diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2108 |
1 files changed, 1040 insertions, 1068 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3e93652f0..9551af485 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,121 +9,122 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n" -"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n" -"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." -"debian.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-28 19:43+0000\n" +"Last-Translator: Tetralet <Unknown>\n" +"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-" +"big5@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n" +"Language: \n" #: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "套件 %s 版本 %s 未能滿足相依性:\n" +msgstr "%s 套件 %s 版本未能滿足依存關係:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:286 msgid "Total package names: " -msgstr "套件名稱合計:" +msgstr "套件名稱合計: " #: cmdline/apt-cache.cc:288 -#, fuzzy msgid "Total package structures: " -msgstr "套件名稱合計:" +msgstr "套件結構合計: " #: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Normal packages: " -msgstr " 一般套件:" +msgstr " 一般套件: " #: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " 完全虛擬套件:" +msgstr " 完全虛擬套件: " #: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid " Single virtual packages: " -msgstr " 單一虛擬套件:" +msgstr " 單一虛擬套件: " #: cmdline/apt-cache.cc:331 msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " 混合虛擬套件:" +msgstr " 混合虛擬套件: " #: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid " Missing: " -msgstr " 找不到:" +msgstr " 欠缺: " #: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total distinct versions: " -msgstr "個別版本合計:" +msgstr "個別版本合計: " #: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "個別版本類別合計:" +msgstr "個別版本類別合計: " #: cmdline/apt-cache.cc:338 msgid "Total dependencies: " -msgstr "相依關係合計:" +msgstr "所有依存關係: " #: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "版本/檔案關聯合計:" +msgstr "所有版本/檔案關聯: " #: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "類別/檔案關聯合計:" +msgstr "所有描述/檔案關聯合計: " #: cmdline/apt-cache.cc:345 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "提供者對應合計:" +msgstr "所有提供套件對應: " #: cmdline/apt-cache.cc:357 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "所有字串合計:" +msgstr "所有對應到的字串合計: " #: cmdline/apt-cache.cc:371 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "相依版本空間合計:" +msgstr "依存版本空間合計: " #: cmdline/apt-cache.cc:376 msgid "Total slack space: " -msgstr "間暇空間合計:" +msgstr "間暇空間合計: " #: cmdline/apt-cache.cc:384 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "統計後的空間合計:" +msgstr "統計後的空間合計: " #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "套件檔 %s 未同步。" +msgstr "%s 套件檔案未同步。" #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 -#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46 -#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 +#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39 +#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162 msgid "No packages found" -msgstr "未找到套件" +msgstr "找不到套件" #: cmdline/apt-cache.cc:1222 -#, fuzzy msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "您必須明確得給定一個樣式" +msgstr "最少要有一個搜尋式樣" #: cmdline/apt-cache.cc:1357 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "" +msgstr "此指令已不再用。請改用 apt-mark showauto" -#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510 +#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "找不到套件 %s" +msgstr "找不到 %s 套件的位置" #: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Package files:" -msgstr "套件檔:" +msgstr "套件檔案:" #: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "快取資料未同步,無法 x-ref 套件檔" +msgstr "快取資料同步過時,無法 x-ref 套件檔案" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1503 @@ -132,15 +133,15 @@ msgstr "鎖定的套件:" #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 msgid "(not found)" -msgstr "(未找到)" +msgstr "(找不到)" #: cmdline/apt-cache.cc:1523 msgid " Installed: " -msgstr " 已安裝:" +msgstr " 已安裝: " #: cmdline/apt-cache.cc:1524 msgid " Candidate: " -msgstr " 候選:" +msgstr " 候選: " #: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 msgid "(none)" @@ -148,23 +149,22 @@ msgstr "(無)" #: cmdline/apt-cache.cc:1557 msgid " Package pin: " -msgstr " 套件鎖定:" +msgstr " 套件鎖定: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1566 msgid " Version table:" msgstr " 版本列表:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 -#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 +#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32 +#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s 是用於 %s 並在 %s %s 上編譯的\n" +msgstr "%s %s 用於 %s,並於 %s %s 編譯\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1686 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -200,65 +200,61 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"用法:apt-cache [選項] 指令\n" -" apt-cache [選項] add 檔案1 [檔案2 ...]\n" -" apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n" -" apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n" +"用法: apt-cache [選項] 指令\n" +" apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n" +" apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n" "\n" -"apt-cache 是一個低階的工具,可用來操作 APT 的二進制快取檔,也可用來\n" -"查詢那些檔案中的相關訊息\n" +"apt-cache 是從 APT 的二元快取檔案查詢資料的低階工具\n" "\n" "指令:\n" -" add - 把套件檔加入原始碼快取中\n" -" gencaches - 同時產生套件和原始碼的快取\n" -" showpkg - 顯示某單一套件的一般資訊\n" -" showsrc - 顯示原始碼報告\n" -" stats - 顯示一些基本的統計資訊\n" -" dump - 簡要得顯示整個檔案\n" -" dumpavail - 將可用的檔案列印至標準輸出\n" -" unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n" -" search - 根據正規表示式搜索套件列表\n" -" show - 顯示該套件的易於閱讀的報告\n" -" depends - 顯示該套件的原始相依關係的資訊\n" -" rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名稱\n" -" pkgnames - 列出系統中所有套件\n" -" dotty - 產生用於 GraphViz 的套件關係圖\n" -" xvcg - 產生用於 xvcg 的套件的關係圖\n" -" policy - 顯示套件的可安裝版本資訊\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - 顯示單一套件的一些一般資訊\n" +" showsrc - 顯示源碼紀錄\n" +" stats - 顯示一些基本統計\n" +" dump - 以 terse form 顯示整個檔案\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - 顯示未滿足依存關係\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - 顯示某一套件可讀紀錄\n" +" depends - 顯示某一套件原始依存關係資訊\n" +" rdepends - 顯示某一套件反向依存關係資訊\n" +" pkgnames - 顯示系統所有套件名稱\n" +" dotty - 產生用於 GraphViz 的套件圖表\n" +" xvcg - 產生用於 xvcg 的套件圖表\n" +" policy - 顯示政策設定\n" "\n" -"選項:\n" -" -h 本幫助訊息。\n" -" -p=? 套件的快取。\n" -" -s=? 原始碼的快取。\n" -" -q 關閉進度顯示。\n" -" -i 僅為 unmet 指令顯示重要的相依關係。\n" -" -c=? 讀取指定的設定檔\n" -" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" -"請參閱 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) 參考手冊以取得更多資訊。\n" +"選項:\n" +" -h 本求助文字.\n" +" -p=? 該套件快取.\n" +" -s=? 該源碼快取.\n" +" -q 停用進度列.\n" +" -i 在 unmet 指令只顯示重要依存關係.\n" +" -c=? 讀取此設定檔案\n" +" -o=? 設定任意設定選項,如 -o dir::cache=/tmp\n" +"更多資訊見 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) manual pages.\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 -#, fuzzy msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "請替這張光碟取個名字,像是 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "請為此光碟提供名稱,如 Debian 5.0.3 Disk 1" #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按下 [Enter] 鍵" +msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按 [Enter] 鍵" #: cmdline/apt-cdrom.cc:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "無法將 %s 更名為 %s" +msgstr "未能將 %s 掛載至 %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:164 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "請對您的光碟組中的其它光碟重複相同的操作。" +msgstr "請對光碟組其他光碟重複相同操作。" #: cmdline/apt-config.cc:46 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "參數並未成對" +msgstr "引數並未成對" -#: cmdline/apt-config.cc:87 +#: cmdline/apt-config.cc:81 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -273,18 +269,18 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"用法:apt-config [選項] 指令\n" +"用法: apt-config [選項] 指令\n" "\n" -"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔的簡單工具\n" +"apt-config 是用於讀取 APT 設定檔案的簡易工具\n" "\n" "指令:\n" " shell - Shell 模式\n" " dump - 顯示設定\n" "\n" -"選項:\n" -" -h 本幫助訊息。\n" -" -c=? 讀取指定的設定檔\n" -" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" +"選項:\n" +" -h 本求助文字。\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔案\n" +" -o=? 設定任意指定的設定選項,如 -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-get.cc:135 msgid "Y" @@ -292,77 +288,77 @@ msgstr "Y" #: cmdline/apt-get.cc:140 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" -#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 +#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "編譯正規表示式時發生錯誤 - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:260 +#: cmdline/apt-get.cc:257 msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "下列的套件有未滿足的相依關係:" +msgstr "以下套件有未滿足的依存關係:" -#: cmdline/apt-get.cc:350 +#: cmdline/apt-get.cc:347 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "但 %s 卻已安裝" +msgstr "但卻已安裝 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:352 +#: cmdline/apt-get.cc:349 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "但 %s 卻將被安裝" +msgstr "但卻要安裝 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:359 +#: cmdline/apt-get.cc:356 msgid "but it is not installable" -msgstr "但它卻無法安裝" +msgstr "但其無法安裝" -#: cmdline/apt-get.cc:361 +#: cmdline/apt-get.cc:358 msgid "but it is a virtual package" -msgstr "但它是虛擬套件" +msgstr "但其為虛擬套件" -#: cmdline/apt-get.cc:364 +#: cmdline/apt-get.cc:361 msgid "but it is not installed" -msgstr "但它卻尚未安裝" +msgstr "但其尚未安裝" -#: cmdline/apt-get.cc:364 +#: cmdline/apt-get.cc:361 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "但它卻將不會被安裝" +msgstr "但其卻不會安裝" -#: cmdline/apt-get.cc:369 +#: cmdline/apt-get.cc:366 msgid " or" -msgstr "或" +msgstr " 或" -#: cmdline/apt-get.cc:398 +#: cmdline/apt-get.cc:395 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "下列【新】套件將會被安裝:" +msgstr "會安裝以下【新】套件:" -#: cmdline/apt-get.cc:424 +#: cmdline/apt-get.cc:421 msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "下列套件將會被【移除】:" +msgstr "會【移除】以下套件:" -#: cmdline/apt-get.cc:446 +#: cmdline/apt-get.cc:443 msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "下列套件將會維持其原有版本:" +msgstr "以下套件維持其原有版本:" -#: cmdline/apt-get.cc:467 +#: cmdline/apt-get.cc:464 msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "下列套件將會被升級:" +msgstr "會升級以下套件:" -#: cmdline/apt-get.cc:488 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "下列套件將會被【降級】:" +msgstr "會【降級】以下套件:" -#: cmdline/apt-get.cc:508 +#: cmdline/apt-get.cc:505 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "下列被保留 (hold) 的套件將會被更改:" -#: cmdline/apt-get.