diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 182 |
1 files changed, 87 insertions, 95 deletions
@@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-11 21:19-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-14 10:43:32+0200\n" +"Project-Id-Version: apt 0.5.8\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-25 20:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-28 11:37:02+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1377 msgid "Pinned Packages:" -msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):" +msgstr "Festgehaltene Pakete („Pin“):" #: cmdline/apt-cache.cc:1389 cmdline/apt-cache.cc:1430 msgid "(not found)" @@ -149,7 +149,6 @@ msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1482 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -205,18 +204,16 @@ msgstr "" " search - in der Paketliste mittels regulären Ausdrucks suchen\n" " show - einen lesbaren Datensatz für das Paket zeigen\n" " depends - normale Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n" -" rdepends - umgekehrte Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n" " pkgnames - alle Paketnamen auflisten\n" " dotty - einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n" -" xvcg - einen Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n" -" policy - »policy«-Einstellungen zeigen\n" +" policy - „policy“-Einstellungen zeigen\n" "\n" "Optionen:\n" " -h dieser Hilfe-Text.\n" " -p=? der Paketcache.\n" " -s=? der Quellcache.\n" " -q Fortschrittsanzeige abschalten\n" -" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n" +" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den „unmet“-Befehl zeigen\n" " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n" " -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/" "tmp\n" @@ -420,7 +417,7 @@ msgstr " Fertig" #: cmdline/apt-get.cc:601 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" -"Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu " +"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu " "korrigieren." #: cmdline/apt-get.cc:604 @@ -471,7 +468,7 @@ msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet" #: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber das ist keine triviale Operation." +msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation." #: cmdline/apt-get.cc:758 msgid "Yes, do as I say!" @@ -485,7 +482,7 @@ msgid "" " ?] " msgstr "" "Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n" -"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n" +"Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n" " ?] " #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785 @@ -514,8 +511,8 @@ msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht »apt-get update« oder " -"mit »--fix-missing« probieren?" +"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder " +"mit „--fix-missing“ probieren?" #: cmdline/apt-get.cc:879 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -538,7 +535,7 @@ msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n" #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" -"Überspringe %s, es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht gesetzt.\n" +"Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n" #: cmdline/apt-get.cc:946 #, c-format @@ -596,12 +593,12 @@ msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden" +msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" #: cmdline/apt-get.cc:1057 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden" +msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" #: cmdline/apt-get.cc:1063 #, c-format @@ -610,7 +607,7 @@ msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1173 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Der Befehl »update« nimmt keine Argumente" +msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente" #: cmdline/apt-get.cc:1186 msgid "Unable to lock the list directory" @@ -641,12 +638,12 @@ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s" #: cmdline/apt-get.cc:1370 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck »%s«\n" +msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n" #: cmdline/apt-get.cc:1400 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" -"Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu " +"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu " "korrigieren:" #: cmdline/apt-get.cc:1403 @@ -654,7 +651,7 @@ msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne " +"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne " "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)." #: cmdline/apt-get.cc:1415 @@ -748,12 +745,12 @@ msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1813 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n" +msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1830 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n" +msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1849 msgid "Child process failed" @@ -776,12 +773,12 @@ msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1931 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht " +"%s Abhängigkeit von %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht " "gefunden werden kann." #: cmdline/apt-get.cc:1983 @@ -790,7 +787,7 @@ msgid "" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "Einige kaputte Pakete wurden gefunden, während die Build-Dependencies ver-\n" -"arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen,\n" +"arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen,\n" "um die Probleme zu beheben." #: cmdline/apt-get.cc:1988 @@ -802,7 +799,6 @@ msgid "Supported Modules:" msgstr "Unterstützte Module:" #: cmdline/apt-get.cc:2061 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -857,9 +853,9 @@ msgstr "" "deb)\n" " remove - Pakete entfernen\n" " source - Quellarchive herunterladen\n" -" build-dep - die »Build-Dependencies« für Quellpakete konfigurieren\n" -" dist-upgrade - »Distribution upgrade«, siehe apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - der Auswahl aus »dselect« folgen\n" +" build-dep - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n" +" dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n" " clean - heruntergeladene Archive löschen\n" " autoclean - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n" " check - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten " @@ -871,12 +867,11 @@ msgstr "" " -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n" " -d nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n" " -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n" -" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n" +" -y für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n" " -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n" " -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n" " -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n" " -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n" -" -V ausführliche Versionsnummern zeigen\n" " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n" " -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n" "Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n" @@ -909,14 +904,13 @@ msgid " [Working]" msgstr " [Arbeite]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " "press enter\n" msgstr "" -"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium\n" -" »%s«\n" -"in Laufwerk »%s« und drücken Sie die Eingabetaste.