summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/apt-all.pot2
-rw-r--r--po/ast.po7
-rw-r--r--po/bg.po7
-rw-r--r--po/ca.po43
-rw-r--r--po/cs.po243
-rw-r--r--po/da.po99
-rw-r--r--po/de.po74
-rw-r--r--po/el.po85
-rw-r--r--po/es.po7
-rw-r--r--po/eu.po7
-rw-r--r--po/fr.po8
-rw-r--r--po/gl.po7
-rw-r--r--po/he.po2
-rw-r--r--po/hu.po74
-rw-r--r--po/it.po7
-rw-r--r--po/ja.po419
-rw-r--r--po/ko.po7
-rw-r--r--po/nb.po7
-rw-r--r--po/nl.po7
-rw-r--r--po/pl.po129
-rw-r--r--po/pt.po227
-rw-r--r--po/ru.po146
-rw-r--r--po/sk.po42
-rw-r--r--po/sl.po11
-rw-r--r--po/sv.po7
-rw-r--r--po/vi.po8
-rw-r--r--po/zh_CN.po7
-rw-r--r--po/zh_TW.po7
28 files changed, 712 insertions, 984 deletions
diff --git a/po/apt-all.pot b/po/apt-all.pot
index 704f4ed55..a53c4b579 100644
--- a/po/apt-all.pot
+++ b/po/apt-all.pot
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
#, c-format
msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index c59227ad2..d29a2b6c4 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3470,6 +3470,13 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Non bloquiáu"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamic MMap escosó l'espaciu. Por favor aumenta'l tamañu de APT::Cache-"
+#~ "Start. El valor actual ye : %lu. (man 5 apt.conf)"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Nun ye a desaniciar %s"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c0d302dd1..0739e232f 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -3530,6 +3530,13 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Без заключване"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Недостатъчна памет за MMap. Увеличете стойността на променливата APT::"
+#~ "Cache-Start. Текуща стойност: %lu (man 5 apt.conf)"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Неуспех при премахването на %s"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f55807816..10f09ef44 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3527,46 +3527,11 @@ msgid "Not locked"
msgstr "No blocat"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Forma d'ús: apt-mark [opcions] {auto|manual} paq1 [paq2 …]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark és una interfície simple de la línia d'ordres per a marcar\n"
-#~ "paquets com a instaŀlats automàticament o manual. També pot llistar\n"
-#~ "les marques.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordres:\n"
-#~ "\n"
-#~ " auto - Marca els paquets donats com a instaŀlats automàticament\n"
-#~ " manual - Marca els paquets donats com a instaŀlats manualment\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcions:\n"
-#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
-#~ " -q Sortida enregistrable - sense indicador de progrés\n"
-#~ " -qq Sense sortida, llevat dels errors\n"
-#~ " -s No actues. Mostra només què es faria.\n"
-#~ " -f Llegeix/escriu les marques auto/manual emprant el fitxer donat\n"
-#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-#~ " -o=? Estableix una opció de configuració, p. ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Vegeu les pàgines de manual apt-mark(8) i apt.conf(5) per a més "
-#~ "informació."
+#~ "No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-"
+#~ "Start. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "No es pot suprimir %s"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d27827af4..0aff59ae2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Czech translation of APT
# This file is put in the public domain.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2010.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2012.
#
#
msgid ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 12:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“."
#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
#, c-format
@@ -161,7 +161,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -198,16 +197,13 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
-" apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 …]\n"
" apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 …]\n"
" apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 …]\n"
"\n"
-"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
-"vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
+"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro získávání informací o balících.\n"
"\n"
"Příkazy:\n"
-" add - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n"
-" gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
+" gencaches - Vytvoří vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
" showpkg - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
" stats - Zobrazí základní statistiky\n"
@@ -216,7 +212,6 @@ msgstr ""
" unmet - Zobrazí nesplněné závislosti\n"
" search - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n"
" show - Zobrazí informace o balíku\n"
-" showauto - Zobrazí seznam balíků instalovaných automaticky\n"
" depends - Zobrazí závislosti balíku\n"
" rdepends - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n"
" pkgnames - Vypíše jména všech balíků v systému\n"
@@ -230,7 +225,7 @@ msgstr ""
" -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n"
" -q Nezobrazí indikátor postupu.\n"
" -i U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
@@ -289,7 +284,7 @@ msgstr "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
@@ -446,14 +441,15 @@ msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
+msgstr ""
+"Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
+msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
@@ -493,9 +489,9 @@ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
+msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Correcting dependencies..."
@@ -754,10 +750,9 @@ msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n
msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
+msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“."
msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
@@ -819,6 +814,8 @@ msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark "
+"manual“."
#: cmdline/apt-get.cc:2183
msgid "Calculating upgrade... "
@@ -843,12 +840,12 @@ msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
#: cmdline/apt-get.cc:2386
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
#: cmdline/apt-get.cc:2391
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stahuje se %s %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2451
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
@@ -869,7 +866,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
@@ -877,7 +874,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pro stažení nejnovějších (možná dosud nevydaných) aktualizací balíku prosím "
"použijte:\n"
-"bzr get %s\n"
+"bzr branch %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
@@ -906,7 +903,7 @@ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2623
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
+msgstr "Stažení zdroje %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2661
msgid "Failed to fetch some archives."
@@ -948,6 +945,8 @@ msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
+"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte "
+"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)"
#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
#, c-format
@@ -960,45 +959,49 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
+msgstr ""
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
+"dovolena"
#: cmdline/apt-get.cc:3015
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
+msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
#: cmdline/apt-get.cc:3038
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
+"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
#: cmdline/apt-get.cc:3077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
-"%s, která odpovídá požadavku na verzi"
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s "
+"nesplňuje požadavek na verzi"
#: cmdline/apt-get.cc:3083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
+msgstr ""
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou "
+"verzi"
#: cmdline/apt-get.cc:3106
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
+msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
#: cmdline/apt-get.cc:3122
#, c-format
@@ -1010,16 +1013,15 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
+msgstr "Seznam změn %s (%s)"
#: cmdline/apt-get.cc:3358
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
#: cmdline/apt-get.cc:3399
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1084,9 +1086,9 @@ msgstr ""
" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
" clean - Smaže stažené archivy\n"
" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n"
-" check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
-" markauto - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n"
-" unmarkauto - Označí dané balíky jako instalované ručně\n"
+" check - Ověří, zda se nevyskytují porušené závislosti\n"
+" changelog - Stáhne a zobrazí seznam změn daného balíku\n"
+" download - Stáhne binární balík to aktuálního adresáře\n"
"\n"
"Volby:\n"
" -h Tato nápověda\n"
@@ -1099,8 +1101,8 @@ msgstr ""
" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
-" -V Zobrazí čísla verzí\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -V Zobrazí podrobná čísla verzí\n"
+" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
"a apt.conf(5).\n"
@@ -1156,29 +1158,29 @@ msgstr ""
"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "ale není nainstalovaný"
+msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
+msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
+msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
+msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
+msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
@@ -1187,18 +1189,18 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
+msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Nelze otevřít %s"
+msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:320
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?"