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:560 #, c-format msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s(因為 %s)" +msgstr "%s(因為 %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:571 +#: cmdline/apt-get.cc:568 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -370,60 +366,59 @@ msgstr "" "【警告】:下列的基本套件都將被移除。\n" "除非您很清楚您在做什麼,否則請勿輕易嘗試!" -#: cmdline/apt-get.cc:602 +#: cmdline/apt-get.cc:599 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "升級 %lu 個,新安裝 %lu 個," +msgstr "升級 %lu 個、新安裝 %lu 個、 " -#: cmdline/apt-get.cc:606 +#: cmdline/apt-get.cc:603 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "重新安裝 %lu 個," +msgstr "重新安裝 %lu 個、 " -#: cmdline/apt-get.cc:608 +#: cmdline/apt-get.cc:605 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "降級 %lu 個," +msgstr "降級 %lu 個、 " -#: cmdline/apt-get.cc:610 +#: cmdline/apt-get.cc:607 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "移除 %lu 個,有 %lu 個未被升級。\n" +msgstr "移除 %lu 個、還有 %lu 個毋須或不會升級。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:614 +#: cmdline/apt-get.cc:611 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu 個沒有完整得安裝或移除。\n" +msgstr "%lu 個沒有完全安裝或移除。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:635 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:633 +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n" +msgstr "注意,為 %2$s 任務選取 %1$s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:640 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:639 +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n" +msgstr "注意,為 %2$s regex 選取 %1$s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:657 +#: cmdline/apt-get.cc:656 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "套件 %s 是虛擬套件,提供者為:\n" +msgstr "%s 是虛擬套件,提供者為:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:668 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid " [Installed]" -msgstr "【已安裝】" +msgstr " 【已安裝】" -#: cmdline/apt-get.cc:677 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:676 msgid " [Not candidate version]" -msgstr "候選版本" +msgstr " [非候選版本]" -#: cmdline/apt-get.cc:679 +#: cmdline/apt-get.cc:678 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。" -#: cmdline/apt-get.cc:682 +#: cmdline/apt-get.cc:681 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -433,183 +428,183 @@ msgstr "" "無法取得套件 %s,但它卻被其它的套件引用了。\n" "這意味著這個套件可能已經消失了、被廢棄了,或是只能由其他的來源取得\n" -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:699 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "然而,下列的套件取代了它:" -#: cmdline/apt-get.cc:712 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:711 +#, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "套件 %s 沒有可安裝的候選版本" +msgstr "%s 套件無可安裝版本" -#: cmdline/apt-get.cc:725 +#: cmdline/apt-get.cc:722 #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "" +msgstr "無法移除如 %s 的虛擬套件\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n" +msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:788 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:753 +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "注意,選擇了以 %s 替代 %s\n" +msgstr "注意,選取 %s 而非 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:783 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n" +msgstr "略過 %s,其已安裝而且沒有指定要升級。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:822 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:787 +#, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n" +msgstr "略過 %s,其未有安裝但卻只指定要升級。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:834 +#: cmdline/apt-get.cc:799 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "無法重新安裝 %s,因為它無法下載。\n" +msgstr "無法重新安裝 %s,因其無法下載。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: cmdline/apt-get.cc:804 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s 已經是最新版本了。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 +#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:884 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:849 +#, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n" +msgstr "為 %3$s 選取 %1$s (%2$s)\n" -#: cmdline/apt-get.cc:889 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:854 +#, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n" +msgstr "為 %3$s 選取 %1$s (%2$s),因為 %4$s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1025 +#: cmdline/apt-get.cc:974 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "正在修正相依關係..." +msgstr "正在修正依存關係..." -#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#: cmdline/apt-get.cc:977 msgid " failed." msgstr " 失敗。" -#: cmdline/apt-get.cc:1031 +#: cmdline/apt-get.cc:980 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "無法修正相依關係" +msgstr "無法修正依存關係" -#: cmdline/apt-get.cc:1034 +#: cmdline/apt-get.cc:983 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "無法將升級計劃最小化" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#: cmdline/apt-get.cc:985 msgid " Done" msgstr " 完成" -#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#: cmdline/apt-get.cc:989 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題。" +msgstr "您也許得執行 apt-get -f install 以修正這些問題。" -#: cmdline/apt-get.cc:1043 +#: cmdline/apt-get.cc:992 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "未能滿足相依關係。試試 -f 選項。" -#: cmdline/apt-get.cc:1068 +#: cmdline/apt-get.cc:1017 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "【警告】:無法驗證下列套件!" +msgstr "【警告】:無法核實以下套件的真偽!" -#: cmdline/apt-get.cc:1072 +#: cmdline/apt-get.cc:1021 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "忽略了驗證警告。\n" +msgstr "忽略了核實警告。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1079 +#: cmdline/apt-get.cc:1028 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "是否不經驗證就安裝這些套件?[y/N]" +msgstr "是否不經驗證就安裝這些套件[y/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:1081 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "有部份套件無法驗證" +msgstr "部份套件無法核實真偽" -#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 +#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "發生了問題,且 -y 並沒有和 --force-yes 搭配使用" -#: cmdline/apt-get.cc:1131 +#: cmdline/apt-get.cc:1080 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "內部錯誤,在損毀的套件上執行 InstallPackages!" -#: cmdline/apt-get.cc:1140 +#: cmdline/apt-get.cc:1089 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "有套件需要被移除,但卻被禁止移除。" -#: cmdline/apt-get.cc:1151 +#: cmdline/apt-get.cc:1100 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "內部錯誤,排序未能完成" -#: cmdline/apt-get.cc:1189 +#: cmdline/apt-get.cc:1138 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "怪哉... 檔案大小不符,請發信給 apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1196 +#: cmdline/apt-get.cc:1145 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "需要下載 %sB/%sB 的套件檔。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#: cmdline/apt-get.cc:1150 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "需要下載 %sB 的套件檔。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1208 +#: cmdline/apt-get.cc:1157 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "此操作完成之後,會多佔用 %sB 的磁碟空間。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1213 +#: cmdline/apt-get.cc:1162 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "此操作完成之後,會空出 %sB 的磁碟空間。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 -#: cmdline/apt-get.cc:2592 +#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523 +#: cmdline/apt-get.cc:2526 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "無法確認 %s 的未使用空間" -#: cmdline/apt-get.cc:1241 +#: cmdline/apt-get.cc:1190 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間。" +msgstr "%s 沒有足夠空間。" -#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 +#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。" -#: cmdline/apt-get.cc:1259 +#: cmdline/apt-get.cc:1208 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Yes, do as I say!" +msgstr "是的,照我的說話去做!" -#: cmdline/apt-get.cc:1261 +#: cmdline/apt-get.cc:1210 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -620,94 +615,91 @@ msgstr "" "請輸入 '%s' 這個句子以繼續進行\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 +#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235 msgid "Abort." msgstr "放棄執行。" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1231 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "是否繼續進行 [Y/n]?" +msgstr "是否繼續進行 [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543 +#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "無法取得 %s,%s\n" +msgstr "未能取得 %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 msgid "Some files failed to download" -msgstr "有部份檔案無法下載" +msgstr "未能下載某些檔案" -#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 +#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "下載完成,且這是『僅下載』模式" -#: cmdline/apt-get.cc:1379 +#: cmdline/apt-get.cc:1328 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" -msgstr "" -"有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選" -"項?" +msgstr "有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選項?" -#: cmdline/apt-get.cc:1383 +#: cmdline/apt-get.cc:1332 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "目前尚未支援 --fix-missing 和媒體抽換" -#: cmdline/apt-get.cc:1388 +#: cmdline/apt-get.cc:1337 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "無法修正欠缺的套件。" -#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1338 msgid "Aborting install." msgstr "放棄安裝。" -#: cmdline/apt-get.cc:1417 +#: cmdline/apt-get.cc:1366 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgid_plural "" "The following packages disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "以下套件已從您的系統消失,因其所有檔案已遭其他套件覆寫:" #: cmdline/apt-get.cc:1421 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1559 +#: cmdline/apt-get.cc:1508 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" +msgstr "略過無法提供的 %2$s 套件的 %1$s 目標版本" -#: cmdline/apt-get.cc:1591 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1540 +#, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態" +msgstr "揀選 %s 為源碼套件而非 %s\n" #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1629 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 #, c-format msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" +msgstr "略過無法提供的 %2$s 套件的 %1$s 版本" -#: cmdline/apt-get.cc:1645 +#: cmdline/apt-get.cc:1594 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "update 指令不需任何參數" +msgstr "update 指令毋須引數" -#: cmdline/apt-get.cc:1711 +#: cmdline/apt-get.cc:1657 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "我們沒有計劃要刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover" +msgstr "我們不會刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1815 +#: cmdline/apt-get.cc:1761 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" "嗯,看起來 AutoRemover 弄壞了什麼東西,而這是不該發生的。