diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 89 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 186 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 233 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 367 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 5 |
39 files changed, 487 insertions, 552 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1171d288a..5b6df4804 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,20 @@ +2007-01-29 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * fr.po: Remove a non-breakable space for usability + issues. Closes: #408877 + +2006-12-12 Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com> + + * ru.po: Updated Russian translation. Closes: #405476 + +2006-12-12 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * *.po: Unfuzzy after upstream typo corrections + +2006-12-12 Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org> + + * uk.po: Updated Ukrainian translation: 495t16f3u + 2006-11-04 Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com> * uk.po: New Ukrainian translation: 483t28f3u @@ -2607,8 +2607,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2594,8 +2594,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Suma MD5 diferent" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2557,8 +2557,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Neshoda MD5 součtů" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" # FIXME: case @@ -2575,8 +2575,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum stemmer ikke" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Der er ingen tilg�ngelige offentlige n�gler for f�lgende n�gle-ID'er:\n" @@ -2622,8 +2622,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po.pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-12 11:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n" "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n" "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" @@ -1692,12 +1692,12 @@ msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།" msgid "File not found" msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:134 -#: methods/gzip.cc:143 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 +#: methods/gzip.cc:150 msgid "Failed to stat" msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:140 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 msgid "Failed to set modification time" msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" @@ -1953,12 +1953,12 @@ msgid "" msgstr "" "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n" -#: methods/gzip.cc:57 +#: methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: methods/gzip.cc:102 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག" @@ -2324,12 +2324,12 @@ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།" msgid "Dependency generation" msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།" -#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 +#: apt-pkg/tagfile.cc:106 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" -#: apt-pkg/tagfile.cc:186 +#: apt-pkg/tagfile.cc:193 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" @@ -2776,4 +2776,3 @@ msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལ #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག" - @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index bc2153efe..5c75b599f 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -2558,8 +2558,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum mismatch" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "There is no public key available for the following key IDs:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2607,8 +2607,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "La suma MD5 difiere" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "No existe ninguna clave p�blica disponible para los siguientes " "identificadores de clave:\n" @@ -2576,8 +2576,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ez dator bat" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Hurrengo gako ID hauentzat ez dago gako publiko eskuragarririk:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2567,8 +2567,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ei täsmää" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2761,14 +2760,12 @@ msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "Tiedoston uusi päiväys %s" -#, fuzzy #~ msgid "Could not patch file" #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" #~ msgid "Reading file list" #~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa" -#, fuzzy #~ msgid "Could not execute " #~ msgstr "Lukkoa %s ei saada" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" # sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference. #: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Oui, faites ce que je vous dis�!" +msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !" #: cmdline/apt-get.cc:868 #, c-format @@ -2635,8 +2635,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Somme de contr�le MD5 incoh�rente" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Aucune cl� publique n'est disponible pour la/les cl�(s) suivante(s)�:\n" @@ -2586,8 +2586,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Os MD5Sum non coinciden" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Non hai unha clave pública dispoñible para os seguintes IDs de clave:\n" @@ -2780,7 +2779,6 @@ msgstr "A conexión pechouse prematuramente" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "A data do ficheiro cambiou %s" -#, fuzzy #~ msgid "Could not patch file" #~ msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %s" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2572,8 +2572,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Nincs elérhető nyilvános kulcs az alábbi kulcs azonosítókhoz:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2606,8 +2606,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Somma MD5 non corrispondente" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Non esiste una chiave pubblica disponibile per i seguenti ID di chiave:\n" @@ -2798,7 +2797,6 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "La data del file è cambiata %s" -#, fuzzy #~ msgid "Could not patch file" #~ msgstr "Impossibile aprire il file %s" @@ -2585,8 +2585,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum が適合しません" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2562,8 +2562,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2751,13 +2750,11 @@ msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "%s 파일의 마지막 수정 시각이 바뀌엇습니다" -#, fuzzy #~ msgid "Could not patch file" #~ msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" #~ msgid "Reading file list" #~ msgstr "파일 목록을 읽는 중" -#, fuzzy #~ msgid "Could not execute " #~ msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-16 17:51+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2380 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n" @@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "" msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1811 cmdline/apt-get.cc:1844 +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin" -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1892 cmdline/apt-get.cc:2128 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1982 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2025 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" msgid "Some files failed to download" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2034 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "" @@ -950,144 +950,144 @@ msgstr "Paketên şikestî" msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1685 +#: cmdline/apt-get.cc:1692 msgid "Suggested packages:" msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:" -#: cmdline/apt-get.cc:1686 +#: cmdline/apt-get.cc:1693 msgid "Recommended packages:" msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:" -#: cmdline/apt-get.cc:1706 +#: cmdline/apt-get.cc:1713 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1709 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Serneket" -#: cmdline/apt-get.cc:1714 +#: cmdline/apt-get.cc:1721 msgid "Done" msgstr "Temam" -#: cmdline/apt-get.cc:1779 cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1887 +#: cmdline/apt-get.cc:1894 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1917 cmdline/apt-get.cc:2146 +#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1961 +#: cmdline/apt-get.cc:1968 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1985 +#: cmdline/apt-get.cc:1992 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1990 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1993 +#: cmdline/apt-get.cc:2000 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1999 +#: cmdline/apt-get.cc:2006 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2037 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2058 +#: cmdline/apt-get.cc:2065 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2070 +#: cmdline/apt-get.cc:2077 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2071 +#: cmdline/apt-get.cc:2078 