#: cmdline/apt-mark.cc:367
msgid ""
@@ -1221,6 +1223,24 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
+"Použití: apt-mark [volby] {auto|manual} balík1 [balík2 …]\n"
+"\n"
+"apt-mark je jednoduché řádkové rozhraní pro označování balíků jako\n"
+"instalovaných ručně nebo automaticky. Také umí tyto značky vypsat.\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+" auto - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n"
+" manual - Označí dané balíky jako instalované ručně\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda.\n"
+" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+" -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
+" -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
+" -f Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n"
+" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)."
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
@@ -1390,7 +1410,7 @@ msgstr "Nelze přijmout spojení"
#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problém s hashováním souboru"
+msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru"
#: methods/ftp.cc:885
#, c-format
@@ -1503,7 +1523,7 @@ msgstr ""
#: methods/gzip.cc:65
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy"
#: methods/http.cc:394
msgid "Waiting for headers"
@@ -1597,14 +1617,14 @@ msgstr "Nelze přejít do %s"
#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Soubor se zrcadly %s nebyl nalezen "
+msgstr "Soubor se zrcadly „%s“ nebyl nalezen "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Soubor se zrcadly %s nebyl nalezen "
+msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
#: methods/mirror.cc:442
#, c-format
@@ -1953,19 +1973,19 @@ msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nelze otevřít %s"
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2"
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3"
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
#, c-format
@@ -2018,7 +2038,6 @@ msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2031,14 +2050,15 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n"
+"Použití: apt-internal-solver\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
+"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n"
+"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n"
"\n"
"Volby:\n"
" -h Tato nápověda.\n"
-" -t Nastaví dočasný adresář\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
@@ -2238,9 +2258,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
+msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
msgid "Unable to close mmap"
@@ -2462,23 +2482,23 @@ msgstr "Nelze získat zámek %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
#, c-format
@@ -2519,14 +2539,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
+msgstr "čtení, stále mám k přečtení %llu, ale už nic nezbývá"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
+msgstr "zápis, stále mám %llu k zápisu, ale nejde to"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
#, c-format
@@ -2557,12 +2577,11 @@ msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
+msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
+msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2631,7 +2650,7 @@ msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Vytvářím strom závislostí"
+msgstr "Vytváří se strom závislostí"
#: apt-pkg/depcache.cc:133
msgid "Candidate versions"
@@ -2745,9 +2764,9 @@ msgstr ""
"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
+msgstr "Nelze nastavit „%s“."
#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
@@ -2784,12 +2803,11 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
+"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou "
"použity starší verze."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
@@ -2871,6 +2889,8 @@ msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není "
+"dostupné v sources.list"
#: apt-pkg/policy.cc:396
#, c-format
@@ -2900,9 +2920,9 @@ msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
+msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2963,11 +2983,13 @@ msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
+"nebo porušený soubor)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
+msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -2979,6 +3001,8 @@ msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
+"repositáře se nepoužijí."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
@@ -3006,8 +3030,8 @@ msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
-"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
+"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
+"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
#, c-format
@@ -3015,7 +3039,7 @@ msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
-"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
+"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
"opravit ručně."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
@@ -3187,7 +3211,7 @@ msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
@@ -3246,23 +3270,23 @@ msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalov
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
#: apt-pkg/edsp.cc:209
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
#: apt-pkg/edsp.cc:277
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Příprava na obdržení řešení"
#: apt-pkg/edsp.cc:284
msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Spuštění externího řešitele"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
#, c-format
@@ -3355,7 +3379,7 @@ msgstr "Spouštím dpkg"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
@@ -3431,6 +3455,13 @@ msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%
msgid "Not locked"
msgstr "Není uzamčen"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. "
+#~ "Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Selhalo odstranění %s"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a40d2e814..9dad8b62a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,14 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 12:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-02 23:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
@@ -450,14 +449,15 @@ msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
+msgstr ""
+"Pakken »%s« er ikke installeret, så den afinstalleres ikke. Mente du »%s«?\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
+msgstr "Pakken »%s« er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
@@ -496,16 +496,16 @@ msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s«\n"
#: cmdline/apt-get.cc:889
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s' på grund af '%s'\n"
+msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Retter afhængigheder..."
+msgstr "Retter afhængigheder ..."
#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid " failed."
@@ -757,11 +757,10 @@ msgstr[1] ""
"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
-msgstr[1] "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
+msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
+msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
#: cmdline/apt-get.cc:1854
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
@@ -769,7 +768,7 @@ msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
#: cmdline/apt-get.cc:1953
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
+msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
#: cmdline/apt-get.cc:1957
msgid ""
@@ -847,7 +846,7 @@ msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
#: cmdline/apt-get.cc:2386
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
#: cmdline/apt-get.cc:2391
#, c-format
@@ -3480,73 +3479,11 @@ msgid "Not locked"
msgstr "Ikke låst"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
-#~ "som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
-#~ "markeringerne.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoer:\n"
-#~ " auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
-#~ " manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tilvalg:\n"
-#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
-#~ " -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
-#~ " -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
-#~ " -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
-#~ " -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
-#~ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
-#~ " -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-#~ "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
-#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Brug: apt-internal-resolver\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-internal-resolver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
-#~ "interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
-#~ "eller lignende\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tilvalg:\n"
-#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
-#~ " -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
-#~ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
-#~ " -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "apt.conf(5)-manualsider for yderligere information og indstillinger.\n"
-#~ " Denne APT har Super Cow Powers.\n"
+#~ "Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-"
+#~ "Start. Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e2de9fe68..4c3f3fc19 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3593,77 +3593,11 @@ msgid "Not locked"
msgstr "Nicht gesperrt"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: apt-mark [Optionen] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark ist ein einfaches Befehlszeilenprogramm, um Pakete als manuell\n"
-#~ "oder automatisch installiert zu markieren. Diese Markierungen können "
-#~ "auch\n"
-#~ "aufgelistet werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Befehle:\n"
-#~ " auto – das angegebene Paket als »Automatisch installiert« markieren\n"
-#~ " manual – das angegebene Paket als »Manuell installiert« markieren\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " -h dieser Hilfetext\n"
-#~ " -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
-#~ " -qq keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
-#~ " -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
-#~ " -f Autom./Manuell-Markierung in der angegebenen Datei lesen/"
-#~ "schreiben\n"
-#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
-#~ " -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Siehe auch die Handbuchseiten apt-mark(8) und apt.conf(5) bezüglich\n"
-#~ "weitergehender Informationen und Optionen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
-#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: apt-internal-resolver\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-internal-resolver ist eine Schnittstelle, um den derzeitigen "
-#~ "internen\n"
-#~ "Problemlöser für die APT-Familie wie einen externen zu verwenden, zwecks\n"
-#~ "Fehlersuche oder ähnlichem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " -h dieser Hilfetext\n"
-#~ " -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
-#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
-#~ " -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Siehe auch die Handbuchseite apt.conf(5) bezüglich weitergehender\n"
-#~ "Informationen und Optionen.\n"
-#~ " Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
+#~ "Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von "
+#~ "APT::Cache-Start. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "%s konnte nicht entfernt werden."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 70ab0bd4c..2b6895c08 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,13 +11,14 @@
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
# Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
+# Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 12:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
-"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
+"Last-Translator: Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,9 +38,8 @@ msgid "Total package names: "
msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
+msgstr "Συνολο Δομών Πακέτου : "
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
@@ -113,9 +113,8 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς μία παράσταση"
+msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα μοτίβο αναζήτησης"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
@@ -249,19 +248,18 @@ msgstr ""
"Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
-"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για αυτόν τον δίσκο, όπως 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης του %s σε %s"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -429,9 +427,8 @@ msgid " [Installed]"
msgstr " [Εγκατεστημένα]"
#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
+msgstr "[Μγ Υποψήφια Εκδόση]"
#: cmdline/apt-get.cc:679
msgid "You should explicitly select one to install."