\n" -"請針對 apt 發佈錯誤回報。" +"請針對 apt 回報錯誤。" -#. +#. #. if (Packages == 1) #. { #. c1out << endl; @@ -716,57 +708,53 @@ msgstr "" #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" #. "that package should be filed.") << endl; #. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "以下的資訊或許有助於解決當前的情況:" -#: cmdline/apt-get.cc:1822 +#: cmdline/apt-get.cc:1768 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗" +msgstr "內部錯誤,AutoRemover 弄壞了某些東西" -#: cmdline/apt-get.cc:1829 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1775 msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:" -msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:" +msgstr[0] "以下套件為自動安裝,並且已經無用:" -#: cmdline/apt-get.cc:1833 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1779 +#, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:" -msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:" +msgstr[0] "%lu 個套件為自動安裝,並且已經無用。\n" #: cmdline/apt-get.cc:1835 -#, fuzzy msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。" -msgstr[1] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1800 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成了損壞" -#: cmdline/apt-get.cc:1953 +#: cmdline/apt-get.cc:1899 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題:" +msgstr "您也許得執行 apt-get -f install 以修正這些問題:" -#: cmdline/apt-get.cc:1957 +#: cmdline/apt-get.cc:1903 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"未能滿足相依關係。請試著不指定套件來執行 'apt-get -f install'(或採取其它的解" -"決方案)。" +"相依關係無法滿足。請嘗試不指定套件執行 apt-get -f install(或指\r\n" +"定解決辦法)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1972 +#: cmdline/apt-get.cc:1918 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -776,55 +764,55 @@ msgstr "" "有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n" "unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。" -#: cmdline/apt-get.cc:1993 +#: cmdline/apt-get.cc:1939 msgid "Broken packages" msgstr "損毀的套件" -#: cmdline/apt-get.cc:2019 +#: cmdline/apt-get.cc:1965 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "下列的額外套件將被安裝:" +msgstr "會安裝以下額外套件:" -#: cmdline/apt-get.cc:2109 +#: cmdline/apt-get.cc:2055 msgid "Suggested packages:" -msgstr "建議套件:" +msgstr "建議安裝套件:" -#: cmdline/apt-get.cc:2110 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 msgid "Recommended packages:" -msgstr "推薦套件:" +msgstr "推薦安裝套件:" -#: cmdline/apt-get.cc:2152 +#: cmdline/apt-get.cc:2098 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "無法找到套件 %s" +msgstr "找不到 %s 套件" -#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63 +#, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n" +msgstr "%s 設定為自動安裝。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 +#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." -msgstr "" +msgstr "此指令已不再用。請改用 apt-mark auto 及 apt-mark manual" -#: cmdline/apt-get.cc:2183 +#: cmdline/apt-get.cc:2129 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "籌備升級中... " +msgstr "正在籌畫升級... " -#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 +#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 msgid "Failed" msgstr "失敗" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 +#: cmdline/apt-get.cc:2137 msgid "Done" msgstr "完成" -#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 +#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 +#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "無法鎖定下載目錄" @@ -833,172 +821,176 @@ msgstr "無法鎖定下載目錄" msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2391 +#: cmdline/apt-get.cc:2327 #, c-format msgid "Downloading %s %s" -msgstr "" +msgstr "下載 %s %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2451 +#: cmdline/apt-get.cc:2385 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件" -#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 +#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件" -#: cmdline/apt-get.cc:2508 +#: cmdline/apt-get.cc:2442 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" +"請注意`:'%s' 套件是在下列位置被 '%s' 版本控制系統所維護的`:\n" +"%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2513 +#: cmdline/apt-get.cc:2447 #, c-format msgid "" "Please use:\n" "bzr branch %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" +"請以:\n" +"bzr branch %s\n" +"取得該套件最新 (可能未發佈) 的更新。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2566 +#: cmdline/apt-get.cc:2500 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "略過已下載的檔案 '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2603 +#: cmdline/apt-get.cc:2537 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間" +msgstr "%s 無足夠空間" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2612 +#: cmdline/apt-get.cc:2546 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2551 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2623 +#: cmdline/apt-get.cc:2557 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "取得原始碼 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2661 +#: cmdline/apt-get.cc:2595 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "無法取得某些套件檔。" +msgstr "未能取得某些套件檔。" -#: cmdline/apt-get.cc:2692 +#: cmdline/apt-get.cc:2626 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2704 +#: cmdline/apt-get.cc:2638 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2705 +#: cmdline/apt-get.cc:2639 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n" +msgstr "檢查是否已安裝 dpkg-dev 套件。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2727 +#: cmdline/apt-get.cc:2661 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "編譯指令 '%s' 失敗。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2747 +#: cmdline/apt-get.cc:2681 msgid "Child process failed" msgstr "子程序失敗" -#: cmdline/apt-get.cc:2766 +#: cmdline/apt-get.cc:2700 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件" -#: cmdline/apt-get.cc:2791 +#: cmdline/apt-get.cc:2725 #, c-format msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) " +"APT::Architectures for setup" +msgstr "沒有提供級 %s 之架構資訊。設置資料請見 apt.conf(5) APT::Architectures" -#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 +#: cmdline/apt-get.cc:2742 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "無法取得 %s 的編譯相依關係資訊" -#: cmdline/apt-get.cc:2838 +#: cmdline/apt-get.cc:2762 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3008 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2892 +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " "packages" -msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s" +msgstr "由於 %3$s 不允許用於 %4$s 套件,因此無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 依存關係" -#: cmdline/apt-get.cc:3026 +#: cmdline/apt-get.cc:2913 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:3049 +#: cmdline/apt-get.cc:2936 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了" +msgid "" +"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "未能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係:已安裝的 %3$s 套件太新" -#: cmdline/apt-get.cc:3088 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2975 +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " "package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為套件 %3$s 沒有版本符合其版本需求" +msgstr "由於 %3$s 套件的候選版本無法滿足版本要求,因此無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 依存關係" -#: cmdline/apt-get.cc:3094 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2981 +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " "version" -msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s" +msgstr "由於 %3$s 沒有候選版本,因此無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 依存關係" -#: cmdline/apt-get.cc:3117 +#: cmdline/apt-get.cc:3004 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:%3$s" +msgstr "未能滿足 %2$s 所要求 %1$s 依存關係:%3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:3133 +#: cmdline/apt-get.cc:3020 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相依關係。" +msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯依存關係。" -#: cmdline/apt-get.cc:3138 +#: cmdline/apt-get.cc:3025 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "無法處理編譯相依關係" +msgstr "未能處理編譯依存關係" -#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130 +#, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "正和 %s (%s) 連線" +msgstr "%s (%s) 之變更記錄" -#: cmdline/apt-get.cc:3369 +#: cmdline/apt-get.cc:3252 msgid "Supported modules:" -msgstr "已支援模組:" +msgstr "支援的模組:" -#: cmdline/apt-get.cc:3410 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:3293 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1043,135 +1035,141 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -"用法:apt-get [選項] 指令\n" -" apt-get [選項] install|remove 套件1 [套件2 ...]\n" -" apt-get [選項] source 套件1 [套件2 ...]\n" +"用法: apt-get [選項] 指令\n" +" apt-get [選項] install|remove 套件1 [套件2 ...]\n" +" apt-get [選項] source 套件1 [套件2 ...]\n" "\n" -"apt-get 是一個用來下載和安裝套件的簡易命令列界面。\n" -"最常用指令是 update 和 install。\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" "\n" "指令:\n" -" update - 取得新的套件列表\n" +" update - 取得新套件清單\n" " upgrade - 進行升級\n" -" install - 安裝新套件(套件名稱是 libc6 而不是 libc6.deb)\n" +" install - 安裝新套件 (「套件」為 libc6 而非 libc6.deb)\n" " remove - 移除套件\n" -" autoremove - 自動移除所有不再使用的套件\n" -" purge - 移除並清除套件\n" -" source - 下載套件原始碼\n" -" build-dep - 為原始碼套件配置編譯相依關係\n" -" dist-upgrade - 發行版本升級,請參閱 apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - 採用 dselect 的選項升級\n" -" clean - 刪除已下載的套件檔\n" -" auto-clean - 刪除已下載但已有新版本的套件檔\n" -" check - 檢查相依關係是否有問題\n" +" autoremove - 自動移除所有無用套件\n" +" purge - 移除套件及設定檔\n" +" source - 下載源碼檔\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - 發行版升級,見 apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - 清除已下載套件檔\n" +" autoclean - 清除已下載舊套件檔\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" -"選項:\n" -" -h 本求助訊息。\n" -" -q 讓輸出可作為記錄檔之用 - 不顯示進度\n" -" -qq 除了錯誤外,不顯示其它資訊\n" -" -d 僅下載 - 【不】安裝或解開套件檔\n" -" -s 不實際進行。