diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 93 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1080 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 2821 |
4 files changed, 3430 insertions, 572 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index be70330e2..54fd2e055 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2007-09-17 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: added with 535t. Closes: #442833 + +2007-09-07 Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com> + + * da.po: completed to 532t3f. Closes: #441102 + 2007-09-03 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> * vi.po: completed to 535t. Closes: #440611 @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-04 09:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-04 12:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:40+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n" +msgstr "<Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 @@ -60,26 +60,24 @@ msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totale forskellige versioner: " #: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Totale forskellige versioner: " +msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " -msgstr "Totale afhængigheder: " +msgstr "Sammenlagt afhængigheder: " #: cmdline/apt-cache.cc:300 msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Totale version/fil-relationer: " +msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " #: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Totale version/fil-relationer: " +msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " #: cmdline/apt-cache.cc:304 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Totale 'tilbyder'-markeringer: " +msgstr "Sammenlagt 'Tilbyder'-markeringer: " #: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total globbed strings: " @@ -165,9 +163,9 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2585 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s %s oversat på %s %s\n" +msgstr "%s %s for %s oversat %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -791,7 +789,7 @@ msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f." #: cmdline/apt-get.cc:704 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autensitet kunne ikke verificeres!" +msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!" #: cmdline/apt-get.cc:708 msgid "Authentication warning overridden.\n" @@ -1018,41 +1016,43 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1433 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" +"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte " +"AutoRemover" #: cmdline/apt-get.cc:1465 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" +msgstr "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" #: cmdline/apt-get.cc:1467 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem." #: cmdline/apt-get.cc:1472 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" +"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n" +"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt." #: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1754 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:" #: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget" +msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget" #: cmdline/apt-get.cc:1498 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget" #: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" +msgstr "Kunne ikke finde opgaven %s" #: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 #, c-format @@ -1065,9 +1065,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Bemærk, vælger %s som regulært udtryk '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "men %s forventes installeret" +msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1726 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" @@ -1252,7 +1252,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Understøttede moduler:" #: cmdline/apt-get.cc:2631 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1307,6 +1306,7 @@ msgstr "" " upgrade - Udfør en opgradering\n" " install - Installér nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n" " remove - Afinstallér pakker\n" +" purge - Fjern og udrens pakker\n" " source - Hent kildetekstarkiver\n" " build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n" " dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n" @@ -1678,10 +1678,11 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" -"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet'%s- eller %s-elementet" +"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet''%s', '%s' eller '%s'-" +"elementet" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -2098,9 +2099,9 @@ msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Linjen %d er for lang (må højst være %d)" +msgstr "Linjen %d er for lang (maks %u)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 #, c-format @@ -2330,7 +2331,7 @@ msgstr "Overflødiggør" #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Ødelægger" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" @@ -2365,19 +2366,18 @@ msgid "Dependency generation" msgstr "Afhængighedsgenerering" #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy msgid "Reading state information" -msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger" +msgstr "Læser tilstandsoplysninger" #: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Kunne ikke åbne %s" +msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s" #: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" +msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format @@ -2567,9 +2567,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format @@ -2597,9 +2597,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -2611,7 +2611,6 @@ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." @@ -2659,6 +2658,7 @@ msgstr "MD5Sum stemmer ikke" #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405 #, fuzzy +#| msgid "MD5Sum mismatch" msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "MD5Sum stemmer ikke" @@ -2741,16 +2741,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " "signatures\n" -msgstr "Fandt %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n" +msgstr "" +"Fandt %i pakkeindekser, %i kildeindekser, %i oversættelsesindekser og %i " +"signaturer\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Gemt mærkat: %s \n" +msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:737 msgid "That is not a valid name, try again.\n" @@ -2778,9 +2780,8 @@ msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Afmonterer cdrom..." +msgstr "Afmonterer cdrom...\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 #, c-format @@ -2854,11 +2855,13 @@ msgstr "Fjernede %s helt" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Lists directory %spartial is missing." msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Listemappen %spartial mangler." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Select failed" msgid "openpty failed\n" msgstr "Valg mislykkedes" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dépendance absente :\n" +msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dÃĐpendance absente :\n" #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 @@ -32,72 +32,72 @@ msgstr "Impossible de trouver le paquet %s" #: cmdline/apt-cache.cc:247 msgid "Total package names : " -msgstr "Nombre total de paquets : " +msgstr "Nombre total de paquets : " #: cmdline/apt-cache.cc:287 msgid " Normal packages: " -msgstr " Paquets ordinaires : " +msgstr " Paquets ordinaires : " #: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Paquets entičrement virtuels : " +msgstr " Paquets entiÃĻrement virtuels : " #: cmdline/apt-cache.cc:289 msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Paquets virtuels simples : " +msgstr " Paquets virtuels simples : " #: cmdline/apt-cache.cc:290 msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Paquets virtuels mixtes : " +msgstr " Paquets virtuels mixtes : " #: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid " Missing: " -msgstr " Manquants : " +msgstr " Manquants : " #: cmdline/apt-cache.cc:293 msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Nombre de versions distinctes : " +msgstr "Nombre de versions distinctes : " #: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Nombre de descriptions distinctes : " +msgstr "Nombre de descriptions distinctes : " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " -msgstr "Nombre de dépendances : " +msgstr "Nombre de dÃĐpendances : " #: cmdline/apt-cache.cc:300 msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Nombre de relations version/fichier : " +msgstr "Nombre de relations version/fichier : " #: cmdline/apt-cache.cc:302 msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Nombre de relations description/fichier : " +msgstr "Nombre de relations description/fichier : " #: cmdline/apt-cache.cc:304 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Nombre de relations Ŧ Provides ŧ : " +msgstr "Nombre de relations ÂŦ Provides Âŧ : " #: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Nombre de motifs rationnels : " +msgstr "Nombre de motifs rationnels : " #: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Espace occupé par les versions des dépendances : " +msgstr "Espace occupÃĐ par les versions des dÃĐpendances : " #: cmdline/apt-cache.cc:335 msgid "Total slack space: " -msgstr "Espace disque gaspillé : " +msgstr "Espace disque gaspillÃĐ : " #: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Total de l'espace attribué : " +msgstr "Total de l'espace attribuÃĐ : " #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Fichier %s désynchronisé." +msgstr "Fichier %s dÃĐsynchronisÃĐ." #: cmdline/apt-cache.cc:1293 msgid "You must give exactly one pattern" @@ -105,15 +105,15 @@ msgstr "Vous devez fournir exactement un motif" #: cmdline/apt-cache.cc:1447 msgid "No packages found" -msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé" +msgstr "Aucun paquet n'a ÃĐtÃĐ trouvÃĐ" #: cmdline/apt-cache.cc:1524 msgid "Package files:" -msgstr "Fichiers du paquet :" +msgstr "Fichiers du paquet :" #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier" +msgstr "Le cache est dÃĐsynchronisÃĐ, impossible de rÃĐfÃĐrencer un fichier" #: cmdline/apt-cache.cc:1532 #, c-format @@ -123,16 +123,16 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1544 msgid "Pinned packages:" -msgstr "Paquets étiquetés :" +msgstr "Paquets ÃĐtiquetÃĐs :" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 msgid "(not found)" -msgstr "(non trouvé)" +msgstr "(non trouvÃĐ)" #. Installed version #: cmdline/apt-cache.cc:1577 msgid " Installed: " -msgstr " Installé : " +msgstr " InstallÃĐ : " #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid "(none)" @@ -141,16 +141,16 @@ msgstr "(aucun)" #. Candidate Version #: cmdline/apt-cache.cc:1584 msgid " Candidate: " -msgstr " Candidat : " +msgstr " Candidat : " #: cmdline/apt-cache.cc:1594 msgid " Package pin: " -msgstr " Étiquette de paquet : " +msgstr " Ãtiquette de paquet : " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1603 msgid " Version table:" -msgstr " Table de version :" +msgstr " Table de version :" #: cmdline/apt-cache.cc:1618 #, c-format @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2585 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s pour %s compilé sur %s %s\n" +msgstr "%s %s pour %s compilÃĐ sur %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Usage : apt-cache [options] commande\n" +"Usage : apt-cache [options] commande\n" " apt-cache [options] add fichier1 [fichier2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -210,54 +210,56 @@ msgstr "" "apt-cache est un outil de bas niveau pour manipuler les fichiers de cache\n" "pour les binaires, et pour en obtenir des informations.\n" "\n" -"Commandes :\n" +"Commandes :\n" " add - Ajoute un paquet au cache source\n" " gencaches - Construit le cache des sources et celui des binaires\n" -" showpkg - Affiche quelques informations générales pour un unique paquet\n" +" showpkg - Affiche quelques informations gÃĐnÃĐrales pour un unique paquet\n" " showsrc - Affiche les enregistrements des sources\n" " stats - Affiche quelques statistiques de base\n" -" dump - Affiche la totalité des fichiers dans un formulaire succinct\n" +" dump - Affiche la totalitÃĐ des fichiers dans un formulaire succinct\n" " dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie " "standard\n" -" unmet - Affiche les dépendances manquantes\n" +" unmet - Affiche les dÃĐpendances manquantes\n" " search - Cherche une expression rationnelle dans la liste des paquets\n" " show - Affiche la description du paquet\n" -" depends - Affiche toutes les dépendances d'un paquet\n" -" rdepends - Affiche les dépendances inverses d'un paquet\n" +" depends - Affiche toutes les dÃĐpendances d'un paquet\n" +" rdepends - Affiche les dÃĐpendances inverses d'un paquet\n" " pkgnames - Liste le nom de tous les paquets\n" -" dotty - Génčre un graphe des paquets pour GraphVis\n" -" xvcg - Génčre un graphe des paquets pour xvcg\n" -" policy - Affiche l'étiquetage (Pin) en vigueur\n" +" dotty - GÃĐnÃĻre un graphe des paquets pour GraphVis\n" +" xvcg - GÃĐnÃĻre un graphe des paquets pour xvcg\n" +" policy - Affiche l'ÃĐtiquetage (Pin) en vigueur\n" "\n" -"Options :\n" +"Options :\n" " -h Ce texte d'aide\n" " -p=? Le cache des paquets\n" " -s=? Le cache des sources\n" -" -q Enlčve l'indicateur de progression\n" -" -i Affiche seulement les dépendances importantes pour la commande " -"Ŧ unmet ŧ\n" +" -q EnlÃĻve l'indicateur de progression\n" +" -i Affiche seulement les dÃĐpendances importantes pour la commande " +"ÂŦ unmet Âŧ\n" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -" -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? SpÃĐcifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n" "Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus\n" "d'informations.\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple Ŧ Debian 2.1r1 Disk 1 ŧ" +msgstr "" +"Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple ÂŦ Debian 2.1r1 Disk 1 Âŧ" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée" +msgstr "" +"Veuillez insÃĐrer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche EntrÃĐe" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "" -"Veuillez répéter cette opération pour tous les disques de votre jeu de " -"cédéroms." +"Veuillez rÃĐpÃĐter cette opÃĐration pour tous les disques de votre jeu de " +"cÃĐdÃĐroms." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Les arguments ne sont pas en parité" +msgstr "Les arguments ne sont pas en paritÃĐ" #: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" @@ -274,18 +276,18 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Usage : apt-config [options] commande\n" +"Usage : apt-config [options] commande\n" "\n" "apt-config est un outil simple pour lire le fichier de configuration d'APT\n" "\n" -"Commandes :\n" +"Commandes :\n" " shell - Mode console\n" " dump - Affiche la configuration\n" "\n" -"Options :\n" +"Options :\n" " -h Ce texte d'aide\n" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -" -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? SpÃĐcifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format @@ -305,25 +307,26 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Usage : apt-extracttemplates fichier1 [fichier2 ...]