@@ -454,30 +451,31 @@ msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση"
+msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υποψήφια εγκατάσταση"
#: cmdline/apt-get.cc:725
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Εικονικά πακέτα όπως το '%s' δεν μπορούν να αφαιρεθούν\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
+msgstr ""
+"Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί. Εννοείτε '%s'?\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
+msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
@@ -486,10 +484,10 @@ msgstr ""
"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
+"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και μόνο αναβαθμίσεις έχουν οριστεί.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:834
#, c-format
@@ -509,14 +507,14 @@ msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
+msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
+msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s λόγω του %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Correcting dependencies..."
@@ -708,9 +706,9 @@ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
+msgstr "Επιλογή του %s ώς λίστας πηγαίων πακέτων αντί της %s\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
#: cmdline/apt-get.cc:1629
@@ -754,14 +752,12 @@ msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] ""
-"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
+msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
msgstr[1] ""
"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
@@ -771,15 +767,14 @@ msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] ""
-"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
+"%lu το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
msgstr[1] ""
-"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
+"%lu τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
+msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να το διαγράψετε."
msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
#: cmdline/apt-get.cc:1854
@@ -832,9 +827,9 @@ msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
@@ -980,12 +975,13 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το %s δεν επιτρέπεται στο "
+"πακέτο %s"
#: cmdline/apt-get.cc:3015
#, c-format
@@ -1003,21 +999,22 @@ msgstr ""
"είναι νεώτερο"
#: cmdline/apt-get.cc:3077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
-"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης"
+"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις της έκδοσης"
#: cmdline/apt-get.cc:3083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει "
+"υποψήφιαέκδοση"
#: cmdline/apt-get.cc:3106
#, c-format
@@ -1034,9 +1031,9 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
+msgstr "Changelog για %s (%s)"
#: cmdline/apt-get.cc:3358
msgid "Supported modules:"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8b439f0da..4ee22810d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3574,6 +3574,13 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "No bloqueado"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La asignación dinámica MMap no tiene más espacio. Por favor, incrementa "
+#~ "el valor de «APT::Cache-Start». El valor actual es: %lu (man 5 apt.conf)"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "No pude borrar %s"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b3d6128f0..4adaddd61 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3423,6 +3423,13 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Start muga. "
+#~ "Uneko balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Huts egin du %s kentzean"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5f6943d08..1c585aa82 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3598,6 +3598,14 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Non verrouillé"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La zone dynamique d'allocation mémoire (« Dynamic MMap ») n'a plus de "
+#~ "place. Vous devriez augmenter la taille de APT::Cache-Start, dont la "
+#~ "valeur actuelle est de %lu (voir « man 5 apt.conf »)."
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Impossible de supprimer %s"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e67cd0b96..d027402c6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3516,6 +3516,13 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Non está bloqueado"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamic MMap executouse fora do lugar. Incremente o tamaño de APT::Cache-"
+#~ "Start. O valor actual é : %lu. (man 5 apt.conf)"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Non foi posíbel retirar %s"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e05730472..a2e3cba60 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
#, c-format
msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 090ad916e..fa849bc4d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3511,77 +3511,11 @@ msgid "Not locked"
msgstr "Nincs zárolva"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Használat: apt-mark [kapcsolók] {auto|manual} csom1 [csom2 …]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az apt-mark egy egyszerű parancssori felület csomagok megjelölésére\n"
-#~ "kézileg vagy automatikusan telepítettként. Képes felsorolni a jelöléseket "
-#~ "is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parancsok:\n"
-#~ " auto -Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepítettként\n"
-#~ " manual - Az adott csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kapcsolók:\n"
-#~ " -h Ez a súgó szöveg.\n"
-#~ " -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
-#~ " -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n"
-#~ " -s Szimulációs mód. Csak kiírja, mi történne.\n"
-#~ " -f auto/kézi megjelölés olvasása/írása az adott fájlból/fájlba\n"
-#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-#~ "Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n"
-#~ "információkért."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
-#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használat: apt-internal-resolver\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az apt-internal-resolver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
-#~ "feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló "
-#~ "céllal\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kapcsolók:\n"
-#~ " -h Ez a súgó szöveg.\n"
-#~ " -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
-#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-#~ "Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat "
-#~ "további\n"
-#~ "információkért és opciókért.\n"
-#~ " Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
+#~ "A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A "
+#~ "jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "%s eltávolítása sikertelen"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4083ace72..76981b7fc 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3570,6 +3570,13 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Non bloccato"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il "
+#~ "valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Rimozione di %s non riuscita"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1276bb256..75efb4d07 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# Project Vine, Daisuke SUZUKI <daisuke@linux.or.jp>, 2001-2002
# Debian Project, Masato Taruishi <taru@debian.org>, 2002
# Debian Project, Keita Maehara <maehara@debian.org>, 2003
-# Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2008
+# Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.9.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 12:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 09:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-01 00:14+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
@@ -109,6 +109,7 @@ msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
+"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。"
#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
#, c-format
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1503
msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pin パッケージ:"
+msgstr "Pin されたパッケージ:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
msgid "(not found)"
@@ -162,7 +163,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -199,7 +199,6 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n"
-" apt-cache [オプション] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
@@ -207,7 +206,6 @@ msgstr ""
"報を検索したりするための低レベルのツールです\n"
"\n"
"コマンド:\n"
-" add - パッケージファイルをソースキャッシュに追加する\n"
" gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n"
" showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n"
" showsrc - ソースレコードを表示する\n"
@@ -217,7 +215,6 @@ msgstr ""
" unmet - 未解決の依存関係を表示する\n"
" search - 正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する\n"
" show - パッケージの情報を表示する\n"
-" showauto - 自動的にインストールされたパッケージの一覧を表示する\n"
" depends - パッケージの生の依存情報を表示する\n"
" rdepends - パッケージの生の逆依存情報を表示する\n"
" pkgnames - システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する\n"
@@ -241,7 +238,7 @@ msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "ディスクをドライブに入れて enter を押してください"
+msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
#, c-format
@@ -283,7 +280,7 @@ msgstr ""
"オプション:\n"
" -h このヘルプを表示する\n"
" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-" -o=? 指定した設定オプションを適用する(例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
@@ -291,7 +288,7 @@ msgstr "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
@@ -448,14 +445,16 @@ msgstr "'%s' のような仮想パッケージは削除できません\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません\n"
+msgstr ""
+"パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません。'%s' のことで"
+"しょうか?\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません\n"
+msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除はできません\n"
#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
@@ -497,9 +496,9 @@ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
+msgstr "'%4$s' のため、'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Correcting dependencies..."