\n" +"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium „%s“ in Laufwerk „%s“ und drücken Sie" +"die Eingabetaste.\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" @@ -1000,7 +994,7 @@ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s" @@ -1026,7 +1020,7 @@ msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen." #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen" +msgstr "„DropNode“ auf noch verlinktem Knoten aufgerufen" #: apt-inst/filelist.cc:416 msgid "Failed to locate the hash element!" @@ -1038,7 +1032,7 @@ msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren" #: apt-inst/filelist.cc:468 msgid "Internal Error in AddDiversion" -msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«" +msgstr "Interner Fehler in „AddDiversion“" #: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format @@ -1152,7 +1146,7 @@ msgstr "Kann nicht auf %sinfo zugreifen" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" -"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen" +"Die „info“- und „temp“-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 @@ -1183,14 +1177,14 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei nicht " +"Fehler beim Öffnen der Listendatei „%sinfo/%s“. Wenn Sie diese Datei nicht " "wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort " "dieselbe Version des Paketes erneut!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«." +msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei „%sinfo/%s“." #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 msgid "Internal Error getting a Node" @@ -1226,12 +1220,12 @@ msgstr "Paketlisten werden gelesen" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu" +msgstr "Konnte keine „Package:“-Kopfzeile finden, Abstand %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu" +msgstr "Fehlerhafter „ConfFile“-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, c-format @@ -1241,7 +1235,7 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:55 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält" +msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es „%s“ nicht enthält" #: apt-inst/deb/debfile.cc:72 #, c-format @@ -1318,7 +1312,7 @@ msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Einbindung von here" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«" +msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive „%s“" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 #, c-format @@ -1338,7 +1332,7 @@ msgstr "%c%s... Fertig" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt." +msgstr "Kommandozeilenoption „%c“ [aus %s] ist nicht bekannt." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 @@ -1357,25 +1351,24 @@ msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Option %s erfordert ein Argument." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>." -msgstr "" -"Option %s: Konfigurationseinstellungspezifikation muss ein =<wert> haben." +msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss ein =<wert> haben." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«" +msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht „%s“" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Der Pfad »%s« ist zu lang" +msgstr "Der Pfad „%s“ ist zu lang" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie »true« oder »false«." +msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie „true“ oder „false“." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format @@ -1486,12 +1479,11 @@ msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" -msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht" +msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem „%s“ nicht" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -#, fuzzy msgid "The package cache was build for a different architecture" -msgstr "Dieser Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut" +msgstr "Der Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Depends" @@ -1566,27 +1558,27 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI«)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („URI“)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»dist«)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („dist“)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:93 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI parse«)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („URI parse“)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»Absolute dist«)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („Absolute dist“)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»dist parse«)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („dist parse“)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 #, c-format @@ -1606,22 +1598,22 @@ msgstr "Zeile %u zu lang in der Quelliste %s." #: apt-pkg/sourcelist.cc:266 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s (»type«)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s („type“)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:270 #, c-format msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quelliste %s" +msgstr "Typ „%s“ ist unbekannt in Zeile %u der Quelliste %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s (»vendor id«)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s („vendor id“)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:296 #, c-format msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quelliste %s" +msgstr "Unbekannte Herstellerkennung „%s“ in Zeile %u der Quelliste %s" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format @@ -1638,7 +1630,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt" +msgstr "Indexdateityp „%s“ wird nicht unterstützt" #: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format @@ -1683,7 +1675,7 @@ msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet" #: apt-pkg/init.cc:117 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt" +msgstr "Paketierungssystem „%s“ wird nicht unterstützt" #: apt-pkg/init.cc:133 msgid "Unable to determine a suitable system type" @@ -1697,7 +1689,7 @@ msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen." #: apt-pkg/srcrecords.cc:49 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" -"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellen in die sources.list-Datei " +"Sie müssen einige „source“-URIs für Quellen in die sources.list-Datei " "schreiben." #: apt-pkg/cachefile.cc:73 @@ -1709,16 +1701,16 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" -"Sie möchten vielleicht »apt-get update« aufrufen, um diese Probleme zu lösen" +"Sie möchten vielleicht „apt-get update“ aufrufen, um diese Probleme zu lösen" #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein »Package«-Header" +msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein „Package“-Header" #: apt-pkg/policy.cc:291 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Konnte Stecknadeltyp (»pin type«) %s nicht verstehen" +msgstr "Konnte Stecknadeltyp („pin type“) %s nicht verstehen" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" @@ -1924,7 +1916,7 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ "Override-\n" #~ "Datei für Quellen anzugeben.\n" #~ "\n" -#~ "Die Befehle »packages« und »source« sollten in der Wurzel des Baumes " +#~ "Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes " #~ "aufgerufen\n" #~ "werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n" #~ "overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, " @@ -1949,7 +1941,7 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgstr "Keine Auswahl passt" #~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«" +#~ msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“" #~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" #~ msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old" @@ -2033,7 +2025,7 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen." #~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«" +#~ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“" #~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" #~ msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz" @@ -2141,7 +2133,7 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ "ftp::ProxyLogin ist leer." #~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -#~ msgstr "Befehl »%s« des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s" +#~ msgstr "Befehl „%s“ des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s" #~ msgid "TYPE failed, server said: %s" #~ msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s" @@ -2202,13 +2194,13 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf" #~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -#~ msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«" +#~ msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete „%s“" #~ msgid "Data socket timed out" #~ msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung" #~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -#~ msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete »%s«" +#~ msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete „%s“" #~ msgid "Query" #~ msgstr "Abfrage" @@ -2239,13 +2231,13 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgstr "Verbinde mit %s" #~ msgid "Could not resolve '%s'" -#~ msgstr "Konnte »%s« nicht auflösen" +#~ msgstr "Konnte „%s“ nicht auflösen" #~ msgid "Temporary failure resolving '%s'" -#~ msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«" +#~ msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von „%s“" #~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -#~ msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)" +#~ msgstr "Beim Auflösen von „%s:%s“ ist etwas Schlimmes passiert (%i)" #~ msgid "Unable to connect to %s %s:" #~ msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:" @@ -2269,10 +2261,10 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile" #~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile" +#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Length“-Kopfzeile" #~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile" +#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Range“-Kopfzeile" #~ msgid "This http server has broken range support" #~ msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft." @@ -2324,13 +2316,13 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ "zu halten." #~ msgid "<- '" -#~ msgstr "<- »" +#~ msgstr "<- „" #~ msgid "'" -#~ msgstr "«" +#~ msgstr "“" #~ msgid "-> '" -#~ msgstr "-> »" +#~ msgstr "-> „" #~ msgid "Followed conf file from " #~ msgstr "Folge Konfigurationsdatei von " @@ -2373,10 +2365,10 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgstr "Erzeuge Cache" #~ msgid "Problem with SelectFile" -#~ msgstr "Problem mit »SelectFile«" +#~ msgstr "Problem mit „SelectFile“" #~ msgid "Problem with MergeList" -#~ msgstr "Problem mit »MergeList«" +#~ msgstr "Problem mit „MergeList“" #~ msgid "Regex compilation error" #~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks" @@ -2437,8 +2429,8 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" #~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 " -#~ "Disk 1«" +#~ "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel „Debian 2.2r1 " +#~ "Disk 1“" #~ msgid "That is not a valid name, try again " #~ msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut" @@ -2447,7 +2439,7 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgstr "Diese CD heißt jetzt:" #~ msgid " '" -#~ msgstr " »" +#~ msgstr " „" #~ msgid "Writing new source list" #~ msgstr "Schreibe neue Quelliste" @@ -2460,7 +2452,7 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe." #~ msgid "Stored Label: '" -#~ msgstr "Speicherte Kennzeichnung: »" +#~ msgstr "Speicherte Kennzeichnung: „" #~ msgid "" #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n" @@ -2532,7 +2524,7 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgstr "Konnte nicht auf Unterprozess warten" #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." -#~ msgstr "....»Heute schon gemuht?«..." +#~ msgstr "....„Heute schon gemuht?“..." #~ msgid " New " #~ msgstr " Neu " @@ -2597,10 +2589,10 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgstr " Archiven. Benötigte Zeit war " #~ msgid "DSC file '%s' is too large!" -#~ msgstr "DSC-Datei »%s« ist zu groß!" +#~ msgstr "DSC-Datei „%s“ ist zu groß!" #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" -#~ msgstr "Konnte keinen Eintrag im DSC »%s« finden" +#~ msgstr "Konnte keinen Eintrag im DSC „%s“ finden" #~ msgid "Error parsing file record" #~ msgstr "Fehler beim Lesen des Dateieintrags" @@ -2609,4 +2601,4 @@ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #~ msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen." #~ msgid "Errors apply to file '%s'" -#~ msgstr "Fehler gehören zu Datei »%s«" +#~ msgstr "Fehler gehören zu Datei „%s“" |