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2107 +#: cmdline/apt-get.cc:2114 msgid "Child process failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2123 +#: cmdline/apt-get.cc:2130 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2151 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2171 +#: cmdline/apt-get.cc:2178 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2223 +#: cmdline/apt-get.cc:2230 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2275 +#: cmdline/apt-get.cc:2282 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2310 +#: cmdline/apt-get.cc:2317 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2335 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2356 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2353 +#: cmdline/apt-get.cc:2360 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2392 msgid "Supported modules:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2426 +#: cmdline/apt-get.cc:2433 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1510,13 +1510,13 @@ msgstr "(nehate dîtin)" msgid "File not found" msgstr "(nehate dîtin)" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 +#: methods/gzip.cc:150 #, fuzzy msgid "Failed to stat" msgstr "%s venebû" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 msgid "Failed to set modification time" msgstr "" @@ -1766,12 +1766,12 @@ msgid "" "available:\n" msgstr "" -#: methods/gzip.cc:57 +#: methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "" -#: methods/gzip.cc:102 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" msgstr "" @@ -2142,12 +2142,12 @@ msgstr " Berendam: " msgid "Dependency generation" msgstr "" -#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 +#: apt-pkg/tagfile.cc:106 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:186 +#: apt-pkg/tagfile.cc:193 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" @@ -2571,4 +2571,3 @@ msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "" - @@ -2582,8 +2582,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Det er ingen offentlig n�kkel tilgjengelig for de f�lgende n�kkel-ID-ene:\n" @@ -2771,14 +2770,12 @@ msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "Fildatoen er endret %s" -#, fuzzy #~ msgid "Could not patch file" #~ msgstr "Kunne ikke �pne fila %s" #~ msgid "Reading file list" #~ msgstr "Leser filliste" -#, fuzzy #~ msgid "Could not execute " #~ msgstr "F�r ikke l�st %s" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n" "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n" @@ -427,115 +427,126 @@ msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन" msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ" -#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#: ftparchive/cachedb.cc:47 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्" -#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ" -#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:114 +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 #, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr " %s स्थिर गर्न असफल" -#: ftparchive/cachedb.cc:155 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन" -#: ftparchive/cachedb.cc:267 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो" -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: ftparchive/writer.cc:79 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n" -#: ftparchive/writer.cc:83 +#: ftparchive/writer.cc:84 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n" -#: ftparchive/writer.cc:125 +#: ftparchive/writer.cc:135 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:127 +#: ftparchive/writer.cc:137 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:144 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्" -#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "%s हल गर्न असफल भयो" -#: ftparchive/writer.cc:163 +#: ftparchive/writer.cc:173 msgid "Tree walking failed" msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो" -#: ftparchive/writer.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:198 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "%s खोल्न असफल" -#: ftparchive/writer.cc:245 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:253 +#: ftparchive/writer.cc:265 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s" -#: ftparchive/writer.cc:257 +#: ftparchive/writer.cc:269 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s" -#: ftparchive/writer.cc:264 +#: ftparchive/writer.cc:276 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो" -#: ftparchive/writer.cc:274 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n" -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr " %s स्थिर गर्न असफल" - -#: ftparchive/writer.cc:386 +#: ftparchive/writer.cc:390 msgid "Archive had no package field" msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन" -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 +#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" -#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 +#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n" +#: ftparchive/writer.cc:623 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" + +#: ftparchive/writer.cc:627 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" + #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" @@ -796,11 +807,11 @@ msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् त msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन" -#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833 +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम" -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।" @@ -829,7 +840,7 @@ msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्� msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन" @@ -866,7 +877,7 @@ msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।" msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n" @@ -875,7 +886,7 @@ msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ" @@ -1049,114 +1060,114 @@ msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू" msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" -#: cmdline/apt-get.cc:1674 +#: cmdline/apt-get.cc:1692 msgid "Suggested packages:" msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:" -#: cmdline/apt-get.cc:1675 +#: cmdline/apt-get.cc:1693 msgid "Recommended packages:" msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:" -#: cmdline/apt-get.cc:1695 +#: cmdline/apt-get.cc:1713 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..." -#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "असफल भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:1703 +#: cmdline/apt-get.cc:1721 msgid "Done" msgstr "काम भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776 +#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " -#: cmdline/apt-get.cc:1876 +#: cmdline/apt-get.cc:1894 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" -#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135 +#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:1950 +#: cmdline/apt-get.cc:1968 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1974 +#: cmdline/apt-get.cc:1992 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1982 +#: cmdline/apt-get.cc:2000 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2006 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2019 +#: cmdline/apt-get.cc:2037 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।" -#: cmdline/apt-get.cc:2047 +#: cmdline/apt-get.cc:2065 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2059 +#: cmdline/apt-get.cc:2077 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2060 +#: cmdline/apt-get.cc:2078 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2077 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2096 +#: cmdline/apt-get.cc:2114 msgid "Child process failed" msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:2112 +#: cmdline/apt-get.cc:2130 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ" -#: cmdline/apt-get.cc:2140 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:2160 +#: cmdline/apt-get.cc:2178 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2212 +#: cmdline/apt-get.cc:2230 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#: cmdline/apt-get.cc:2282 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1165,30 +1176,30 @@ msgstr "" "%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण " "आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन " -#: cmdline/apt-get.cc:2299 +#: cmdline/apt-get.cc:2317 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ" -#: cmdline/apt-get.cc:2324 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2338 +#: cmdline/apt-get.cc:2356 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । " -#: cmdline/apt-get.cc:2342 +#: cmdline/apt-get.cc:2360 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल" -#: cmdline/apt-get.cc:2374 +#: cmdline/apt-get.cc:2392 msgid "Supported modules:" msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:" -#: cmdline/apt-get.cc:2415 +#: cmdline/apt-get.cc:2433 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1369,19 +1380,19 @@ msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" msgid "Failed to create pipes" msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 msgid "Corrupted archive" msgstr "संग्रह दूषित भयो" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s" @@ -1660,12 +1671,12 @@ msgstr "डिस्क फेला परेन ।" msgid "File not found" msgstr "फाइल फेला परेन " -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 +#: methods/gzip.cc:150 msgid "Failed to stat" msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 msgid "Failed to set modification time" msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो" @@ -1877,49 +1888,49 @@ msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:" -#: methods/gpgv.cc:64 +#: methods/gpgv.cc:65 #, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'" -#: methods/gpgv.cc:99 +#: methods/gpgv.cc:100 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।" -#: methods/gpgv.cc:198 +#: methods/gpgv.cc:204 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!" -#: methods/gpgv.cc:203 +#: methods/gpgv.cc:209 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।" -#: methods/gpgv.cc:207 +#: methods/gpgv.cc:213 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gnupg स्थापना भयो?)" -#: methods/gpgv.cc:212 +#: methods/gpgv.cc:218 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" -#: methods/gpgv.cc:243 +#: methods/gpgv.cc:249 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n" -#: methods/gpgv.cc:250 +#: methods/gpgv.cc:256 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" -#: methods/gzip.cc:57 +#: methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" -#: methods/gzip.cc:102 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् " @@ -2284,12 +2295,12 @@ msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" msgid "Dependency generation" msgstr "निर्भरता सिर्जना" -#: apt-pkg/tagfile.cc:72 +#: apt-pkg/tagfile.cc:106 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:193 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)" @@ -2726,3 +2737,6 @@ msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो" @@ -2618,8 +2618,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum komt niet overeen" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5-sum" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "B��dna suma MD5" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 #, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Dla nast�puj�cego identyfikatora klucza brakuje klucza publicznego:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2593,8 +2593,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum incorreto" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de " "chave:\n" @@ -2788,7 +2787,6 @@ msgstr "Conexão encerrada prematuramente" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "Data do ficheiro mudou %s" -#, fuzzy #~ msgid "Could not patch file" #~ msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s" @@ -2853,54 +2851,41 @@ msgstr "Conexão encerrada prematuramente" #~ "Desculpe, você não tem espaço livre o suficiente em %s para guardar os ." #~ "debs." -#, fuzzy #~ msgid "Extract " #~ msgstr "extra" -#, fuzzy #~ msgid "De-replaced " #~ msgstr "Substitui" -#, fuzzy #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "Substitui" -#, fuzzy #~ msgid "You must give at least one file name" #~ msgstr "Você deve passar exatamente um padrão" -#, fuzzy #~ msgid "Regex compilation error" #~ msgstr "Erro de compilação de regex - %s" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to stat %s%s" #~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to open %s.new" #~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" #~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "Couldn't wait for subprocess" #~ msgstr "Não foi possível checar a lista de pacotes fonte %s" -#, fuzzy #~ msgid " files " #~ msgstr " falhou." -#, fuzzy #~ msgid "Done. " #~ msgstr "Pronto" -#, fuzzy #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" #~ msgstr "Impossível achar pacote %s" -#, fuzzy #~ msgid "Failed too stat %s" #~ msgstr "Impossível checar %s." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3e4a5e0bf..4de48eca4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2593,8 +2593,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum incorreto" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2825,54 +2824,41 @@ msgstr "Conexão encerrada prematuramente" #~ "Desculpe, você não tem espaço livre o suficiente em %s para guardar os ." #~ "debs." -#, fuzzy #~ msgid "Extract " #~ msgstr "extra" -#, fuzzy #~ msgid "De-replaced " #~ msgstr "Substitui" -#, fuzzy #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "Substitui" -#, fuzzy #~ msgid "You must give at least one file name" #~ msgstr "Você deve passar exatamente um padrão" -#, fuzzy #~ msgid "Regex compilation error" #~ msgstr "Erro de compilação de regex - %s" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to stat %s%s" #~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to open %s.new" #~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" #~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "Couldn't wait for subprocess" #~ msgstr "Não foi possível checar a lista de pacotes fonte %s" -#, fuzzy #~ msgid " files " #~ msgstr " falhou." -#, fuzzy #~ msgid "Done. " #~ msgstr "Pronto" -#, fuzzy #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" #~ msgstr "Impossível achar pacote %s" -#, fuzzy #~ msgid "Failed too stat %s" #~ msgstr "Impossível checar %s." @@ -2598,8 +2598,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Nepotrivire MD5Sum" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele " "identificatoare de chei:\n" @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of apt_ru.po to Russian +# translation of apt_0.6.46.4_ru.po to Russian # Russian messages for the apt suite. # # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. @@ -7,21 +7,20 @@ # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. -# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.6.46.2\n" +"Project-Id-Version: 0.6.46.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 21:53+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-03 23:33+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 @@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённ� #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Не могу найти пакет %s" +msgstr "Не удалось найти пакет %s" #: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total package names : " @@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "Всего информации о зависимостях: " #: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total slack space: " -msgstr "Пустого места в кэше: " +msgstr "Пустого места в кеше: " #: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total space accounted for: " @@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." #: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Вы должны задать ровно один шаблон" +msgstr "Вы должны задать только один шаблон" #: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" @@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Списки пакетов:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" +msgstr "Кеш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format @@ -206,10 +205,10 @@ msgstr "" " или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n" -"двоичными кэш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n" +"двоичными кеш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n" "Команды:\n" -" add - добавить файл пакета в кэш исходников\n" -" gencaches - построить оба кэша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n" +" add - добавить файл пакета в кеш исходников\n" +" gencaches - построить оба кеша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n" " showpkg - общая информация о конкретном пакете\n" " stats - основная статистика\n" " dump - показать весь файл в сжатой форме\n" @@ -226,8 +225,8 @@ msgstr "" "\n" "Опции:\n" " -h Этот текст.\n" -" -p=? Кэш пакетов.\n" -" -s=? Кэш исходников.\n" +" -p=? Кеш пакетов.\n" +" -s=? Кеш исходников.\n" " -q Не показывать индикатор прогресса.