@@ -652,7 +651,7 @@ msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"いくつかのアーカイブが取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
+"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
"missing オプションを付けて試してみてください。"
#: cmdline/apt-get.cc:1383
@@ -760,10 +759,9 @@ msgstr[1] ""
"ん:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "これらを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
+msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
msgstr[1] "これらを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
#: cmdline/apt-get.cc:1854
@@ -827,6 +825,8 @@ msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
+"に使用してください。"
#: cmdline/apt-get.cc:2183
msgid "Calculating upgrade... "
@@ -851,17 +851,17 @@ msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
#: cmdline/apt-get.cc:2386
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
#: cmdline/apt-get.cc:2391
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s をダウンロードしています"
#: cmdline/apt-get.cc:2451
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
-"ソースを取得するには少なくともひとつのパッケージ名を指定する必要があります"
+"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
#, c-format
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに"
"は、\n"
-"bzr get %s\n"
+"bzr branch %s\n"
"を使用してください。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2566
@@ -959,6 +959,8 @@ msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
+"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt.conf"
+"(5) の APT::Architectures を参照してください。"
#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
#, c-format
@@ -971,13 +973,13 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
-"ができません"
+"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s "
+"の依存関係を満たすことができません"
#: cmdline/apt-get.cc:3015
#, c-format
@@ -996,22 +998,22 @@ msgstr ""
"ケージは新しすぎます"
#: cmdline/apt-get.cc:3077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"入手可能な %3$s はいずれもバージョンについての要求を満たせないため、%2$s に対"
-"する %1$s の依存関係を満たすことができません"
+"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた"
+"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
#: cmdline/apt-get.cc:3083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
-"ができません"
+"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関"
+"係を満たすことができません"
#: cmdline/apt-get.cc:3106
#, c-format
@@ -1028,16 +1030,15 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) へ接続しています"
+msgstr "%s (%s) の変更履歴"
#: cmdline/apt-get.cc:3358
msgid "Supported modules:"
msgstr "サポートされているモジュール:"
#: cmdline/apt-get.cc:3399
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1092,26 +1093,24 @@ msgstr ""
"と install です。\n"
"\n"
"コマンド:\n"
-" update - 新しいパッケージリストを取得します\n"
-" upgrade - アップグレードを行います\n"
-" install - 新規パッケージをインストールします (pkg は libc6.deb ではなく "
-"libc6 のように指定します)\n"
-" remove - パッケージを削除します\n"
-" autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除し"
-"ます\n"
-" purge - 設定ファイルまで含めてパッケージを削除します\n"
-" source - ソースアーカイブをダウンロードします\n"
-" build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定します\n"
-" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードします (apt-get(8) を"
-"参照)\n"
-" dselect-upgrade - dselect の選択に従います\n"
-" clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除します\n"
-" autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除します\n"
-" check - 壊れた依存関係がないかチェックします\n"
-" markauto - 指定のパッケージを自動インストールされたものとしてマークしま"
-"す\n"
-" unmarkauto - 指定のパッケージを手動でインストールされたものとしてマークし"
-"ます\n"
+" update - 新しいパッケージリストを取得する\n"
+" upgrade - アップグレードを行う\n"
+" install - 新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく "
+"libc6 のように指定する)\n"
+" remove - パッケージを削除する\n"
+" autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除す"
+"る\n"
+" purge - 設定ファイルまで含めてパッケージを削除する\n"
+" source - ソースアーカイブをダウンロードする\n"
+" build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定する\n"
+" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参"
+"照)\n"
+" dselect-upgrade - dselect の選択に従う\n"
+" clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する\n"
+" autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する\n"
+" check - 壊れた依存関係がないかチェックする\n"
+" changelog - 指定のパッケージの変更履歴をダウンロードして表示する\n"
+" download - バイナリパッケージをカレントディレクトリにダウンロードする\n"
"\n"
"オプション:\n"
" -h このヘルプを表示する\n"
@@ -1126,7 +1125,7 @@ msgstr ""
" -b ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n"
" -V 冗長なバージョンナンバを表示する\n"
" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-" -o=? 任意の設定オプションを指定する, 例 -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
"さらなる情報やオプションについては、マニュアルページ\n"
"apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n"
" この APT は Super Cow Powers 化されています。\n"
@@ -1178,32 +1177,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"メディア変更: \n"
" '%s'\n"
-"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してください\n"
+"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "しかし、インストールされていません"
+msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
+msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
+msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s はすでに最新バージョンです。\n"
+msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s はすでに最新バージョンです。\n"
+msgstr "%s はすでに保留されていません。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
@@ -1212,18 +1211,18 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
+msgstr "%s は保留に設定されました。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "%s のオープンに失敗しました"
+msgstr "%s の保留を解除しました。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:320
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?"
#: cmdline/apt-mark.cc:367
msgid ""
@@ -1246,6 +1245,25 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
+"Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケージ1 [パッケージ2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとしてマーク\n"
+"する簡単なコマンドラインインターフェイスです。マークの一覧表示もできます。\n"
+"\n"
+"コマンド:\n"
+" auto - 指定のパッケージを自動でインストールされたものとしてマークする\n"
+" manual - 指定のパッケージを手動でインストールしたものとしてマークする\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+" -h このヘルプを表示する\n"
+" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
+" -qq エラー以外は表示しない\n"
+" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
+" -f 指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n"
+" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
+"さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を参"
+"照してください。"
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
@@ -1377,7 +1395,7 @@ msgstr "パッシブソケットに接続できません。"
#: methods/ftp.cc:730
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo はリスニングポートを取得することができませんでした"
+msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした"
#: methods/ftp.cc:744
msgid "Could not bind a socket"
@@ -1528,7 +1546,7 @@ msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できま
#: methods/gzip.cc:65
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません"
#: methods/http.cc:394
msgid "Waiting for headers"
@@ -1540,19 +1558,19 @@ msgstr "不正なヘッダ行です"
#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "http サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
+msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
#: methods/http.cc:606
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "http サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
+msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
#: methods/http.cc:621
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "http サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
+msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
#: methods/http.cc:623
msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "http サーバのレンジサポートが壊れています"
+msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています"
#: methods/http.cc:647
msgid "Unknown date format"
@@ -1627,9 +1645,9 @@ msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません "
+msgstr "ミラーファイル '%s' を読み込めません"
#: methods/mirror.cc:442
#, c-format
@@ -1669,7 +1687,7 @@ msgstr "不正なデフォルト設定です!"
