apt-get.cc:610
#, c-format
@@ -413,14 +448,14 @@ msgstr "类似 %s 的虚拟软件包可以卸载\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
+msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
@@ -458,9 +493,9 @@ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Correcting dependencies..."
@@ -590,7 +625,7 @@ msgstr "中止执行。"
#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n] "
+msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
#, c-format
@@ -656,7 +691,7 @@ msgstr "忽略不可用的 %2$s 软件包的 %1$s 版"
#: cmdline/apt-get.cc:1645
msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update 命令不需要参数"
+msgstr " update 命令不需要参数"
#: cmdline/apt-get.cc:1711
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
@@ -702,10 +737,10 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在已不再需要了。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
+#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "使用'apt-get autoremove'来卸载它们"
#: cmdline/apt-get.cc:1854
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
@@ -815,12 +850,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
+"请使用:\n"
+"bzr get %s\n"
+"获得该软件包的最近更新(可能尚未正式发布)。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
@@ -898,14 +936,14 @@ msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息"
#: cmdline/apt-get.cc:2838
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s 没有构建依赖关系信息。\n"
+msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr ""
+msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
#: cmdline/apt-get.cc:3026
#, c-format
@@ -920,18 +958,20 @@ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
+"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 "
+"%1$s 依赖关系"
#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr ""
+msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
#: cmdline/apt-get.cc:3117
#, c-format
@@ -948,15 +988,16 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "无法处理构建依赖关系"
#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "正在连接 %s (%s)"
#: cmdline/apt-get.cc:3369
msgid "Supported modules:"
msgstr "支持的模块:"
#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1001,6 +1042,47 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
+"用法: apt-get [选项] 命令\n"
+"    apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+"    apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
+"最常用命令是 update 和 install。\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+" update - 取回更新的软件包列表信息\n"
+" upgrade - 进行一次升级\n"
+" install - 安装新的软件包(注:软件包名称是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
+" remove - 卸载软件包\n"
+" autoremove - 卸载所有自动安装且不再使用的软件包\n"
+" purge - 卸载并清除软件包的配置\n"
+" source - 下载源码包文件\n"
+" build-dep - 为源码包配置所需的编译依赖关系\n"
+" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n"
+" clean - 删除所有已下载的包文件\n"
+" autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
+" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
+" markauto - 标记指定的软件包为自动安装\n"
+" unmarkauto - 标记指定的软件包为手动安装\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文档。\n"
+" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
+" -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
+" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
+" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
+" -y 对所有询问都回答是(Yes),同时不作任何提示\n"
+" -f 当出现破损的依赖关系时,程序将尝试修正系统\n"
+" -m 当有包文件无法找到时,程序仍尝试继续执行\n"
+" -u 显示已升级的软件包列表\n"
+" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
+" -V 显示详尽的版本号\n"
+" -c=? 读取指定配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
+"以获取更多信息和选项。\n"
+" 本 APT 具有超级牛力。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:3575
msgid ""
@@ -1051,29 +1133,29 @@ msgstr ""
"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "但是它还没有被安装"
#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
@@ -1082,14 +1164,14 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 已设置为手动安装。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法打开 %s"
#: cmdline/apt-mark.cc:332
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
@@ -1489,14 +1571,14 @@ msgstr "无法切换工作目录到 %s"
#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "没有找到镜像文件 %s "
+msgstr "没有找到镜像文件 %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "没有找到镜像文件 %s"
#: methods/mirror.cc:442
#, c-format
@@ -1523,7 +1605,7 @@ msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
#: methods/rsh.cc:338
msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "连接被过早地关闭了"
+msgstr "连接被永久关闭"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
@@ -1758,11 +1840,11 @@ msgstr "警告:无法获得 %s 的状态\n"
#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: "
-msgstr "错误: "
+msgstr "错误:"
#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "W: "
-msgstr "警告: "
+msgstr "警告:"
#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
@@ -1841,19 +1923,19 @@ msgid "Unable to open %s"
msgstr "无法打开 %s"
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr ""
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr ""
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr ""
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
#, c-format
@@ -1906,6 +1988,7 @@ msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -1918,6 +2001,16 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
+"信息的工具\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文本\n"
+" -t 设置 temp 目录\n"
+" -c=? 读指定的配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -1953,7 +2046,7 @@ msgstr "无法创建管道"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "无法执行 gzip "
+msgstr "无法执行 gzip"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2116,9 +2209,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "无法为复制文件描述符 %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
@@ -2126,7 +2219,7 @@ msgstr "无法关闭 mmap"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "无法同步 mmap"
+msgstr "无法同步 mmap "
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
@@ -2389,17 +2482,17 @@ msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "无法执行压缩程序 "
+msgstr "无法执行压缩程序"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr ""
+msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr ""
+msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
#, c-format
@@ -2433,8 +2526,9 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr ""