只是模擬執行指令\n" -" -y 對所有詢問都回答 Yes,同時不會有任何提示\n" -" -f 嘗試修正系統上損毀的套件相依關係\n" -" -m 當有套件檔無法找到時,仍試著繼續進行\n" -" -u 顯示已升級的套件列表\n" -" -b 在取得套件原始碼後進行編譯\n" -" -V 顯示詳盡的版本號碼\n" -" -c=? 讀取指定的設定檔\n" -" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" -"請參閱 apt-get(8)、sources.list(5) 及 apt.conf(5) 的使用手冊\n" -"以取得更多資訊和選項。\n" -" 該 APT 有著超級牛力。\n" +"選項:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d 只下載 - 下安裝或解開套件檔\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"更多資料及選項見 apt-get(8), sources.list(5) 及 apt.conf(5) manual\n" +"page\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3575 +#: cmdline/apt-get.cc:3458 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" +"注意:這只是模擬!\n" +" apt-get 需要 root 權限才能真正執行。\n" +" 並了解鎖定狀態未啟動,\n" +" 因此未依附關聯於實際目前狀態!" -#: cmdline/acqprogress.cc:60 +#: cmdline/acqprogress.cc:59 msgid "Hit " msgstr "已有 " -#: cmdline/acqprogress.cc:84 +#: cmdline/acqprogress.cc:83 msgid "Get:" msgstr "下載:" -#: cmdline/acqprogress.cc:115 +#: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Ign " msgstr "略過 " -#: cmdline/acqprogress.cc:119 +#: cmdline/acqprogress.cc:118 msgid "Err " msgstr "錯誤 " -#: cmdline/acqprogress.cc:140 +#: cmdline/acqprogress.cc:139 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "取得 %sB 用了 %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:230 +#: cmdline/acqprogress.cc:229 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [工作中]" -#: cmdline/acqprogress.cc:286 +#: cmdline/acqprogress.cc:285 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"更換媒體:請把以下名稱的光碟\n" -" '%s'\n" -"放入 '%s' 裝置,然後按 [Enter] 鍵\n" +"更換媒體:請把標籤為\n" +" 「%s」的光碟\n" +"插入「%s」碟機,然後按 [Enter] 鍵\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:55 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-mark.cc:48 +#, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "但它卻尚未安裝" +msgstr "無法標記 %s,因其未安裝。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:61 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-mark.cc:54 +#, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n" +msgstr "%s 已設為已由手動安裝。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:63 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-mark.cc:56 +#, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n" +msgstr "%s 已設為已自動安裝。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:228 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-mark.cc:171 +#, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s 已經是最新版本了。\n" +msgstr "%s 已設為保留\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:230 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-mark.cc:173 +#, c-format msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s 已經是最新版本了。\n" +msgstr "%s 已設為不保留\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "等待 %s 但是它並不存在" +msgstr "等待 %s 但其並不存在" -#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209 +#, c-format msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n" +msgstr "%s 設為保留。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214 +#, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "無法開啟 %s" +msgstr "取消於 %s 的保留。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:332 +#: cmdline/apt-mark.cc:222 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "" +msgstr "未能執行 dpkg。您是 root 使用者嗎?" #: cmdline/apt-mark.cc:379 msgid "" @@ -1204,8 +1202,7 @@ msgstr "無法讀取光碟片資料庫 %s" msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的" +msgstr "請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的" #: methods/cdrom.cc:222 msgid "Wrong CD-ROM" @@ -1214,102 +1211,100 @@ msgstr "不正確的光碟" #: methods/cdrom.cc:249 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許它仍在使用中。" +msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許其仍在使用。" #: methods/cdrom.cc:254 msgid "Disk not found." msgstr "找不到磁碟。" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271 msgid "File not found" msgstr "找不到檔案" -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 -#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46 +#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530 +#: methods/rred.cc:539 msgid "Failed to stat" -msgstr "無法取得狀態" +msgstr "未能取得狀態" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100 +#: methods/rred.cc:536 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "無法設定修改時間" +msgstr "未能設定修改時間" #: methods/file.cc:47 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "不正確的 URI,本機 URI 不應以 // 開頭" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:173 +#: methods/ftp.cc:172 msgid "Logging in" msgstr "登入中" -#: methods/ftp.cc:179 +#: methods/ftp.cc:178 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "無法解析對方主機名稱" +msgstr "無法確定對方主機名稱" -#: methods/ftp.cc:184 +#: methods/ftp.cc:183 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "無法解析本機名稱" +msgstr "無法確定本機名稱" -#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "伺服器不接受連線,並回應:%s" -#: methods/ftp.cc:221 +#: methods/ftp.cc:220 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER 指令失敗,伺服器回應:%s" -#: methods/ftp.cc:228 +#: methods/ftp.cc:227 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS 指令失敗,伺服器回應:%s" -#: methods/ftp.cc:248 +#: methods/ftp.cc:247 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." -msgstr "" -"指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。" +msgstr "指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。" -#: methods/ftp.cc:276 +#: methods/ftp.cc:275 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "登入 script 指令 '%s' 失敗,伺服器回應:%s" -#: methods/ftp.cc:302 +#: methods/ftp.cc:301 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE 指令失敗,伺服器回應:%s" -#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 +#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233 msgid "Connection timeout" msgstr "連線逾時" -#: methods/ftp.cc:346 +#: methods/ftp.cc:345 msgid "Server closed the connection" msgstr "伺服器已關閉連線" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286 +#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197 msgid "Read error" msgstr "讀取錯誤" -#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "回應超過緩衝區長度。" -#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 msgid "Protocol corruption" msgstr "協定失敗" -#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410 +#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239 msgid "Write error" msgstr "寫入錯誤" -#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 +#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738 msgid "Could not create a socket" msgstr "無法建立 Socket" @@ -1321,68 +1316,68 @@ msgstr "無法和 data socket 連線,連線逾時" msgid "Could not connect passive socket." msgstr "無法和 passive socket 連線。" -#: methods/ftp.cc:730 +#: methods/ftp.cc:731 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽 socket" -#: methods/ftp.cc:744 +#: methods/ftp.cc:745 msgid "Could not bind a socket" msgstr "無法 bind 至 socket" -#: methods/ftp.cc:748 +#: methods/ftp.cc:749 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "無法監聽 socket" -#: methods/ftp.cc:755 +#: methods/ftp.cc:756 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "無法解析 socket 名稱" +msgstr "無法確定 socket 名稱" -#: methods/ftp.cc:787 +#: methods/ftp.cc:788 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "無法送出 PORT 指令" -#: methods/ftp.cc:797 +#: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "未知的地址家族 %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:806 +#: methods/ftp.cc:807 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT 指令失敗,伺服器回應:%s" -#: methods/ftp.cc:826 +#: methods/ftp.cc:827 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Data socket 連線逾時" -#: methods/ftp.cc:833 +#: methods/ftp.cc:834 msgid "Unable to accept connection" msgstr "無法接受連線" -#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 +#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309 msgid "Problem hashing file" -msgstr "有問題的雜湊檔" +msgstr "為檔案製作雜湊時發生問題" -#: methods/ftp.cc:885 +#: methods/ftp.cc:886 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "無法取得檔案,伺服器回應 '%s'" -#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 +#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328 msgid "Data socket timed out" msgstr "Data socket 連線逾時" -#: methods/ftp.cc:930 +#: methods/ftp.cc:931 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 '%s'" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1007 +#: methods/ftp.cc:1008 msgid "Query" msgstr "查詢" -#: methods/ftp.cc:1119 +#: methods/ftp.cc:1120 msgid "Unable to invoke " msgstr "無法 invoke " @@ -1418,7 +1413,7 @@ msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 +#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "正連線至 %s" @@ -1434,172 +1429,170 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "暫時無法解析 '%s'" #: methods/connect.cc:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事" +msgstr "解析 '%s:%s' (%i - %s) 時發生奇怪問題" #: methods/connect.cc:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "無法連線至 %s %s:" +msgstr "無法連接 %s:%s:" -#: methods/gpgv.cc:180 +#: methods/gpgv.cc:172 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法辨識密鑰的指紋碼?!" +msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法確定密鑰的指紋碼?!" -#: methods/gpgv.cc:185 +#: methods/gpgv.cc:177 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "至少發現一個無效的簽章。" -#: methods/gpgv.cc:189 -#, fuzzy +#: methods/gpgv.cc:181 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gpgv 是否安裝了?)" +msgstr "無法執行 'gpgv' 以核對簽章 (安裝 gpgv 了嗎?)" -#: methods/gpgv.cc:194 +#: methods/gpgv.cc:186 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤" -#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 +#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "以下簽名無效:\n" +msgstr "以下簽章無效:\n" -#: methods/gpgv.cc:242 +#: methods/gpgv.cc:234 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" -msgstr "由於無法取得它們的公鑰,以下簽章無法進行驗證:\n" +msgstr "以下簽章無法進行驗證,因為未能取得其公鑰:\n" -#: methods/gzip.cc:65 +#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54 msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "" +msgstr "空白檔不會是有效套件檔" -#: methods/http.cc:394 +#: methods/http.cc:393 msgid "Waiting for headers" msgstr "等待標頭" -#: methods/http.cc:544 +#: methods/http.cc:547 msgid "Bad header line" msgstr "標頭行錯誤" -#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 +#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的回覆標頭" -#: methods/http.cc:606 +#: methods/http.cc:608 