\n" " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" " -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n" @@ -336,8 +335,7 @@ msgstr "" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "" -"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" +msgstr "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format @@ -424,7 +422,7 @@ msgstr "" " -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными " "текстами\n" " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" -" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" +" -d=? Указать кеширующую базу данных (не обязательно)\n" " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" " (файла Contents)\n" @@ -455,8 +453,8 @@ msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" -"Неправильный формат базы данных (DB). Если вы производили обновление apt, " -"удалите и пересоздайте базу данных." +"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, " +"удалите и создайте базу данных заново." #: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format @@ -604,8 +602,7 @@ msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" #: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "" -"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" +msgstr "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" @@ -723,8 +720,7 @@ msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ � #: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "" -"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" +msgstr "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" #: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format @@ -854,14 +850,12 @@ msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" #: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" -"После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n" +msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n" #: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "" -"После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n" +msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n" #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989 #, c-format @@ -943,8 +937,7 @@ msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n" +msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format @@ -1032,7 +1025,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал" #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Не могу найти пакет %s" +msgstr "Не удалось найти пакет %s" #: cmdline/apt-get.cc:1516 #, c-format @@ -1060,9 +1053,9 @@ msgid "" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, Вы просите невозможного,\n" -"или же используете нестабильного дистрибутив, и запрошенные Вами пакеты\n" -"ещё не созданы или были удалены из Incoming." +"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" +"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" +"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." #: cmdline/apt-get.cc:1569 msgid "" @@ -1070,13 +1063,13 @@ msgid "" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -"Так как Вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n" +"Так как вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n" "пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n" "Необходимо послать отчёт об этой ошибке." #: cmdline/apt-get.cc:1574 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Следующая информация возможно поможет Вам:" +msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" #: cmdline/apt-get.cc:1577 msgid "Broken packages" @@ -1319,7 +1312,7 @@ msgstr "" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " -msgstr "В кэше " +msgstr "В кеше " #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" @@ -1400,12 +1393,10 @@ msgstr "установленных пакетов. Это может приве� #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально," +msgstr "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально," #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё " "раз" @@ -1461,7 +1452,7 @@ msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё испол� #: apt-inst/filelist.cc:416 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Не удалось найти элемент хэша!" +msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" #: apt-inst/filelist.cc:463 msgid "Failed to allocate diversion" @@ -1527,7 +1518,7 @@ msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" #: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Не удалось разместить узел в хэше" +msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" #: apt-inst/extract.cc:287 msgid "The path is too long" @@ -1602,8 +1593,8 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если Вы не можете восстановить " -"его, то обнулите его и немедленно переустановите такую же версию пакета!" +"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете восстановить " +"этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же версию пакета!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format @@ -1612,7 +1603,7 @@ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Внутренняя ошибка при получении Node" +msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format @@ -1635,7 +1626,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов" +msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кеш пакетов" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format @@ -1665,19 +1656,19 @@ msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Не могу перейти в каталог %s" +msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть" +msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Не могу найти правильный control-файл" +msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 msgid "Unparsable control file" -msgstr "Не могу прочесть содержимое control-файла" +msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" #: methods/cdrom.cc:114 #, c-format @@ -1710,11 +1701,12 @@ msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 +#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 msgid "Failed to stat" msgstr "Не удалось получить атрибуты" #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 +#: methods/rred.cc:240 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Не удалось установить время модификации" @@ -1725,7 +1717,7 @@ msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен � #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "Вход в систему " +msgstr "Вход в систему" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" @@ -1801,7 +1793,7 @@ msgstr "Не удалось создать сокет" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" -"Не могу присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " +"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " "истекло" #: methods/ftp.cc:704 @@ -1818,7 +1810,7 @@ msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" #: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Не могу принимать соединения на сокете" +msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" @@ -1846,9 +1838,9 @@ msgstr "Время установления соединения для соке msgid "Unable to accept connection" msgstr "Невозможно принять соединение" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Проблема при хэшировании файла" +msgstr "Проблема при хешировании файла" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format @@ -1913,7 +1905,7 @@ msgstr "Соединение с %s" #: methods/connect.cc:167 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Не могу найти IP адрес для %s" +msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s" #: methods/connect.cc:173 #, c-format @@ -1923,8 +1915,7 @@ msgstr "Временная ошибка при попытке получить I #: methods/connect.cc:176 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "" -"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)" +msgstr "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)" #: methods/connect.cc:223 #, c-format @@ -1943,8 +1934,7 @@ msgstr "" "работы." #: methods/gpgv.cc:204 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " "ключа?!" @@ -1970,8 +1960,7 @@ msgstr "Следующие подписи неверные:\n" msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" -msgstr "" -"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n" +msgstr "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n" #: methods/gzip.cc:64 #, c-format @@ -1983,76 +1972,76 @@ msgstr "Не удалось открыть канал для %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" -#: methods/http.cc:376 +#: methods/http.cc:375 msgid "Waiting for headers" msgstr "Ожидание заголовков" -#: methods/http.cc:522 +#: methods/http.cc:521 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" -#: methods/http.cc:530 +#: methods/http.cc:529 msgid "Bad header line" msgstr "Неверный заголовок" -#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +#: methods/http.cc:548 methods/http.cc:555 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" -#: methods/http.cc:585 +#: methods/http.cc:584 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" -#: methods/http.cc:600 +#: methods/http.cc:599 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" -#: methods/http.cc:602 +#: methods/http.cc:601 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов" -#: methods/http.cc:626 +#: methods/http.cc:625 msgid "Unknown date format" msgstr "Неизвестный формат данных" -#: methods/http.cc:773 +#: methods/http.cc:772 msgid "Select failed" msgstr "Ошибка в select" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:777 msgid "Connection timed out" msgstr "Время ожидания для соединения истекло" -#: methods/http.cc:801 +#: methods/http.cc:800 msgid "Error writing to output file" msgstr "Ошибка записи в выходной файл" -#: methods/http.cc:832 +#: methods/http.cc:831 msgid "Error writing to file" msgstr "Ошибка записи в файл" -#: methods/http.cc:860 +#: methods/http.cc:859 msgid "Error writing to the file" msgstr "Ошибка записи в файл" -#: methods/http.cc:874 +#: methods/http.cc:873 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" -#: methods/http.cc:876 +#: methods/http.cc:875 msgid "Error reading from server" msgstr "Ошибка чтения с сервера" -#: methods/http.cc:1107 +#: methods/http.cc:1106 msgid "Bad header data" msgstr "Неверный заголовок данных" -#: methods/http.cc:1124 +#: methods/http.cc:1123 msgid "Connection failed" msgstr "Соединение разорвано" -#: methods/http.cc:1215 +#: methods/http.cc:1214 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" @@ -2093,7 +2082,7 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале бло� #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тэг" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format @@ -2127,12 +2116,12 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддержив msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Ошибка!