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
-msgstr "enter を押すと続行します。"
+msgstr "Enter キーを押すと続行します。"
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
@@ -1981,19 +1999,19 @@ msgid "Unable to open %s"
msgstr "'%s' をオープンできません"
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "不正な override %s %lu 行目 #1"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 #1"
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "不正な override %s %lu 行目 #2"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 #2"
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "不正な override %s %lu 行目 #3"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 #3"
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
#, c-format
@@ -2046,7 +2064,6 @@ msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2059,14 +2076,14 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
+"使用方法: apt-internal-solver\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n"
-"抽出するためのツールです\n"
+"apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを\n"
+"APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。\n"
"\n"
"オプション:\n"
" -h このヘルプを表示する\n"
-" -t 一時ディレクトリを指定する\n"
+" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
@@ -2112,7 +2129,7 @@ msgstr "壊れたアーカイブ"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "tar チェックサムが失敗しました。アーカイブが壊れています"
+msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
#, c-format
@@ -2270,9 +2287,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした"
+msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
msgid "Unable to close mmap"
@@ -2462,7 +2479,7 @@ msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "cdrom の状態を取得するのに失敗しました"
+msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
#, c-format
@@ -2492,23 +2509,26 @@ msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
+"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視"
+"します"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
#, c-format
@@ -2549,14 +2569,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "読み込みが %lu 残っているはずですが、何も残っていません"
+msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "あと %lu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
+msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
#, c-format
@@ -2590,9 +2610,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています"
+msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2779,9 +2798,9 @@ msgstr ""
"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
+msgstr "'%s' を設定できませんでした。"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
@@ -2820,7 +2839,6 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2869,8 +2887,8 @@ msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
-"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してくださ"
-"い。"
+"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ"
+"さい。"
#: apt-pkg/init.cc:152
#, c-format
@@ -2912,6 +2930,8 @@ msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+"APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用でき"
+"ないため、無効です"
#: apt-pkg/policy.cc:396
#, c-format
@@ -2923,7 +2943,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "pin タイプ %s が理解できませんでした"
+msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした"
#: apt-pkg/policy.cc:426
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
@@ -2943,9 +2963,9 @@ msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあり
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (FindPkg)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -3006,11 +3026,13 @@ msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+"期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った "
+"sources.list エントリか、壊れたファイル)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
+msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -3022,6 +3044,8 @@ msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+"%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新"
+"物は適用されません。"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
@@ -3235,7 +3259,7 @@ msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル %s はクリア署名されたメッセージで始まっていません"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
@@ -3297,23 +3321,23 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "ソルバにシナリオを送信"
#: apt-pkg/edsp.cc:209
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "ソルバにリクエストを送信"
#: apt-pkg/edsp.cc:277
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "解決を受け取る準備"
#: apt-pkg/edsp.cc:284
msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました"
#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "外部ソルバを実行"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
#, c-format
@@ -3408,7 +3432,7 @@ msgstr "dpkg を実行しています"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
@@ -3488,148 +3512,9 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "ロックされていません"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "%s の削除に失敗しました"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "%s を作成できません"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "%sinfo の状態の取得に失敗しました"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "info と temp ディレクトリは同じファイルシステム上になければなりません"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "管理ディレクトリ %sinfo への移動に失敗しました"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
-
#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "リストファイル '%sinfo/%s' のオープンに失敗しました。このファイルを元に戻"
-#~ "すことができないなら、その内容を空にして即座に同じバージョンのパッケージを"
-#~ "再インストールしてください!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "リストファイル %sinfo/%s の読み込みに失敗しました"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "内部エラー、ノードの取得"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "diversions ファイル %sdiversions のオープンに失敗しました"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "diversion ファイルが壊れています"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "diversion ファイルに不正な行があります: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "内部エラー、diversion の追加"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "最初にパッケージキャッシュを初期化しなければなりません"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Package: ヘッダを見つけるのに失敗しました。オフセット %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr ""
-#~ "status ファイルに不正な ConfFile セクションがあります。オフセット %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "MD5 の解析エラー。オフセット %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "%s に変更できませんでした"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "正しいコントロールファイルを特定できませんでした"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "%s に対してパイプを開けませんでした"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "%s プロセスからの読み込みエラー"
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "%u 文字を超える 1 行のヘッダを取得しました"
-
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "不正な override %s %lu 行目 #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "不正な override %s %lu 行目 #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "不正な override %s %lu 行目 #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "展開ツール"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "読み込みが %lu 残っているはずですが、何も残っていません"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "あと %lu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "展開済みの '%s' への即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf "
-#~ "の APT::Immediate-Configure の項を参照してください。"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "内部エラー、メンバーを特定できません"
-
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr ""
-#~ "内部エラー。グループ '%s' にはインストール可能な擬似パッケージがありません"
-
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Release ファイルが期限切れになっているので、%s を無視します (%s 以来無効)"
+#~ "動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてくださ"
+#~ "い。現在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index bf9a83db4..86ca7a4e6 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3425,6 +3425,13 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "잠기지 않음"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "동적 mmap이 한계를 벗어났습니다. APT::Cache-Start의 크기를 높이십시오. 현"
+#~ "재 값: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "%s을(를) 지우는데 실패했습니다"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 2c0d071a5..4710f9d78 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3455,6 +3455,13 @@ msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
msgid "Not locked"
msgstr "Ikke låst"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
+#~ "Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d34800f1d..fa9ceba60 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3517,6 +3517,13 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Niet vergrendeld"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::"
+#~ "Cache-Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 511b6c495..3e0bc4965 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,17 +9,17 @@
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.7.23.1\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 12:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "T"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
@@ -451,14 +451,16 @@ msgstr "Pakiety wirtualne, takie jak \"%s\" nie mogą być usunięte\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n"
+msgstr ""
+"Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty. Czy chodziło o "
+"\"%s\"?\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n"
+msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty\n"
#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
@@ -772,10 +774,9 @@ msgstr[2] ""
"wymagane.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