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Length 標頭" -#: methods/http.cc:621 +#: methods/http.cc:623 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Range 標頭" -#: methods/http.cc:623 +#: methods/http.cc:625 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "這個 HTTP 伺服器的範圍支援有問題" -#: methods/http.cc:647 +#: methods/http.cc:649 msgid "Unknown date format" -msgstr "未知的資料格式" +msgstr "資料格式不詳" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:808 msgid "Select failed" -msgstr "選擇失敗" +msgstr "未能選擇" -#: methods/http.cc:823 +#: methods/http.cc:813 msgid "Connection timed out" msgstr "連線逾時" -#: methods/http.cc:846 +#: methods/http.cc:836 msgid "Error writing to output file" msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:867 msgid "Error writing to file" msgstr "在寫入檔案時發生錯誤" -#: methods/http.cc:905 +#: methods/http.cc:895 msgid "Error writing to the file" msgstr "在寫入該檔時發生錯誤" -#: methods/http.cc:919 +#: methods/http.cc:909 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線" -#: methods/http.cc:921 +#: methods/http.cc:911 msgid "Error reading from server" msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤" -#: methods/http.cc:1194 +#: methods/http.cc:1191 msgid "Bad header data" -msgstr "錯誤的標頭資料" +msgstr "標頭資料有誤" -#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 +#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263 msgid "Connection failed" -msgstr "連線失敗" +msgstr "未能連線" -#: methods/http.cc:1358 +#: methods/http.cc:1355 msgid "Internal error" msgstr "內部錯誤" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109 -#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 +#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108 +#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 +#: methods/mirror.cc:95 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "無法讀取 %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:123 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 +#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42 +#: methods/mirror.cc:101 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "無法切換至 %s" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 +#: methods/mirror.cc:279 #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " msgstr "" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 -#, fuzzy, c-format +#: methods/mirror.cc:286 +#, c-format msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "無法開啟檔案 %s" +msgstr "" -#: methods/mirror.cc:442 +#: methods/mirror.cc:441 #, c-format msgid "[Mirror: %s]" msgstr "" -#: methods/rred.cc:491 +#: methods/rred.cc:509 #, c-format msgid "" "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " "to be corrupt." msgstr "" -#: methods/rred.cc:496 +#: methods/rred.cc:514 #, c-format msgid "" "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " "to be corrupt." msgstr "" -#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "無法和子程序建立 IPC 管線" +msgstr "未能和子程序建立 IPC 管線" -#: methods/rsh.cc:338 +#: methods/rsh.cc:336 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "連線突然終止" @@ -1614,37 +1607,35 @@ msgstr "請按 [Enter] 鍵以繼續進行。" #: dselect/install:91 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "您想移除所有先前下載的 .deb 檔嗎?" +msgstr "是否移除所有先前下載的 .deb 檔?" #: dselect/install:101 -#, fuzzy msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "在解開套件時發生錯誤。我要準備設定" +msgstr "解開套件時出錯。以下套件未能安裝:" #: dselect/install:102 -#, fuzzy msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "套件已安裝過。這會造成重複錯誤" +msgstr "會設定。可能會導致重複錯誤" #: dselect/install:103 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "或是因為沒有相依關係而造成錯誤。那麼這個錯誤是無關緊要的" +msgstr "或因為欠缺依存關係而造成的錯誤。只有該錯誤可被容忍" #: dselect/install:104 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]" +msgstr "以上的訊息相當重要。請將其修正並重新執行安裝[I]" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" msgstr "整合現有的資料" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s 並不是正確的 DEB 套件。" +msgstr "%s 並非有效 DEB 套件。" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1657,25 +1648,25 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n" +"用法: apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n" -"的工具\n" +"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件抽取設定和模板\n" +"資訊的工具\n" "\n" -"選項\n" -" -h 本幫助訊息。\n" -" -t 指定暫存目錄\n" -" -c=? 讀取指定的設定檔\n" -" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" +"選項:\n" +" -h 本幫助訊息。\n" +" -t 設定暫存目錄\n" +" -c=? 讀取此設定檔案\n" +" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如 -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "無法寫入 %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "無法取得 debconf 版本。是否有安裝 debconf?" +msgstr "無法得知 debconf 版本。有否安裝 debconf?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 msgid "Package extension list is too long" @@ -1686,7 +1677,7 @@ msgstr "套件延伸列表過長" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 #, c-format msgid "Error processing directory %s" -msgstr "處理目錄 %s 時發生錯誤" +msgstr "處理 %s 目錄時發生錯誤" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 msgid "Source extension list is too long" @@ -1694,12 +1685,12 @@ msgstr "原始碼的延伸列表太長" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "寫入標頭資訊到內容檔時發生錯誤" +msgstr "將標頭資訊寫入內容檔案時發生錯誤" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 #, c-format msgid "Error processing contents %s" -msgstr "處理內容 %s 時發生錯誤" +msgstr "處理 %s 內容時發生錯誤" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 msgid "" @@ -1752,8 +1743,7 @@ msgstr "" "\n" "apt-ftparchive 可用來替 Debian 套件庫建立索引檔。它支援了從全\n" "自動化到足以替代 dpkg-scanpackages 及 dpkg-scansources 所提供\n" -"的所有功能等等各式各樣建立索引的方式。apt-ftparchive 會根據 .deb 檔案樹建立 " -"Package 檔。Package 檔\n" +"的所有功能等等各式各樣建立索引的方式。apt-ftparchive 會根據 .deb 檔案樹建立 Package 檔。Package 檔\n" "裡不僅包含了每個套件的 control 資料的內容,還包含了 MD5 檢驗\n" "碼和檔案大小。它還支援了重新定義檔,可用來強制指定優先等級及\n" "其所屬的類別。\n" @@ -1786,49 +1776,47 @@ msgstr "找不到符合的選項" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案" +msgstr "套件檔案組「%s」欠缺部份檔案" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#: ftparchive/cachedb.cc:46 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB 已損毀,檔案被更名為 %s.old" +msgstr "DB 已損毀,檔案已更名為 %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: ftparchive/cachedb.cc:64 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB 過舊,嘗試升級 %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 -#, fuzzy +#: ftparchive/cachedb.cc:75 msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." -msgstr "" -"資料庫格式不正確。如果您是由舊版的 apt 升級上來的,請移除並重新建立資料庫。" +msgstr "DB 格式無效。如從舊版 apt 升級,請移除並重新建立資料庫。" -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: ftparchive/cachedb.cc:80 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "無法開啟 DB 檔 %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 +#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "無法取得 %s 的狀態" +msgstr "未能取得 %s 的狀態" -#: ftparchive/cachedb.cc:249 +#: ftparchive/cachedb.cc:248 msgid "Archive has no control record" -msgstr "套件檔沒有 control 記錄" +msgstr "套件檔沒有控制記錄" -#: ftparchive/cachedb.cc:490 +#: ftparchive/cachedb.cc:489 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "無法取得遊標" #: ftparchive/writer.cc:80 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "警告:無法讀取目錄 %s\n" +msgstr "警告:無法讀取 %s 目錄\n" #: ftparchive/writer.cc:85 #, c-format @@ -1837,58 +1825,58 @@ msgstr "警告:無法取得 %s 狀態\n" #: ftparchive/writer.cc:141 msgid "E: " -msgstr "錯誤:" +msgstr "錯誤: " #: ftparchive/writer.cc:143 msgid "W: " -msgstr "警告:" +msgstr "警告: " #: ftparchive/writer.cc:150 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤" +msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤 " #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "無法解析 %s" +msgstr "未能解析 %s" #: ftparchive/writer.cc:181 msgid "Tree walking failed" -msgstr "無法走訪目錄樹" +msgstr "未能走訪目錄樹" #: ftparchive/writer.cc:208 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "無法開啟 %s" +msgstr "未能開啟 %s" #: ftparchive/writer.cc:267 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " 解除連結 %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:275 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "無法讀取連結 %s" +msgstr "未能讀取連結 %s" #: ftparchive/writer.cc:279 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "無法移除連結 %s" +msgstr "未能取消連結 %s" #: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** 無法將 %s 連結到 %s" +msgstr "*** 未能將 %s 連結到 %s" #: ftparchive/writer.cc:296 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n" +msgstr " 達到了解除連結的上限 %sB。\n" #: ftparchive/writer.cc:401 msgid "Archive had no package field" -msgstr "套件檔裡沒有套件資訊" +msgstr "套件檔沒有套件欄位" #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 #, c-format @@ -1910,82 +1898,81 @@ msgstr " %s 沒有原始碼重新定義項目\n" msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s 也沒有二元碼重新定義項目\n" -#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - 無法配置記憶體" +msgstr "realloc - 未能配置記憶體" -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1" +msgstr "重新定義 %s 的第 %llu #1 行格式有誤" -#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #2" +msgstr "重新定義 %s 的第 %llu #2 行格式有誤" -#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #3" +msgstr "重新定義 %s 的第 %llu #3 行格式有誤" -#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "無法讀取重新定義檔 %s" +msgstr "未能讀取重新定義檔 %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#: ftparchive/multicompress.cc:69 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#: ftparchive/multicompress.cc:99 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "要壓縮輸出 %s 需搭配壓縮動作" -#: ftparchive/multicompress.cc:189 +#: ftparchive/multicompress.cc:193 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "無法建立 FILE*" +msgstr "未能建立 FILE*" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 +#: ftparchive/multicompress.cc:196 msgid "Failed to fork" msgstr "fork 時失敗" -#: ftparchive/multicompress.cc:206 +#: ftparchive/multicompress.cc:210 msgid "Compress child" msgstr "壓縮子程序" -#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#: ftparchive/multicompress.cc:233 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "內部錯誤,無法建立 %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:304 +#: ftparchive/multicompress.cc:403 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "和子程序/檔案 IO 失敗" -#: ftparchive/multicompress.cc:342 +#: ftparchive/multicompress.cc:455 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "在計算 MD5 時無法讀取到資料" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "在取消 %s 的連結時發生問題" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "無法將 %s 更名為 %s" +msgstr "未能將 %s 更名為 %s" #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -1998,16 +1985,6 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n" -"的工具\n" -"\n" -"選項\n" -" -h 本幫助訊息。