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Готово" @@ -2207,7 +2196,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Не могу открыть файл блокировки %s" +msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format @@ -2219,7 +2208,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Не могу получить доступ к файлу блокировки %s" +msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format @@ -2229,8 +2218,7 @@ msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он � #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "" -"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." +msgstr "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format @@ -2245,13 +2233,12 @@ msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завер #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "Не могу открыть файл %s" +msgstr "Не удалось открыть файл %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "" -"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" +msgstr "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format @@ -2272,24 +2259,24 @@ msgstr "Проблема при синхронизации файловых бу #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" -msgstr "Кэш пакетов пуст" +msgstr "Кеш пакетов пуст" #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Кэш пакетов повреждён" +msgstr "Кеш пакетов повреждён" #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" +msgstr "Не поддерживаемая версия кеша пакетов" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'" +msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" +msgstr "Кеш пакетов был собран для другой архитектуры" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Depends" @@ -2369,8 +2356,7 @@ msgstr "Искажённая строка %lu в списке источнико #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "" -"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format @@ -2422,7 +2408,7 @@ msgstr "" "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " -"Если Вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak." +"Если вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2431,9 +2417,8 @@ msgstr "Не поддерживается индексный файл типа ' #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" @@ -2445,7 +2430,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Невозможно исправить ошибки, у Вас отложены (held) битые пакеты." +msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." #: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format @@ -2525,7 +2510,7 @@ msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или у� #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" +msgstr "Кеш имеет несовместимую систему версий" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format @@ -2600,47 +2585,46 @@ msgstr "Сбор информации о Provides" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш исходных текстов" +msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кеш исходных текстов" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:130 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:410 apt-pkg/acquire-item.cc:660 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1375 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum не совпадает" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ключей (ID):\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1070 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ID ключей:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:753 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1183 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " +"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам " "придётся вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:812 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1242 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -"Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " +"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам " "придётся вручную исправить этот пакет." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:848 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1278 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:935 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365 msgid "Size mismatch" msgstr "Не совпадает размер" @@ -2797,6 +2781,11 @@ msgstr "Подготовка к полному удалению %s" msgid "Completely removed %s" msgstr "%s полностью удалён" +#: methods/rred.cc:219 +msgid "Could not patch file" +msgstr "Не удалось пропатчить файл" + #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Соединение закрыто преждевременно" + @@ -2561,8 +2561,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Nezhoda MD5 súčtov" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2750,6 +2749,5 @@ msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s" -#, fuzzy #~ msgid "Could not patch file" #~ msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor" @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Neujemanje vsote MD5" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2594,8 +2594,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-kontrollsumma st�mmer inte" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Det finns ingen publik nyckel tillg�nglig f�r f�ljande nyckel-id:n:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Di tugmang MD5Sum" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 #, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Walang public key na magagamit para sa sumusunod na key ID:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -1,19 +1,21 @@ -# translation of apt-all.po to Українська +# translation of uk.po to Ukrainian # This file is put in the public domain. # # Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>, 2006. +# Borys Yanovych <borys.yanovych@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-all\n" +"Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n" -"Last-Translator: Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n" -"Language-Team: Українська <uk@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 17:58+0100\n" +"Last-Translator: Borys Yanovych <borys.yanovych@gmail.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format @@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "Не можу знайти пакунок %s" #: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total package names : " -msgstr "Всього імен пакунків : " +msgstr "Всього назв пакунків : " #: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal packages: " @@ -90,19 +92,19 @@ msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований. #: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Ви повинні задати рівно один шаблон" +msgstr "Ви повинні задати точно один шаблон" #: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" -msgstr "Не знайдено жодного пакунка" +msgstr "Жодного пакунка не знайдено" #: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package files:" -msgstr "Переліки пакунків:" +msgstr "Файли з переліком пакунків:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків" +msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на файл переліку пакунків" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format @@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned packages:" -msgstr "Зафіксовані пакунки:" +msgstr "\"Приколоті\" пакунки:" #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" @@ -134,7 +136,7 @@ msgstr " Кандидат: " #: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package pin: " -msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: " +msgstr " \"Приколювач\"(pin) пакунка: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 @@ -209,7 +211,7 @@ msgstr "" " unmet - показати незадоволені залежності\n" " search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n" " show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n" -" depends - показати інформацію про залежності пакунка построково\n" +" depends - показати \"сиру\" інформацію про залежності пакунка\n" " rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n" " pkgnames - показати імена всіх пакунків\n" " dotty - генерувати граф залежностей пакунків у форматі GraphVis\n" @@ -446,9 +448,7 @@ msgstr "DB застаріла, намагаюсь оновити %s" msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " "remove and re-create the database." -msgstr "" -"Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-" -"ласка видаліть і наново створіть базу." +msgstr "Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь ласка видаліть і наново створіть базу." #: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format @@ -849,8 +849,7 @@ msgstr "Після розпакування об'єм зайнятого дис� #: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "" -"Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n" +msgstr "Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n" #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989 #, c-format @@ -1188,8 +1187,7 @@ msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n" msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "" -"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" +msgstr "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" #: cmdline/apt-get.cc:2282 #, c-format @@ -1341,8 +1339,7 @@ msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n" +msgstr "Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" @@ -1384,8 +1381,7 @@ msgstr "Для продовження натисніть Ввід." #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "" -"Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування" +msgstr "Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" @@ -1396,8 +1392,7 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "виникненню нових через незадоволені залежності. Це нормально," #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "важливі тільки помилки, зазначені вище. Виправте їх і виконаєте установку ще " "раз" @@ -1420,7 +1415,7 @@ msgstr "Пошкоджений архів" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений" +msgstr "Контрольна сума tar архіву невірна, архів пошкоджений" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 #, c-format @@ -1448,9 +1443,8 @@ msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Не вдалося прочитати заголовки архіву" #: apt-inst/filelist.cc:384 -#, fuzzy msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode викликаний для вузла, який ще використовується" +msgstr "DropNode викликано для вузла, який ще використовується" #: apt-inst/filelist.cc:416 msgid "Failed to locate the hash element!" @@ -1506,9 +1500,9 @@ msgid "The directory %s is diverted" msgstr "Тека %s входить до переліку diverted" #: apt-inst/extract.cc:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Пакет пробує писати у diversion %s/%s" +msgstr "Пакунок намагається писати у diversion %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 #, fuzzy @@ -1530,14 +1524,14 @@ msgid "The path is too long" msgstr "Шлях занадто довгий" #: apt-inst/extract.cc:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Файли заміняються вмістом пакета %s без версії" +msgstr "Файли заміняються вмістом пакунка %s без версії" #: apt-inst/extract.cc:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший з пакету %s" +msgstr "Файл %s/%s перезаписує файл пакунку %s" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 @@ -1575,12 +1569,12 @@ msgstr "Теки info і temp повинні бути на тій самій ф� #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 msgid "Reading package lists" -msgstr "Читання переліків пакетів" +msgstr "Читання списків пакунків" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Невдача зміни до адмінової теки %sinfo" +msgstr "Невдача зміни до адміністративної теки %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 @@ -1599,7 +1593,7 @@ msgid "" "package!" msgstr "" "Не вдалося відкрити list файл '%sinfo/%s'. Якщо Ви не можете відновити цей " -"файл, тоді зробіть його пустим і негайно реінсталюйте ту ж саму версію " +"файл, тоді зробіть його пустим і негайно перевстановіть ту ж саму версію " "пакунка!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 @@ -1618,15 +1612,14 @@ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" msgstr "Не вдалося відкрити файл diversions %sdiversions" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -#, fuzzy msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Файл diversions пошкоджений" +msgstr "Файл diversion пошкоджений" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Невірна лінія в файлі diversions: %s" +msgstr "Невірний рядок в файлі diversions: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 #, fuzzy @@ -1635,7 +1628,7 @@ msgstr "Внутрішня помилка при додаванні diversion" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Кеш пакунків повинен бути ініціалізованим першим" +msgstr "Спочатку потрібно ініціалізувати кешу пакунків" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, fuzzy, c-format @@ -1643,9 +1636,9 @@ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" msgstr "Не вдалося знайти пакунок: заголовок, зсув %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Погана секція ConfFile у статусному файлі. Зсув %lu" +msgstr "Погана секція ConfFile у файлі стану. Зсув %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, fuzzy, c-format @@ -1665,7 +1658,7 @@ msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s' чи ' #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Неможливо змінити %s" +msgstr "Неможливо змінити на %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 msgid "Internal error, could not locate member" @@ -1673,24 +1666,24 @@ msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти member" #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольний (control) файл" +msgstr "Не вдалося знайти правильний файл control" #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 msgid "Unparsable control file" -msgstr "Контрольний файл не можливо обробити" +msgstr "Неможливо обробити файл control" #: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom'у" +msgstr "Неможливо прочитати базу %s з компакт-диску" #: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Будь-ласка використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get " -"update не може бути використаним для додання нових CD" +"Будь ласка, використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, 'apt-get " +"update' не можна використовувати для додавання нових компакт-дисків" #: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" @@ -1699,7 +1692,7 @@ msgstr "Невірний CD-ROM" #: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Неможливо демонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується." +msgstr "Неможливо відмонтувати CD-ROM в %s, можливо він все ще використовується." #: methods/cdrom.cc:169 msgid "Disk not found." @@ -1712,7 +1705,7 @@ msgstr "Файл не знайдено" #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 #: methods/gzip.cc:150 msgid "Failed to stat" -msgstr "Не вдалося одержати атрибути" +msgstr "Не вдалося отримати атрибути" #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 msgid "Failed to set modification time" @@ -1720,12 +1713,12 @@ msgstr "Не вдалося встановити час модифікації" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Невірне посилання, локальні посилання повинні починатися з //" +msgstr "Невірне посилання, локальні посилання не повинні починатися з //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "Логінюсь в" +msgstr "Реєструюсь в" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" @@ -1743,12 +1736,12 @@ msgstr "Сервер розірвав з'єднання і мовив: %s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s" +msgstr "USER завершилась невдачею, сервер мовив: %s" #: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s" +msgstr "PASS завершилась невдачею, сервер мовив: %s" #: methods/ftp.cc:237 msgid "" @@ -1756,17 +1749,17 @@ msgid "" "is empty." msgstr "" "Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"пустий." +"порожній." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Команда '%s'скрипту логіна не вдалася, сервер мовив: %s" +msgstr "Команда '%s'скрипту логіна завершилась невдачею, сервер мовив: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s" +msgstr "TYPE завершилась невдачею, сервер мовив: %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" @@ -1811,12 +1804,11 @@ msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати сокет" #: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Неможливо приєднатися до сокета" +msgstr "Неможливо здійснити прив'язку(bind) сокету" #: methods/ftp.cc:740 -#, fuzzy msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Не можливо утримувати з'єднання на сокеті" +msgstr "Неможливо утримувати з'єднання на сокеті" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" @@ -1834,7 +1826,7 @@ msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s" +msgstr "EPRT завершилась невдачею, сервер мовив: %s" #: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" @@ -1855,7 +1847,7 @@ msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мов� #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався" +msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format @@ -1899,7 +1891,7 @@ msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єдна #: methods/connect.cc:108 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Не можливо під'єднатися до %s:%s (%s)." +msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going @@ -1911,39 +1903,35 @@ msgstr "З'єднання з %s" #: methods/connect.cc:167 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s" +msgstr "Не можу визначити IP-адресу для %s" #: methods/connect.cc:173 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'" +msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP-адреси '%s'" #: methods/connect.cc:176 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i)" +msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP-адресу