+msgstr[0] "Aby go usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
msgstr[1] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
msgstr[2] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
@@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
#: cmdline/apt-get.cc:2386
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można znaleźć źródła do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
#: cmdline/apt-get.cc:2391
#, c-format
@@ -894,14 +895,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Proszę użyć:\n"
-"bzr get %s\n"
+"bzr branch %s\n"
"by pobrać najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego "
"pakietu.\n"
@@ -2028,19 +2029,19 @@ msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #1 pliku override %s"
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #2 pliku override %s"
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
+msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #3 pliku override %s"
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
#, c-format
@@ -2093,7 +2094,6 @@ msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2106,15 +2106,16 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Użycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n"
+"Użycie: apt-internal-solver\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates to narzędzie służące do pobierania informacji\n"
-"i konfiguracji i szablonach z pakietów Debiana.\n"
+"apt-internal-solver jest interfejsem do używania bieżącego, wewnętrznego\n"
+"mechanizmu rozwiązywania zależności - w sposób podobny jak zewnętrznego\n"
+"mechanizmu rodziny APT - do celów debugowania itp.\n"
"\n"
"Opcje:\n"
" -h Ten tekst pomocy.\n"
-" -t Ustawia katalog tymczasowy\n"
-" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
+" -q Zapisywalne wyjście - brak wskaźnika postępu\n"
+" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n"
" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
@@ -2316,9 +2317,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Nie udało się zduplikować deskryptora pliku %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nie udało się wykonać mmap %lu bajtów"
+msgstr "Nie udało się wykonać mmap %llu bajtów"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
msgid "Unable to close mmap"
@@ -2603,14 +2604,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nie udało się uruchomić kompresora "
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "należało przeczytać jeszcze %lu, ale nic nie zostało"
+msgstr "należało przeczytać jeszcze %llu, ale nic nie zostało"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "należało zapisać jeszcze %lu, ale nie udało się to"
+msgstr "należało zapisać jeszcze %llu, ale nie udało się to"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
#, c-format
@@ -2644,9 +2645,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest w niezgodnej wersji"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony"
+msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony - jest zbyt mały"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2832,9 +2832,9 @@ msgstr ""
"się więcej. (%d)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\""
+msgstr "Nie udało się skonfigurować \"%s\". "
#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
@@ -2990,9 +2990,9 @@ msgstr "Magazyn podręczny ma niezgodny system wersji"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (FindPkg)"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (%s%d)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -3350,23 +3350,25 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie scenariusza do mechanizmu rozwiązywania zależności"
#: apt-pkg/edsp.cc:209
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie żądania do mechanizmu rozwiązywania zależności"
#: apt-pkg/edsp.cc:277
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Przygotowywanie na otrzymanie rozwiązania"
#: apt-pkg/edsp.cc:284
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
+"Zewnętrzny mechanizm rozwiązywania zależności zawiódł, bez podania "
+"prawidłowego komunikatu o błędzie"
#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonywanie zewnętrznego mechanizmu rozwiązywania zależności"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
#, c-format
@@ -3461,7 +3463,7 @@ msgstr "Uruchamianie dpkg"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Operacja została przerwana, zanim mogła zostać zakończona"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
@@ -3543,46 +3545,11 @@ msgid "Not locked"
msgstr "Niezablokowany"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: apt-mark [opcje] {auto|manual} pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark jest prostym poleceniem wiersza poleceń do oznaczania pakietów\n"
-#~ "jako zainstalowane automatycznie lub ręcznie. Może także służyć\n"
-#~ "do wyświetlania stanu oznaczeń.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Polecenia:\n"
-#~ " auto - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany automatycznie\n"
-#~ " manual - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany ręcznie\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " -h Ten tekst pomocy\n"
-#~ " -q Nie pokazuje wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu "
-#~ "działania)\n"
-#~ " -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów błędów\n"
-#~ " -s Symulacja - wyświetla jedynie co powinno zostać zrobione\n"
-#~ " -f zapis/odczyt oznaczenia jako automatyczny/ręczny danego pliku\n"
-#~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
-#~ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Proszę zapoznać się ze stronami podręcznika systemowego apt-mark(8)\n"
-#~ "i apt.conf(5), aby uzyskać więcej informacji."
+#~ "Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-"
+#~ "Start. Bieżąca wartość: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Nie udało się usunąć %s"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 11d450db6..38b9318ec 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
#
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2010.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 12:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-28 09:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-29 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -108,6 +108,8 @@ msgstr "Tem de fornecer pelo menos um padrão de busca"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
+"Este comando foi depreceado. Em vez disso por favor utilize 'apt-mark "
+"showauto'."
#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
#, c-format
@@ -162,7 +164,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -199,16 +200,13 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Utilização: apt-cache [opções] comando\n"
-" apt-cache [opções] add ficheiro1 [ficheiro1 ...]\n"
" apt-cache [opções] showpkg pacote1 [pacote2 ...]\n"
" apt-cache [opções] showsrc pacote1 [pacote2 ...]\n"
"\n"
-"O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível utilizada para manipular\n"
-"os ficheiros de cache binários do APT e para procurar informações\n"
-"neles\n"
+"O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível utilizada para questionar\n"
+" informação dos ficheiros de cache binários do APT\n"
"\n"
"Comandos:\n"
-" add - Adicionar um ficheiro de pacote à cache de código-fonte\n"
" gencaches - Construir as caches de pacotes e de código-fonte\n"
" showpkg - Mostrar informações gerais sobre um pacote\n"
" showsrc - Mostrar registos de código-fonte\n"
@@ -218,7 +216,6 @@ msgstr ""
" unmet - Mostrar dependências não satisfeitas\n"
" search - Procurar na lista de pacotes por um padrão regex\n"
" show - Mostrar um registo legível sobre o pacote\n"
-" showauto - Mostrar a lista dos pacotes automaticamente instalados.\n"
" depends - Mostrar informações em bruto de dependências de um pacote\n"
" rdepends - Mostrar a informação de dependências inversas de um pacote\n"
" pkgnames - Listar o nome de todos os pacotes no sistema\n"
@@ -294,7 +291,7 @@ msgstr "S"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
@@ -451,14 +448,16 @@ msgstr "Pacotes virtuais como '%s' não podem ser removidos\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "O pacote %s não está instalado, por isso não será removido\n"
+msgstr ""
+"O pacote '%s' não está instalado, por isso não será removido. Queria dizer "
+"'%s'?\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "O pacote %s não está instalado, por isso não será removido\n"
+msgstr "O pacote '%s' não está instalado, por isso não será removido\n"
#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
@@ -498,9 +497,9 @@ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s'\n"
+msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s' devido a '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Correcting dependencies..."
@@ -757,10 +756,9 @@ msgstr[1] ""
"Os pacotes %lu foram instalados automaticamente e já não são necessários.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover."
+msgstr[0] "Utilize 'apt-get autoremove' para o remover."
msgstr[1] "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover."
#: cmdline/apt-get.cc:1854
@@ -822,6 +820,8 @@ msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+"Este comando foi depreceado. Em vez disso, por favor utilize 'apt-mark auto' "
+"e 'apt-mark manual'."