\n" -" -t 指定暫存目錄\n" -" -c=? 讀取指定的設定檔\n" -" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 msgid "Unknown package record!" @@ -2038,11 +2015,11 @@ msgstr "" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "無法建立管線" +msgstr "未能建立管線" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "無法執行 gzip" +msgstr "未能執行 gzip " #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 msgid "Corrupted archive" @@ -2059,20 +2036,20 @@ msgstr "未知的 TAR 標頭類型 %u,成員 %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "無效的套件庫簽章" +msgstr "套件檔簽章無效" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 msgid "Error reading archive member header" msgstr "讀取套件檔的成員標頭訊息時發生錯誤" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "無效的套件檔成員標頭" +msgstr "套件檔成員標頭 %s 無效" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "無效的套件檔成員標頭" +msgstr "套件檔成員標頭無效" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Archive is too short" @@ -2080,7 +2057,7 @@ msgstr "套件檔過短" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "讀取套件檔標頭失敗" +msgstr "未能讀取套件檔標頭" #: apt-inst/filelist.cc:382 msgid "DropNode called on still linked node" @@ -2088,11 +2065,11 @@ msgstr "DropNode 在還有連結結點時被呼叫" #: apt-inst/filelist.cc:414 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "找不到雜湊元件!" +msgstr "未能找到雜湊元件!" #: apt-inst/filelist.cc:461 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "在配置抽換資訊時失敗" +msgstr "未能配置抽換資訊" #: apt-inst/filelist.cc:466 msgid "Internal error in AddDiversion" @@ -2113,15 +2090,15 @@ msgstr "重複加入抽換資訊 %s -> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "重複的設定檔 %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55 #, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "寫入檔案 %s 失敗" +msgstr "未能寫入 %s 檔案" -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "關閉檔案 %s 失敗" +msgstr "未能關閉 %s 檔案" #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format @@ -2154,7 +2131,7 @@ msgstr "目錄 %s 已經被非目錄的檔案所取代" #: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "在雜湊表中找不到節點" +msgstr "未能在雜湊表找到節點" #: apt-inst/extract.cc:287 msgid "The path is too long" @@ -2168,167 +2145,164 @@ msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件" #: apt-inst/extract.cc:432 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案" +msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 的相同檔案" #: apt-inst/extract.cc:492 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "無法取得 %s 的狀態" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s' 成員" +msgstr "這並非有效 DEB 套件檔,欠缺 %s 成員" #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s', '%s' 或 '%s' 成員" +msgstr "這並非有效 DEB 套件檔,沒有 %s、%s 或 %s 成員" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "內部錯誤,找不找到成員 %s" +msgstr "內部錯誤,找不到成員 %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 msgid "Unparsable control file" -msgstr "無法分析的 control 檔" +msgstr "控制檔無法解讀" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "不能 mmap 空白檔案" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91 +#, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "無法開啟管線給 %s 使用" +msgstr "無法複製檔案 descriptor %i" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99 +#, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組" +msgstr "無法製作 %llu 位元組的 mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -#, fuzzy +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126 msgid "Unable to close mmap" -msgstr "無法開啟 %s" +msgstr "無法關閉 mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -#, fuzzy +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182 msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "無法 invoke " +msgstr "無法為 mmap 進行同步化" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組" +msgstr "無法製作 %lu 位元組的 mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293 msgid "Failed to truncate file" -msgstr "無法截短檔案" +msgstr "未能截短檔案" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Start 的大小。目前大小為:%lu。" -"(man 5 apt.conf)" +msgstr "動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Start 的大小。目前大小為:%lu。(man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." -msgstr "" +msgstr "無法增加 MMap 之大小,因已到達 %lu 位元組之限制。" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" +msgstr "無法增加 MMap 之大小,因自動增加大小已為用戶停用。" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%li天%li小時%li分%li秒" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%li小時%li分%li秒" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 #, c-format msgid "%limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%li分%li秒" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 #, c-format msgid "%lis" -msgstr "" +msgstr "%li秒" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "選項 %s 找不到" +msgstr "找不到 %s 選項" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "無法辨識的縮寫類型:'%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "開啟設定檔 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "語法錯誤 %s:%u:區塊開頭沒有名稱。" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "語法錯誤 %s:%u:標籤格式錯誤" +msgstr "語法錯誤 %s:%u:標記格式錯誤" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "語法錯誤 %s:%u:數值後有多餘的垃圾" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行" +msgstr "語法錯誤 %s:%u:指示只能於最高層級執行" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多巢狀引入檔" +msgstr "語法錯誤 %s:%u:太多巢狀引入檔" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "語法錯誤 %s:%u:從此引入" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指令 '%s'" +msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指示 '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "語法錯誤 %s:%u:清除指示需要以選項樹狀結構為引數" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案結尾有多餘的垃圾" @@ -2346,45 +2320,45 @@ msgstr "%c%s... 完成" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "未知的命令列選項 '%c' [來自 %s]。" +msgstr "未知的指令列選項 '%c' [來自 %s]。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "無法理解的命令列選項 %s" +msgstr "無法理解的指令列選項 %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "命令列選項 %s 不是 boolean 值" +msgstr "指令列選項 %s 不是 boolean 值" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "需替選項 %s 指定參數。" +msgstr "需替選項 %s 指定引數。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "選項 %s:在指定設定項目時應該有 =<val>。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "選項 %s 的參數應該是數字,而不是 '%s'" +msgstr "選項 %s 的引數應該是數字,而不是 '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "選項 %s 太長" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "無效的操作 %s" @@ -2396,118 +2370,118 @@ msgstr "無法取得掛載點 %s 的狀態" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "無法取得 CD-ROM 的狀態" +msgstr "未能取得 CD-ROM 的狀態" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023 +#, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "在關閉檔案時發生問題" +msgstr "關閉 gzip 檔案 %s 時發生問題" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定" +msgstr "不在唯讀檔案 %s 使用檔案鎖定" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "無法開啟鎖定檔 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定" +msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 使用檔案鎖定" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "無法將 %s 鎖定" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "" +msgstr "無法建立檔案清單,因 '%s' 並非目錄" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "" +msgstr "略過 '%2$s' 目錄的 '%1$s',因其並非普通檔案" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" +msgstr "略過 '%2$s' 目錄的 '%1$s' 檔案,因其並無檔案副檔名" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "" +msgstr "略過 '%2$s' 目錄的 '%1$s' 檔案,因其檔案副檔名無效" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705 +#, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。" +msgstr "子程序 %s 收到 %u 訊號。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "子程序 %s 不預期得結束" +msgstr "子程序 %s 不正常結束" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "無法開啟檔案 %s" +msgstr "無法開啟 %s 檔案" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 +#, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "無法開啟管線給 %s 使用" +msgstr "無法開啟檔案 descriptor %d" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156 +#: ftparchive/multicompress.cc:284 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "無法建立子程序 IPC" +msgstr "未能建立子程序 IPC" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212 +#: ftparchive/multicompress.cc:321 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "無法執行壓縮程式" +msgstr "未能執行壓縮程式 " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 +#, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886 +#, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026 +#, c-format msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "在關閉檔案時發生問題" +msgstr "閉關 %s 檔案時發生問題" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031 +#, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "在同步檔案時發生問題" +msgstr "將 %s 檔案更名為 %s 時發生問題" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042 +#, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "在刪除檔案時發生問題" +msgstr "取消 %s 檔案的連結時發生問題" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055 msgid "Problem syncing the file" msgstr "在同步檔案時發生問題" @@ -2524,9 +2498,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "套件快取檔版本不符" #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -#, fuzzy msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "套件快取檔損壞" +msgstr "套件快取檔已毀壞,檔案太小" #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format @@ -2539,11 +2512,11 @@ msgstr "這個套件快取是用於另一種平台的" #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "Depends" -msgstr "相依關係" +msgstr "依存於" #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "PreDepends" -msgstr "預先相依關係" +msgstr "預先依存於" #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "Suggests" @@ -2571,7 +2544,7 @@ msgstr "毀損" #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Enhances" -msgstr "" +msgstr "增進" #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "important" @@ -2587,72 +2560,72 @@ msgstr "標準" #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 msgid "optional" -msgstr "次要" +msgstr "可有可無" #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 msgid "extra" msgstr "額外" -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 +#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159 msgid "Building dependency tree" -msgstr "正在重建相依關係" +msgstr "正在了解依存關係" -#: apt-pkg/depcache.cc:133 +#: apt-pkg/depcache.cc:131 msgid "Candidate versions" msgstr "候選版本" -#: apt-pkg/depcache.cc:162 +#: apt-pkg/depcache.cc:160 msgid "Dependency generation" -msgstr "建立相依關係" +msgstr "建立依存關係" -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 +#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217 msgid "Reading state information" msgstr "正在讀取狀態資料" -#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#: apt-pkg/depcache.cc:242 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "無法開啟 StateFile %s" +msgstr "未能開啟狀態檔案 %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/depcache.cc:248 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "無法寫入暫存的 StateFile %s" +msgstr "未能寫入暫存的狀態檔案 %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:129 +#: apt-pkg/tagfile.cc:126 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "無法辨識套件檔 %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:216 +#: apt-pkg/tagfile.cc:213 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "無法辨識套件檔 %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)" +msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版)" +msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)" +msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)" +msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)" +msgstr "" #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 #, c-format @@ -2684,7 +2657,7 @@ msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)" msgid "Opening %s" msgstr "正在開啟 %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行太長。" @@ -2699,81 +2672,77 @@ msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(類型)" msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467 +#, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "無法開啟檔案 %s" +msgstr "無法設定 '%s'。 " -#: apt-pkg/packagemanager.cc:545 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:507 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"此安裝因衝突或預先相依關係,需暫時刪除 %s 這個基本套件。這通常不是好主意,但" -"若您執意進行,請設定 APT::Force-LoopBreak 選項。" +"此安裝因衝突或預先相依關係,需暫時刪除 %s 這個基本套件。這通常不是好主意,但若您執意進行,請設定 APT::Force-LoopBreak 選項。" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "不被支援的索引檔類型 '%s'" +msgstr "不支援的索引檔類型 '%s'" -#: apt-pkg/algorithms.cc:261 +#: apt-pkg/algorithms.cc:255 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "套件 %s 需要重新安裝,但找不到它的套件檔。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1223 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1191 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." -msgstr "" -"錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套" -"件。" +msgstr "錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套件。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1225 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1193 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "無法修正問題,您保留 (hold) 了損毀的套件。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 -#, fuzzy +#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520 msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." -msgstr "有一些索引檔不能下載,它們可能被略過了,或是替而使用原有的索引檔。" +msgstr "某些索引檔未能下載。其已遭略過,或改為使用舊的。" #: apt-pkg/acquire.cc:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "找不到清單目錄 %spartial。" +msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "找不到套件檔目錄 %spartial。" +msgstr "" #: apt-pkg/acquire.cc:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "無法鎖定列表目錄" +msgstr "無法鎖定 %s 目錄" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:893 +#: apt-pkg/acquire.cc:864 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "正在取得檔案 %li/%li(還有 %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:895 +#: apt-pkg/acquire.cc:866 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "正在取得檔案 %li/%li" @@ -2788,21 +2757,22 @@ msgstr "找不到安裝方式的驅動程式 %s。" msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "安裝方式 %s 沒有正確啟動" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "請把標籤為 '%s' 的光碟放入 '%s' 裝置中,然後按下 [Enter] 鍵。" -#: apt-pkg/init.cc:152 +#: apt-pkg/init.cc:151 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "不支援的套件包裝系統 '%s'" -#: apt-pkg/init.cc:168 +#: apt-pkg/init.cc:167 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "無法確認合適的套件包裝系統類型" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: apt-pkg/clean.cc:59 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "無法取得 %s 的狀態。" @@ -2831,9 +2801,9 @@ msgid "" msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "個人設定檔中有些不正確資料,沒有以 Package 開頭" +msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc:418 #, c-format @@ -2844,106 +2814,106 @@ msgstr "無法分析鎖定類型 %s" msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "銷定並沒有優先順序之分(或零)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "快取使用的是不相容的版本系統" #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)" +msgstr "處理 %s (%s%d) 時出錯" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的套件名稱數量了。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的版本數量了。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的說明數量了。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的相依關係數量了。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "在計算檔案相依性時找不到套件 %s %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434 msgid "Reading package lists" msgstr "正在讀取套件清單" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185 msgid "Collecting File Provides" msgstr "正在收集檔案提供者" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤" #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "無法重新命名,%s (%s -> %s)。" +msgstr "未能重新命名,%s (%s -> %s)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum 不符" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hash Sum 不符" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415 +#, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "無法辨別 Release 檔 %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "發行版本衝突:%s(應當是 %s 但卻得到 %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543 #, c-format msgid "" "A error occurred during the signature verification. The repository is not " @@ -2951,68 +2921,66 @@ msgid "" msgstr "" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "GPG 錯誤: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平" -"台)" +msgstr "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平台)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package." msgstr "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "這個套件的索引檔損壞了。沒有套件 %s 的 Filename: 欄位。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855 msgid "Size mismatch" msgstr "大小不符" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:61 #, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "無法辨別 Release 檔 %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:71 #, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有區段" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:105 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/indexrecords.cc:118 +#, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目" +msgstr "" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/indexrecords.cc:137 +#, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目" +msgstr "" #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "提供者區塊 %s 沒有包含指紋碼" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/cdrom.cc:528 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -3021,63 +2989,63 @@ msgstr "" "使用光碟機掛載點 %s\n" "正在掛載光碟機\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 +#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634 msgid "Identifying.. " -msgstr "正在識別.." +msgstr "正在識別.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 +#: apt-pkg/cdrom.cc:565 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "保存標籤:%s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 +#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "正在卸載光碟機...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 +#: apt-pkg/cdrom.cc:594 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:660 +#: apt-pkg/cdrom.cc:612 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "正在卸載光碟機\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:665 +#: apt-pkg/cdrom.cc:617 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "正在等待碟片...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:674 +#: apt-pkg/cdrom.cc:626 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "正在掛載光碟機... \n" +msgstr "正在掛載光碟機...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:693 +#: apt-pkg/cdrom.cc:645 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "正在掃描碟片中的索引檔..\n" +msgstr "正在掃描碟片的索引檔..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: apt-pkg/cdrom.cc:687 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " "%zu signatures\n" -msgstr "找到了 %zu 個套件索引,%zu 個原始碼索引,%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n" +msgstr "找到了 %zu 個套件索引、%zu 個原始碼索引、%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +#: apt-pkg/cdrom.cc:698 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" -msgstr "" +msgstr "找不到套件檔,可能此並非 Debian 光碟或平台不對?" -#: apt-pkg/cdrom.cc:782 +#: apt-pkg/cdrom.cc:725 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "找到標籤 '%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:811 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "這並不是正確的名稱,請重試。\n" +msgstr "這並非有效名稱,請重試。\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:828 +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -3086,102 +3054,102 @@ msgstr "" "這個碟片名為:\n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:830 +#: apt-pkg/cdrom.cc:773 msgid "Copying package lists..." msgstr "正在複製套件清單..