для '%s:%s' (%i)" #: methods/connect.cc:223 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Не можливо під'єднатися до %s %s:" +msgstr "Неможливо під'єднатися до %s %s:" #: methods/gpgv.cc:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'" +msgstr "Неможливо отримати доступ до зв'язки ключів: '%s'" #: methods/gpgv.cc:100 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" -"E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна." +msgstr "E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна." #: methods/gpgv.cc:204 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його " -"відбиток?!" +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Внутрішня помилка: Підпис (signature) правильний, однак його відбиток визначити неможливо?!" #: methods/gpgv.cc:209 msgid "At least one invalid signature was encountered." @@ -1952,7 +1940,7 @@ msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підп� #: methods/gpgv.cc:213 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gnupg встановлено?" +msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису (gnupg встановлено?)" #: methods/gpgv.cc:218 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1960,15 +1948,15 @@ msgstr "Невідома помилка виконання gpgv" #: methods/gpgv.cc:249 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Слідуючі підписи були невірними:\n" +msgstr "Наступні підписи були невірними:\n" #: methods/gpgv.cc:256 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" -"Слідуючі підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ " -"відсутній:\n" +"Ці підписи не можуть бути перевірені, оскільки відсутній відповідний " +"публічний ключ:\n" #: methods/gzip.cc:64 #, c-format @@ -1987,11 +1975,11 @@ msgstr "Очікування на заголовки" #: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Отримано одну заголовкову лінію понад %u символів" +msgstr "Отримано один рядок заголовку понад %u символів" #: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" -msgstr "Невірна лінія заголовку" +msgstr "Поганий рядок заголовку" #: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" @@ -2003,7 +1991,7 @@ msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок ' #: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" +msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Range'" #: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" @@ -2057,7 +2045,7 @@ msgstr "Внутрішня помилка" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті пустий файл" +msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті порожній файл" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 #, c-format @@ -2082,49 +2070,49 @@ msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" -msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)" +msgstr "Рядок %d занадто довгий (максимум %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Блок починається без назви." +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: спотворений тег" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворена мітка" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи після величини" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи після величини" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " +"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " "найвищому рівні" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Включена звідси" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включена звідси" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format @@ -2155,7 +2143,7 @@ msgstr "Не логічний параметр %s командного рядк� #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Параметр %s потребує аргумента." +msgstr "Параметр %s потребує аргументу." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format @@ -2165,7 +2153,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Параметр %s потребує integer аргумент, але не '%s'" +msgstr "Параметр %s потребує цілочисленого аргумент, а не '%s'" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format @@ -2206,7 +2194,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s" +msgstr "Неможливо відкрити lock файл %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format @@ -2216,9 +2204,9 @@ msgstr "" "файловій системі nfs" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Не можливо отримати lock %s" +msgstr "Неможливо отримати lock %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format @@ -2243,18 +2231,17 @@ msgstr "Підпроцес %s раптово завершився" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "Не можливо відкрити файл %s" +msgstr "Неможливо відкрити файл %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "" -"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема" +msgstr "помилка при читанні, мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше немає" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "помилка при записі, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли" +msgstr "помилка при записі, мали записати ще %lu байт, але не змогли" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" @@ -2270,7 +2257,7 @@ msgstr "Проблема з синхронізацією файла" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" -msgstr "Кеш пакунків пустий" +msgstr "Кеш пакунків порожній" #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "The package cache file is corrupted" @@ -2283,7 +2270,7 @@ msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версі� #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "APT не підтримує систему призначення версій '%s'" +msgstr "APT не підтримує систему версій '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 msgid "The package cache was built for a different architecture" @@ -2291,51 +2278,51 @@ msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Depends" -msgstr "Залежності (Depends)" +msgstr "Залежить (depends)" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "PreDepends" -msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)" +msgstr "Попередньо-залежить (PreDepends)" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Suggests" -msgstr "Пропонує (Suggests)" +msgstr "Пропонує (suggests)" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Recommends" -msgstr "Рекомендує" +msgstr "Рекомендує (recommends)" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Conflicts" -msgstr "Конфлікти" +msgstr "Конфліктує (conflicts)" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Replaces" -msgstr "Заміняє (Replaces)" +msgstr "Замінює (replaces)" #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 msgid "Obsoletes" -msgstr "Застарілі (Obsoletes)" +msgstr "Заміщує (obsoletes)" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "important" -msgstr "Важливі (Important)" +msgstr "важливий (important)" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "required" -msgstr "Необхідні (Required)" +msgstr "необхідний (required)" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "standard" -msgstr "Стандартні (Standard)" +msgstr "стандартний (standard)" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "optional" -msgstr "Необов'язкові (Optional)" +msgstr "необов'язковий (optional)" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "extra" -msgstr "Додаткові (Extra)" +msgstr "додатковий (extra)" #: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90 msgid "Building dependency tree" @@ -2362,53 +2349,52 @@ msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в URI)" +msgstr "Спотворений рядок %lu в переліку джерел %s (проблема в URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "" -"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)" +msgstr "Спотворений рядок %lu в переліку джерел %s (dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (обробка URI)" +msgstr "Спотворений рядок %lu в переліку джерел %s (URI parse)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" +msgstr "Спотворений рядок %lu в переліку джерел %s (absolute dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)" +msgstr "Спотворений рядок %lu в переліку джерел %s (dist parse)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Відкриття %s" +msgstr "Відкривається %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Лінія %u занадто довга в переліку джерел %s." +msgstr "Рядок %u в переліку джерел %s є занадто довгим." #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (тип)" +msgstr "Спотворений рядок %u в переліку джерел %s (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Невідомий тип '%s' в лінії %u в переліку джерел %s" +msgstr "Невідомий тип '%s' в рядку %u з переліку джерел %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (vendor id)" +msgstr "Спотворений рядок %u в переліку джерел %s (vendor id)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format @@ -2417,9 +2403,9 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого " -"пакету %s через конфлікти/петлеві пре-залежності (Pre-Depends loop). Це " -"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-" +"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення невіддільного " +"пакунку %s через конфлікти/петлеві пре-залежності (Pre-Depends loop). Загалом, це є " +"поганою ідеєю, однак, якщо Ви дійсно бажаєте це зробити, активуйте параметр APT::Force-" "LoopBreak." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 @@ -2429,10 +2415,9 @@ msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримуєть� #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти архіву для " +"Необхідно перевстановити пакунок %s, але я не можу знайти архіву для " "нього." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 @@ -2472,27 +2457,26 @@ msgstr "Завантажується файл %li з %li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено." +msgstr "Драйвер для методу %s не знайдено." #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Метод %s не стартував коректно" +msgstr "Метод %s стартував некоректним чином" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в CD привід '%s' і натисніть Enter." +msgstr "Будь ласка, вставте диск з міткою '%s' в привід '%s' і натисніть Enter." #: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Система пакування '%s' не підтримується" +msgstr "Пакункова система '%s' не підтримується" #: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування " +msgstr "Неможливо визначити тип необхідної пакункової системи" #: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format @@ -2501,15 +2485,15 @@ msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Ви повинні записати певні 'source' посилання в твій sources.list" +msgstr "Ви повинні помістити деякі \"джерельні\" посилання в Ваш sources.list" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи status файл." +msgstr "Не можу обробити/відкрити перелік пакунків або файл стану." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете запустити apt-get" +msgstr "Можливо, Ви захочете запустити 'apt-get update' для виправлення цих помилок" #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" @@ -2526,88 +2510,87 @@ msgstr "Не встановлено пріоритету (або встанов� #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій" +msgstr "Кеш має несумісну систему версій" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewPackage)" +msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage1)" +msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage2)" +msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion1)" +msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage3)" +msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion2)" +msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити." +msgstr "ОГО! Ви перевищили граничну кількість назв пакунків, які APT в змозі обробити." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." +msgstr "ОГО! Ви перевищили граничну кількість версій, які APT в змозі обробити." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість залежностей які APT може обробити." +msgstr "ОГО! Ви перевищили граничну кількість залежностей, які APT в змозі обробити." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (FindPkg)" +msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей файла" +msgstr "Під час обробки файла залежностей не знайдено пакунка %s %s" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s" +msgstr "Не вдалося отримати атрибути переліку джерельних пакунків %s" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 -#, fuzzy msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Збирання інформації про файлів " +msgstr "Збирання файлу Provides" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Помилка IO під час збереження джерельного кешу" +msgstr "Помилка вводу/виводу під час збереження джерельного кешу" #: apt-pkg/acquire-item.cc:126 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "Не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." +msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945 msgid "MD5Sum mismatch" @@ -2615,7 +2598,7 @@ msgstr "Невідповідність MD5Sum" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ID ключа:\n" +msgstr "Немає публічних ключів для таких ідентифікаторів:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 #, c-format @@ -2623,8 +2606,8 @@ msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч " -"виправити цей пакунок. (due to missing arch)" +"Не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Вам доведеться власноруч " +"виправити цей пакунок. (відсутня архітектура)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:812 #, c-format @@ -2632,15 +2615,13 @@ msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч " +"Не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Вам доведеться власноруч " "виправити цей пакунок." #: apt-pkg/acquire-item.cc:848 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля Filename для пакунку %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Індексні файли пакунків пошкоджені. Не знайдено поле Filename: для пакунку %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:935 msgid "Size mismatch" @@ -2657,7 +2638,7 @@ msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -"Використовується точка монтування CDROM: %s\n" +"Використовую %s в якості точки монтування для CD-ROM\n" "Монтування CD-ROM\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 @@ -2672,11 +2653,11 @@ msgstr "Записано мітку: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Використовується точка монтування CDROM: %s\n" +msgstr "Використовую %s в якості точки монтування для CD-ROM\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Демонтується CD-ROM\n" +msgstr "Відмонтування CD-ROM\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" @@ -2685,11 +2666,11 @@ msgstr "Чекаю на диск...\n" #. Mount the new CDROM #: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Монтується CD-ROM...\n" +msgstr "Монтування CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Диск сканується на індексні файли..\n" +msgstr "Пошук індексних файлів на диску..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format @@ -2706,12 +2687,12 @@ msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -"Цей диск зветься: \n" +"Назва цього диску: \n" "'%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." -msgstr "Копіюються переліки пакунків..." +msgstr "Копіюються списки пакунків..." #: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" @@ -2723,27 +2704,27 @@ msgstr "Перелік джерел для цього диску:\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "Демонтується CD-ROM..." +msgstr "Відмонтування CD-ROM..." #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Записано %i записів.\n" +msgstr "Збережено %i записів.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" +msgstr "Збережено %i записів з %i відсутніми файлами.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" +msgstr "Збережено %i записів з %i невідповідними файлам\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" +msgstr "Збережено %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 #, c-format @@ -2753,22 +2734,22 @@ msgstr "Підготовка %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 #, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Розпакування %s" +msgstr "Розпаковується %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Підготовка до конфігурації %s" +msgstr "Підготовка до налаштування %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 #, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Конфігурація %s" +msgstr "Налаштовується %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 #, c-format msgid "Installed %s" -msgstr "Встановлено %s" +msgstr "%s встановлено" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format @@ -2783,7 +2764,7 @@ msgstr "Видаляється %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 #, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Видалено %s" +msgstr "%s видалено" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format @@ -2793,11 +2774,9 @@ msgstr "Підготовка до повного видалення %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "Повністю видалено %s" +msgstr "%s повністю видалено" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "З'єднання завершено передчасно" -#~ msgid "Could not patch file" -#~ msgstr "Неможливо накласти латку на файл" @@ -2622,8 +2622,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum (tổng kiểm) không khớp được" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những ID khóa theo đây:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6907d45b8..04ae7fc07 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "MD5 校验和不符" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 #, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "以下 key ID 没有可用的公钥:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f1498dbc7..6206dfa99 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -2539,8 +2539,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 檢查碼不符合。" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -#, fuzzy -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "以下 key ID 沒有可用的公鑰:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 @@ -2723,13 +2722,11 @@ msgstr "連線不預期的結束" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "檔案資料已更改 %s" -#, fuzzy #~ msgid "Could not patch file" #~ msgstr "無法開啟『%s』檔案。" #~ msgid "Reading file list" #~ msgstr "讀取軟件表中" -#, fuzzy #~ msgid "Could not execute " #~ msgstr "無法取得『%s』鎖。" |