#: cmdline/apt-get.cc:2183
msgid "Calculating upgrade... "
@@ -846,12 +846,12 @@ msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads"
#: cmdline/apt-get.cc:2386
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não conseguiu encontrar uma fonte para obter a versão '%s' de '%s'"
#: cmdline/apt-get.cc:2391
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "A obter %s %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2451
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
@@ -873,14 +873,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Por favor utilize:\n"
-"bzr get %s\n"
+"bzr branch %s\n"
"para obter as últimas actualizações (possivelmente por lançar) ao pacote.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2566
@@ -953,6 +953,8 @@ msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
+"Nenhuma informação de arquitectura disponível para %s. Para configuração "
+"veja apt.conf(5) APT::Architectures"
#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
#, c-format
@@ -966,13 +968,13 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"pôde ser encontrado"
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque %s não é permitido "
+"em pacotes '%s'"
#: cmdline/apt-get.cc:3015
#, c-format
@@ -991,22 +993,22 @@ msgstr ""
"demasiado novo"
#: cmdline/apt-get.cc:3077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
-"disponível do pacote %s pode satisfazer os requisitos de versão"
+"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque a versão "
+"candidata do pacote %s não pode satisfazer os requisitos de versão"
#: cmdline/apt-get.cc:3083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"pôde ser encontrado"
+"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"tem versão candidata"
#: cmdline/apt-get.cc:3106
#, c-format
@@ -1023,16 +1025,15 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "A Ligar a %s (%s)"
+msgstr "Changlog para %s (%s)"
#: cmdline/apt-get.cc:3358
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos Suportados:"
#: cmdline/apt-get.cc:3399
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1092,16 +1093,16 @@ msgstr ""
" remove - Remover pacotes\n"
" autoremove - Remover automaticamente todos os pacotes não utilizados\n"
" purge - Remover pacotes e ficheiros de configuração\n"
-" source - Fazer o download de arquivos de código fonte\n"
-" build-dep - Configurar as dependências de compilação de pacotes de código "
+" source - Fazer o download de arquivos de código-fonte\n"
+" build-dep - Configurar as dependências de compilação de pacotes de código-"
"fonte\n"
" dist-upgrade - Actualizar a distribuição, veja apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - Seguir as escolhas feitas no dselect\n"
" clean - Apagar ficheiros de arquivo obtidos por download\n"
" autoclean - Apagar ficheiros de arquivo antigos obtidos por download\n"
-" check - Verificar se não existem dependências erradas\n"
-" markauto - marcar os pacotes indicados como obtidos automaticamente\n"
-" unmarkauto - desmarcar os pacotes indicadas como instalados manualmente\n"
+" check - Verificar se existem dependências erradas\n"
+" changelog - Obter e mostrar o changelog de um pacote\n"
+" download - Obter o pacote binário para o directório actual\n"
"\n"
"Opções:\n"
" -h Este texto de ajuda\n"
@@ -1113,7 +1114,7 @@ msgstr ""
" -f Tentar corrigir um sistema com dependências erradas\n"
" -m Tentar continuar se os arquivos não poderem ser localizados\n"
" -u Mostrar também uma lista de pacotes actualizados\n"
-" -b Construir o pacote de código fonte depois de o obter\n"
+" -b Construir o pacote de código-fonte depois de o obter\n"
" -V Mostrar números da versão detalhados\n"
" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o dir::cache=/"
@@ -1172,29 +1173,29 @@ msgstr ""
"no leitor '%s' e pressione enter\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "mas não está instalado"
+msgstr "%s não pode ser marcado pois não está instalado.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n"
+msgstr "%s já estava definido para ser instalado manualmente.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s está definido para ser instalado automaticamente.\n"
+msgstr "%s já estava definido para ser instalado automaticamente.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s já está na versão mais recente.\n"
+msgstr "%s já estava marcado para manter.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s já está na versão mais recente.\n"
+msgstr "%s já estava para não manter.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
@@ -1203,18 +1204,18 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperou por %s mas não estava lá"
#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n"
+msgstr "%s marcado para manter.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Falhou abrir %s"
+msgstr "Cancelou manter em %s.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:320
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou executar dpkg. É root?"
#: cmdline/apt-mark.cc:367
msgid ""
@@ -1237,6 +1238,26 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
+"Utilização: apt-mark [opções] {auto|manual} pacote1 [pacote2...]\n"
+"\n"
+"apt-mark é um interface simples de linha de comandos para marcar pacotes "
+"como instalados de forma manual ou automática. Pode também listar "
+"marcações.\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" auto - Marca os pacotes como instalados automaticamente\n"
+" manual - Marca os pacotes como instalados manualmente\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+" -h\tEste texto de ajuda.\n"
+" -q\tSaída para registo - sem indicador de progresso\n"
+" -qq Sem saída excepto para erros\n"
+" -s\tNão fazer. Apenas escreve o que seria feito.\n"
+" -f\tler/escrever marcação auto/manual no ficheiro indicado\n"
+" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
+" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Para mais informações veja as páginas apt-mark(8) e apt.conf(5) do manual."
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
@@ -1523,7 +1544,7 @@ msgstr ""
#: methods/gzip.cc:65
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros vazios não podem ser arquivos válidos"
#: methods/http.cc:394
msgid "Waiting for headers"
@@ -1622,9 +1643,9 @@ msgstr "Não foi encontrado ficheiro de mirror '%s'"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Não foi encontrado ficheiro de mirror '%s'"
+msgstr "Não pode ler ficheiro de mirror '%s'"
#: methods/mirror.cc:442
#, c-format
@@ -1982,19 +2003,19 @@ msgid "Unable to open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Override %s malformado linha %lu #1"
+msgstr "Override %s malformado linha %llu #1"
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Override %s malformado linha %lu #2"
+msgstr "Override %s malformado linha %llu #2"
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Override %s malformado linha %lu #3"
+msgstr "Override %s malformado linha %llu #3"
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
#, c-format
@@ -2047,7 +2068,6 @@ msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Falhou renomear %s para %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2060,17 +2080,16 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Utilização: apt-extracttemplates ficheiro1 [ficheiro2 ...]\n"
+"Utilização: apt-internal-solver\n"
"\n"
-"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração\n"
-"e informação de template de pacotes debian.\n"
+"O apt-internal-solver é um interface para utilizar o actual interno como um\n"
+" resolvedor externo para a família APT para depuração ou semelhante.\n"
"\n"
"Opções:\n"
-" -h Este texto de ajuda\n"
-" -t Definir o directório temporário\n"
+" -h Este texto de ajuda.\n"
+" -q Saída para registo - sem indicador de progresso\n"
" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
-" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2270,9 +2289,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Não foi possível duplicar o descritor de ficheiro %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Não foi possível fazer mmap de %lu bytes"
+msgstr "Não foi possível fazer mmap de %llu bytes"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
msgid "Unable to close mmap"
@@ -2500,22 +2519,27 @@ msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo a %s"
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
+"Lista de ficheiros que não podem ser criados porque '%s' não é um directório"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "A ignorar '%s' no directório '%s' porque não é um ficheiro normal"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
+"A ignorar o ficheiro '%s' no directório '%s' porque não tem extensão no nome "
+"do ficheiro"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"A ignorar o ficheiro '%s' no directório '%s' porque tem uma extensão "
+"inválida no nome do ficheiro"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
#, c-format
@@ -2556,14 +2580,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Falhou executar compactador "
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lido, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum"
+msgstr "lidos, ainda restam %llu para serem lidos mas não resta nenhum"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "escrito, ainda restam %lu para escrever mas não foi possível"
+msgstr "escritos, ainda restam %llu para escrever mas não foi possível"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
#, c-format
@@ -2597,9 +2621,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "O ficheiro de cache de pacotes é de uma versão incompatível"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "O ficheiro de cache de pacotes está corrompido"
+msgstr "O ficheiro de cache de pacotes está corrompido, é demasiado pequeno"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2785,9 +2808,9 @@ msgstr ""
"por favor veja man 5 apt.conf em APT::Immediate-Configure. (%d)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o '%s'"
+msgstr "Não pode configurar '%s'. "
#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
@@ -2829,12 +2852,11 @@ msgstr ""
"estragados."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Falhou o download de alguns ficheiros de índice, foram ignorados ou os "
+"Falhou o download de alguns ficheiros de índice. Foram ignorados ou os "
"antigos foram usados em seu lugar."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
@@ -2919,6 +2941,8 @@ msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+"O valor '%s' é inválido para APT::Default-Release porque tal lançamento não "
+"está disponível nas fontes"
#: apt-pkg/policy.cc:396
#, c-format
@@ -2948,9 +2972,9 @@ msgstr "A cache possui um sistema de versões incompatível"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (FindPkg)"
+msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (%s%d)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -3017,11 +3041,13 @@ msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+"Incapaz de encontrar a entrada '%s' esperada no ficheiro Release (entrada "