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:857 +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 msgid "Writing new source list\n" msgstr "正在寫入新的來源列表\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:865 +#: apt-pkg/cdrom.cc:808 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:546 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/indexcopy.cc:552 +#, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Hash Sum 不符" +msgstr "" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:662 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:680 #, c-format msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" msgstr "" #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/indexcopy.cc:692 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/indexcopy.cc:711 +#, c-format msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "放棄安裝。" +msgstr "%s 未有安裝鑰匙圈" -#: apt-pkg/cacheset.cc:403 +#: apt-pkg/cacheset.cc:342 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "找不到 '%2$s' 的 '%1$s' 發行版" -#: apt-pkg/cacheset.cc:406 +#: apt-pkg/cacheset.cc:345 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "找不到 '%s' 版的 '%s'" +msgstr "找不到 %2$s 的 %1$s 版本" -#: apt-pkg/cacheset.cc:517 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/cacheset.cc:452 +#, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "無法找到主題 %s" +msgstr "無法找到 %s 任務" -#: apt-pkg/cacheset.cc:523 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/cacheset.cc:459 +#, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "無法找到套件 %s" +msgstr "無法按 regex 找到 %s 套件" -#: apt-pkg/cacheset.cc:534 +#: apt-pkg/cacheset.cc:472 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +msgstr "無法選取 %s 套件的版本,因其為純虛擬套件" -#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 +#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:555 +#: apt-pkg/cacheset.cc:496 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:563 +#: apt-pkg/cacheset.cc:504 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:571 +#: apt-pkg/cacheset.cc:512 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" @@ -3190,149 +3158,149 @@ msgstr "" msgid "Send scenario to solver" msgstr "" -#: apt-pkg/edsp.cc:209 +#: apt-pkg/edsp.cc:213 msgid "Send request to solver" msgstr "" -#: apt-pkg/edsp.cc:277 +#: apt-pkg/edsp.cc:281 msgid "Prepare for receiving solution" msgstr "" -#: apt-pkg/edsp.cc:284 +#: apt-pkg/edsp.cc:288 msgid "External solver failed without a proper error message" msgstr "" -#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 +#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567 msgid "Execute external solver" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "正在安裝 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "正在設定 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "正在移除 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 +#, c-format msgid "Completely removing %s" -msgstr "已完整移除 %s" +msgstr "正在完全移除 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" +msgstr "剛注意到 %s 消失" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "正在執行安裝後套件後續處理程式 %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "找不到 '%s' 目錄" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706 +#, c-format msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "無法開啟檔案 %s" +msgstr "無法開啟 '%s' 檔案" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "正在準備 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "正在解開 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "正在準備設定 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "已安裝 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "正在準備移除 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "已移除 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "正在準備完整移除 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "已完整移除 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140 msgid "Running dpkg" -msgstr "" +msgstr "執行 dpkg" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" +msgstr "依存關係問題 - 維持為未設定" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409 msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" @@ -3345,9 +3313,9 @@ msgid "" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "無法鎖定列表目錄" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a @@ -3355,173 +3323,177 @@ msgstr "無法鎖定列表目錄" #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" +msgstr "dpkg 作業遭中斷,必須手動執行 '%s' 以修正問題。 " #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 msgid "Not locked" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" -#~ msgstr "開啟設定檔 %s" - -#~ msgid "" -#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-" -#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -#~ msgstr "" -#~ "動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Limit 的大小。目前大小為:" -#~ "%lu。(man 5 apt.conf)" - -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "無法移除 %s" +msgstr "未鎖定" -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "無法建立 %s" +#, c-format +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭" -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "無法取得 %sinfo 的狀態" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "無法開啟管線給 %s 使用" -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "資料目錄與暫存目錄需位於同一檔案系統中" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "套件快取必須先初始化" -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "無法切換至管理者目錄 %sinfo" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "內部錯誤,無法取得節點" #~ msgid "Internal error getting a package name" #~ msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱" +#, c-format +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "無法建立 %s" + #~ msgid "Reading file listing" #~ msgstr "正在讀取檔案清單" -#~ msgid "" -#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" -#~ msgstr "" -#~ "無法開啟清單檔 %sinfo/%s。如果您無法將此檔案還原,請清除檔案內容,然後立即" -#~ "重新安裝同一版本的套件!" - -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "無法讀取清單檔 %sinfo/%s" - -#~ msgid "Internal error getting a node" -#~ msgstr "內部錯誤,無法取得節點" - -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "讀取抽換檔 %sdiversions 失敗" - #~ msgid "The diversion file is corrupted" #~ msgstr "抽換檔已損壞" +#, c-format #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" #~ msgstr "在抽換檔中的這一行有誤:%s" #~ msgid "Internal error adding a diversion" #~ msgstr "內部錯誤:在新增抽換資料時發生錯誤" -#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" -#~ msgstr "套件快取必須先初始化" - -#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -#~ msgstr "找不到套件:檔案標頭,位移 %lu" - +#, c-format #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" #~ msgstr "在 status 檔中的 ConfFile 區段損壞。位移 %lu" +#, c-format #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" #~ msgstr "在解析 MD5 時發生錯誤。位移 %lu" +#, c-format #~ msgid "Couldn't change to %s" #~ msgstr "無法切換至 %s" -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "找不到可用的 control 檔" - -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "無法開啟管線給 %s 使用" - +#, c-format #~ msgid "Read error from %s process" #~ msgstr "由 %s 程序讀取錯誤" -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #3" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "解壓縮程式" - -#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" -#~ msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間" - -#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -#~ msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewPackage)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage1)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc1)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage2)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileVer1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion1)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage3)" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +#~ msgstr "動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Limit 的大小。目前大小為:%lu。(man 5 apt.conf)" -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc2)" +#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +#~ msgstr "注意:已由 dpkg 按目的自動完成。" -#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)" +#, c-format +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "未有安裝 %s 套件,所以無法移除\n" -#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (CollectFileProvides)" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "用法: apt-mark [選項] {auto|manual} 套件1 [套件2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" +#~ "\n" +#~ "指令:\n" +#~ " auto - 將給定套件標記為已自動安裝\n" +#~ " manual - 將給定套件標記為已手動安裝\n" +#~ "\n" +#~ "選項:\n" +#~ " -h 本說明文字.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? 讀取此設定檔案\n" +#~ " -o=? 設定任意設定選項, 如 -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "更多資訊見 apt-mark(8) 及 apt.conf(5) manual pages." + +#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +#~ msgstr "以 apt-get autoremove 將之移除。" -#~ msgid "Internal error, could not locate member" -#~ msgstr "內部錯誤:無法找到成員" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-internal-resolver\n" +#~ "\n" +#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" +#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: apt-internal-resolver\n" +#~ "\n" +#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" +#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +#~ "\n" +#~ "選項:\n" +#~ " -h 本說明文字.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -c=? 讀取本設定檔\n" +#~ " -o=? 設定任意設定選項, 如 -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "更多資訊及選項見 apt.conf(5) manual pages.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" -#~ msgstr "Release 檔已過期,略過 %s(有效期限 %s)" +#, c-format +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "未能移除 %s" -#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -#~ msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表過長。結束執行。" +#, c-format +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "未能取得 %sinfo 的狀態" -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion2)" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "資料目錄與暫存目錄需位於同一檔案系統" -#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -#~ msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(提供者 ID)" +#, c-format +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "未能切換至管理者目錄 %sinfo" -#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -#~ msgstr "無法存取鑰匙圈:'%s'" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "未能開啟清單檔 %sinfo/%s。如果您無法將此檔案還原,請清除檔案內容,然後立即重新安裝同一版本的套件!" -#~ msgid "Could not patch file" -#~ msgstr "無法修補檔案" +#, c-format +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "未能讀取清單檔 %sinfo/%s" -#~ msgid " %4i %s\n" -#~ msgstr " %4i %s\n" +#, c-format +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "未能找到套件:檔案標頭,位移 %lu" -#~ msgid "%4i %s\n" -#~ msgstr "%4i %s\n" +#, c-format +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "未能讀取抽換檔 %sdiversions" -#~ msgid "Processing triggers for %s" -#~ msgstr "正在進行 %s 的觸發程式" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "未能找到有效的控制檔" |