diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 67 |
1 files changed, 32 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index af67d226f..64d557910 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,22 +1,18 @@ # Chinese/Simplified translation of apt. # This file is put in the public domain. -# -# Initially converted from zh_TW.po -# -# Tchaikov <chaisave@263.net>, 2004 -# Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>, 2004 +# Tchaikov <chaisave@263.net>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.22\n" +"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:05-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:55+0800\n" "Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format @@ -200,7 +196,7 @@ msgstr "" " apt-cache [选项] showsrc 软件包甲 [软件包乙 ...]\n" "\n" "apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n" -"缓存文件,也用来从那些文件查询相关信息\n" +"缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n" "\n" "命令:\n" " add - 往源缓存加入一个软件包文件\n" @@ -214,11 +210,12 @@ msgstr "" " search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n" " show - 显示关于该软件包的便于阅读的一个报告\n" " depends - 原原本本的显示该软件包的依赖关系的信息\n" -" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字 pkgnames - 列出所有软件包" -"的名字\n" +" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n" +" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n" " dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图\n" " xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n" " policy - 显示软件包的安装设置状态\n" +"\n" "选项:\n" " -h 本帮助文档。\n" " -p=? 软件包的缓存。\n" @@ -378,15 +375,15 @@ msgstr "" "\n" "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" -"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n" +"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,\n" "通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" "\n" "与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" -"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n" +"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n" "\n" "使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" "\n" -"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n" +"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n" "应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" "下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" @@ -395,7 +392,7 @@ msgstr "" "选项:\n" " -h 本帮助文档\n" " --md5 使之生成 MD5 校验和\n" -" -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n" +" -s=? 源代码包 override 文件\n" " -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n" " --no-delink 开启delink的调试模式\n" " --contents 使之生成控制内容文件\n" @@ -508,7 +505,7 @@ msgstr "存档没有包含软件包(package)字段" #: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n" +msgstr " %s 中没有 override 项\n" #: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 #, c-format @@ -527,22 +524,22 @@ msgstr "无法打开 %s" #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" +msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" +msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" +msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s" +msgstr "无法读取 override 文件 %s" #: ftparchive/multicompress.cc:75 #, c-format @@ -1538,7 +1535,7 @@ msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:104 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "无法切换工作到 %s" +msgstr "无法切换工作目录到 %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:125 msgid "Internal Error, could not locate member" @@ -1550,7 +1547,7 @@ msgstr "无法在打包文件中找到有效的主控文件" #: apt-inst/deb/debfile.cc:243 msgid "Unparsible control file" -msgstr "不能解析的 control 文件" +msgstr "不能解析的主控文件" #: methods/cdrom.cc:113 #, c-format @@ -1597,7 +1594,7 @@ msgstr "正在登录" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "无法获知无端主机名" +msgstr "无法获知对方主机名" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" @@ -1606,17 +1603,17 @@ msgstr "无法获知本地主机名" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "Server refused our connection and said: %s" -msgstr "服务器拒绝让我们的连接,它的回应是:%s" +msgstr "服务器拒绝了我们的连接,它响应道:%s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER 指令出错,服务器回应:%s" +msgstr "USER 指令出错,服务器响应道:%s" #: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS 指令出错,服务器回应:%s" +msgstr "PASS 指令出错,服务器响应道:%s" #: methods/ftp.cc:237 msgid "" @@ -1628,7 +1625,7 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器回应:%s" +msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应道:%s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format @@ -1641,7 +1638,7 @@ msgstr "连接超时" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" -msgstr "服务器切断了连接" +msgstr "服务器关闭了连接" #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" @@ -1716,7 +1713,7 @@ msgstr "把文件加入散列表时出错" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "无法获取文件,服务器回应“%s”" +msgstr "无法获取文件,服务器响应道“%s”" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" @@ -1725,7 +1722,7 @@ msgstr "数据套接字超时" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "数据传送出错,服务器的响应为“%s”" +msgstr "数据传送出错,服务器响应道“%s”" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 @@ -1938,7 +1935,7 @@ msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有无意义的数据" +msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format @@ -2004,7 +2001,7 @@ msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "无法改变工作目录至 %s" +msgstr "无法切换工作目录到 %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 msgid "Failed to stat the cdrom" @@ -2048,7 +2045,7 @@ msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "子进程 %s 异常结束了" +msgstr "子进程 %s 异常退出了" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 #, c-format @@ -2230,7 +2227,8 @@ msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (vendor id)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:296 #, c-format msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "在安装源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的提供 vendnor ID “%1$s”" +msgstr "" +"在安装源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的软件提供商 ID (vendor ID) “%1$s”" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format @@ -2294,7 +2292,6 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "不支持“%s”打包系统" #: apt-pkg/init.cc:135 -#, fuzzy msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "无法确定适合的打包系统类型" |