+"errada em sources.list ou ficheiro malformado)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro Release %s"
+msgstr "Não foi possível encontrar hash sum para '%s' no ficheiro Release"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -3035,6 +3061,8 @@ msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+"O ficheiro Release para %s está expirado (inválido desde %s). Não serão "
+"aplicadas as actualizações para este repositório."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
@@ -3248,7 +3276,7 @@ msgstr "Hash não coincide para: %s"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro %s não começa com uma mensagem assinada"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
@@ -3314,23 +3342,23 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar cenário a resolver"
#: apt-pkg/edsp.cc:209
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar pedido para resolvedor"
#: apt-pkg/edsp.cc:277
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Preparar para receber solução"
#: apt-pkg/edsp.cc:284
msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "O resolvedor externo falhou sem uma mensagem de erro adequada"
#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Executar resolvedor externo"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
#, c-format
@@ -3425,7 +3453,7 @@ msgstr "A correr o dpkg"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "A operação foi interrompida antes de poder terminar"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
@@ -3506,6 +3534,13 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Sem acesso exclusivo"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Dynamic MMap ficou sem espaço. Por favor aumente o tamanho de APT::"
+#~ "Cache-Start. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Falhou remover %s"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 23777c931..2f9efbe75 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,17 +11,17 @@
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
+"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 12:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-06 10:36+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённ
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
-msgstr "Всего имён пакетов : "
+msgstr "Всего имён пакетов: "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid "Total package structures: "
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "д"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "н"
#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
@@ -453,14 +453,16 @@ msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не мо
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
+msgstr ""
+"Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
+"виду «%s»?\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
+msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
@@ -569,7 +571,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
#: cmdline/apt-get.cc:1189
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
+msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@@ -654,7 +656,7 @@ msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
+msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
#: cmdline/apt-get.cc:1379
msgid ""
@@ -769,10 +771,9 @@ msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматиче
msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
+msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
@@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда
#: cmdline/apt-get.cc:2386
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
#: cmdline/apt-get.cc:2391
#, c-format
@@ -889,14 +890,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Используйте:\n"
-"bzr get %s\n"
+"bzr branch %s\n"
"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2566
@@ -2025,24 +2026,24 @@ msgid "Unable to open %s"
msgstr "Не удалось открыть %s"
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
+msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
+msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
+msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
+msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:70
#, c-format
@@ -2091,7 +2092,6 @@ msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2104,13 +2104,14 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
+"Использование: apt-internal-solver\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
+"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
+"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
"\n"
"Параметры:\n"
" -h Этот текст\n"
-" -t Задать каталог для временных файлов\n"
+" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
@@ -2313,9 +2314,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
+msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
msgid "Unable to close mmap"
@@ -2603,15 +2604,15 @@ msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
-"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
+"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
+msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
#, c-format
@@ -2645,9 +2646,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Кэш пакетов повреждён"
+msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2834,9 +2834,9 @@ msgstr ""
"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
+msgstr "Не удалось настроить «%s»."
#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
@@ -2992,26 +2992,31 @@ msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
+msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
+msgstr ""
+"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
+"APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Превышено допустимое количество версий."
+msgstr ""
+"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
+"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
+msgstr ""
+"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
+"APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
#, c-format
@@ -3351,23 +3356,23 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Отправка сценария решателю"
#: apt-pkg/edsp.cc:209
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Отправка запроса решателю"
#: apt-pkg/edsp.cc:277
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Подготовка к приёму решения"
#: apt-pkg/edsp.cc:284
msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить внешний решатель"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
#, c-format
@@ -3462,7 +3467,7 @@ msgstr "Запускается dpkg"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Действие прервано до его завершения"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
@@ -3544,46 +3549,11 @@ msgid "Not locked"
msgstr "Не заблокирован"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
-#~ "для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
-#~ "Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Команды:\n"
-#~ " auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
-#~ " manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
-#~ "\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ " -h эта справка\n"
-#~ " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
-#~ " -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
-#~ " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
-#~ " -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
-#~ " -c=? читать указанный файл настройки\n"
-#~ " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
-#~ " например, -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
-#~ "содержится подробная информация и описание параметров."
+#~ "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
+#~ "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f3a9c2f21..b3d91cfd5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3481,45 +3481,11 @@ msgid "Not locked"
msgstr "Nie je zamknuté"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
-#~ "balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
-#~ "Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Príkazy:\n"
-#~ " auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
-#~ " manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voľby:\n"
-#~ " -h Tento text pomocníka.\n"
-#~ " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
-#~ " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
-#~ " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
-#~ " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
-#~ " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
-#~ " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf"
-#~ "(5)."
+#~ "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
+#~ "Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 33af61d15..77b6b6b09 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgid ""
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
-"APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
+"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
#, c-format
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razrešitvi, ki so jih morda "
+"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
"povzročili zadržani paketi."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
@@ -3486,6 +3486,13 @@ msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
msgid "Not locked"
msgstr "Ni zaklenjeno"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-"
+#~ "Start. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index cd49861b4..b64cf2158 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3486,6 +3486,13 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Inte låst"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
+#~ "Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 6bb794cee..cd58dc77d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -3494,6 +3494,14 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Không phải bị khoá"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamic MMap (ảnh xạ bộ nhớ động) đã hết sức chứa.\n"
+#~ "Hãy tăng kích cỡ của « APT::Cache-Start » (giới hạn vùng nhớ tạm Apt).\n"
+#~ "Giá trị hiện thời: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Việc gỡ bỏ %s bị lỗi"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 827c9374f..2a08e8256 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -3381,6 +3381,13 @@ msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 %s 解决此问题。"
msgid "Not locked"
msgstr "未锁定"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "动态 MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Start 的大小。当前值:%lu。(man 5 "
+#~ "apt.conf)"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "无法卸载 %s"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c4d383a42..20d3a0f57 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -3366,6 +3366,13 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
+#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Start 的大小。目前大小為:"
+#~ "%lu。(man 5 apt.conf)"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "無法移除 %s"