+msgstr "软件包缓存文件损坏了"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2617,9 +2711,9 @@ msgstr ""
"(%d)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr ""
+msgstr "无法打开文件 %s"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
@@ -2658,10 +2752,12 @@ msgstr ""
"系。"
#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
+"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
@@ -2683,7 +2779,7 @@ msgstr "无法对目录 %s 加锁"
#: apt-pkg/acquire.cc:893
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s )"
+msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
#: apt-pkg/acquire.cc:895
#, c-format
@@ -2770,9 +2866,9 @@ msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr ""
+msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2835,9 +2931,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr ""
+msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -3273,59 +3369,35 @@ msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 %s 解决此问题。 "
+msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 %s 解决此问题。"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "未锁定"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "无法为 %s 开启管道"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "无法切换工作目录到 %s"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "状态文件中有错误的 ConfFile 段。位于偏移位置 %lu"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "必须首先初始化软件包缓存"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "获得一个节点时出现内部错误"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "无法读取列表文件 %sinfo/%s"
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "跳过不存在的文件 %s"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "正在读取文件列表"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "无法卸载 %s"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "在获取软件包名字时出现内部错误"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "无法创建 %s "
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "无法切换工作目录到 admin 目录 %sinfo"
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "无法读取 %sinfo 的状态"
#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "无法读取 %sinfo 的状态"
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "无法切换工作目录到 admin 目录 %sinfo"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "无法创建 %s"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "在获取软件包名字时出现内部错误"
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "正在读取文件列表"
#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@ -3335,39 +3407,201 @@ msgstr "未锁定"
#~ "无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件并马"
#~ "上重新安装相同版本的这个软件包!"
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "无法读取列表文件 %sinfo/%s"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "获得一个节点时出现内部错误"
+
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "无法打开转移配置文件 %sdiversions"
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "该转移配置文件被损坏了"
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s"
+
#~ msgid "Internal error adding a diversion"
#~ msgstr "添加转移配置时出现内部错误"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "必须首先初始化软件包缓存"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "状态文件中有错误的 ConfFile 段。位于偏移位置 %lu"
+
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "解析 MD5 出错。文件内偏移量为 %lu"
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "无法切换工作目录到 %s"
+
#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "无法在归档文件中找到有效的主控文件"
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "无法为 %s 开启管道"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
+
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "接收到一行报头行,它的长度超过了 %u 个字符"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "解压程序"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存"
+
#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
#~ msgstr ""
-#~ "动态 MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Limit 的大小。当前值:%lu。(man 5 "
-#~ "apt.conf)"
+#~ "无法立即对已经解包的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::"
+#~ "Immediate-Configure。"
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错"
-#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-#~ msgstr "使用'apt-get autoremove'来卸载它们"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "无法卸载 %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "跳过不存在的文件 %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewVersion%d)时出错"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "内部错误,无法定位包内文件"
+
+#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+#~ msgstr "内部错误,组 %s 没有可安装的 pseudo 软件包"
+
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgstr "Release 文件已过期,忽略 %s (从 %s 起无效)"
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表太长。结束运行。"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "在源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(供应商 ID)"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "无法访问密钥环:“%s”"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "无法打开补丁文件"
+
+#~ msgid " %4i %s\n"
+#~ msgstr " %4i %s\n"
+
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "没有源代码包“%s”,使用“%s”代替\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "启动对 %s 的处理"
+
+#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#~ msgstr "动态内存映射(Dynamic MMap)空间不足"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
+#~ "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
+
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "第 %d 行太长了(长度限制为 %lu)。"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
+
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "第 %d 行太长了(长度限制为 %d)"
+
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"
+
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"
+
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "归档文件标签:%s \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
+#~ "%i signatures\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,%i 个翻译索引和 %i 个数字签名\n"
+
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "openpty 失败\n"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动"
+
+#~ msgid "Reading file list"
+#~ msgstr "正在读取文件列表"
+
+#~ msgid "Could not execute "
+#~ msgstr "未能执行 "
+
+#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
+#~ msgstr "正在准备连同配置文件的删除 %s"
+
+#~ msgid "Removed with config %s"
+#~ msgstr "连同配置文件一同删除 %s "
+
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "在源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的软件提供商 ID (vendor ID) “%1$s”"