\n" +"Usage : apt-extracttemplates fichier1 [fichier2 ...]\n" "\n" "apt-extracttemplates est un outil pour extraire la configuration et les\n" "informations des gabarits des paquets Debian\n" "\n" -"Options :\n" +"Options :\n" " -h Ce texte d'aide\n" -" -t Place le répertoire temporaire\n" +" -t Place le rÃĐpertoire temporaire\n" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -" -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? SpÃĐcifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 #, c-format msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Impossible d'écrire sur %s" +msgstr "Impossible d'ÃĐcrire sur %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installÃĐ ?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 msgid "Package extension list is too long" @@ -334,7 +337,7 @@ msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 #, c-format msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s" +msgstr "Erreur lors du traitement du rÃĐpertoire %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 msgid "Source extension list is too long" @@ -342,7 +345,7 @@ msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'en-tęte du fichier contenu" +msgstr "Erreur lors de l'ÃĐcriture de l'en-tÊte du fichier contenu" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format @@ -390,79 +393,80 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Usage : apt-ftparchive [options] commande\n" -"Commandes : paquets binarypath [fichier d'Ŧ override ŧ [chemin du " -"préfixe]]\n" -" sources srcpath [fichier d'Ŧ override ŧ [chemin du préfixe]]\n" +"Usage : apt-ftparchive [options] commande\n" +"Commandes : paquets binarypath [fichier d'ÂŦ override Âŧ [chemin du " +"prÃĐfixe]]\n" +" sources srcpath [fichier d'ÂŦ override Âŧ [chemin du prÃĐfixe]]\n" " contents path\n" " release path\n" " generate config [groupes]\n" " clean config\n" "\n" -"apt-ftparchive génčre des fichiers d'index pour les archives Debian. Il\n" -"supporte de nombreux types de génération, d'une automatisation complčte ā\n" +"apt-ftparchive gÃĐnÃĻre des fichiers d'index pour les archives Debian. Il\n" +"supporte de nombreux types de gÃĐnÃĐration, d'une automatisation complÃĻte à \n" "des remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-scansources\n" "\n" -"apt-ftparchive génčre les fichiers de paquets ā partir d'un arbre de .debs.\n" -"Le fichier des paquets contient les contenus de tous les champs de contrôle\n" -"de chaque paquet aussi bien que les hachés MD5 et la taille du fichier. Un\n" -"fichier d'Ŧ override ŧ est accepté pour forcer la valeur des priorités et\n" +"apt-ftparchive gÃĐnÃĻre les fichiers de paquets à partir d'un arbre de .debs.\n" +"Le fichier des paquets contient les contenus de tous les champs de contrÃīle\n" +"de chaque paquet aussi bien que les hachÃĐs MD5 et la taille du fichier. Un\n" +"fichier d'ÂŦ override Âŧ est acceptÃĐ pour forcer la valeur des prioritÃĐs et\n" "des sections\n" "\n" -"De faįon similaire, apt-ftparchive génčre des fichiers de source ā partir\n" -"d'un arbre de .dscs. L'option --source-override peut ętre employée pour\n" -"spécifier un fichier src d'Ŧ override ŧ\n" +"De façon similaire, apt-ftparchive gÃĐnÃĻre des fichiers de source à partir\n" +"d'un arbre de .dscs. L'option --source-override peut Être employÃĐe pour\n" +"spÃĐcifier un fichier src d'ÂŦ override Âŧ\n" "\n" -"Les commandes Ŧ packages ŧ et Ŧ sources ŧ devraient ętre démarrées ā la\n" -"racine de l'arbre. Ŧ BinaryPath ŧ devrait pointer sur la base d'une\n" -"recherche récursive et le fichier d'Ŧ override ŧ devrait contenir les\n" -"drapeaux d'annulation. Ŧ Pathprefix ŧ est ajouté au champ du non de\n" -"fichier s'il est présent. Exemple d'utilisation d'archive Debian :\n" +"Les commandes ÂŦ packages Âŧ et ÂŦ sources Âŧ devraient Être dÃĐmarrÃĐes à la\n" +"racine de l'arbre. ÂŦ BinaryPath Âŧ devrait pointer sur la base d'une\n" +"recherche rÃĐcursive et le fichier d'ÂŦ override Âŧ devrait contenir les\n" +"drapeaux d'annulation. ÂŦ Pathprefix Âŧ est ajoutÃĐ au champ du non de\n" +"fichier s'il est prÃĐsent. Exemple d'utilisation d'archive Debian :\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" -"Options :\n" +"Options :\n" " -h Ce texte d'aide\n" -" --md5 Contrôle la génération des MD5\n" -" -s=? Fichier d'Ŧ override ŧ pour les sources\n" +" --md5 ContrÃīle la gÃĐnÃĐration des MD5\n" +" -s=? Fichier d'ÂŦ override Âŧ pour les sources\n" " -q Silencieux\n" -" -d=? Sélectionne la base de données optionnelle de cache\n" -" --no-delink Permet le mode de débogage délié\n" -" --contents Contrôle la génération de fichier\n" +" -d=? SÃĐlectionne la base de donnÃĐes optionnelle de cache\n" +" --no-delink Permet le mode de dÃĐbogage dÃĐliÃĐ\n" +" --contents ContrÃīle la gÃĐnÃĐration de fichier\n" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" " -o=? Place une option de configuration arbitraire" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 msgid "No selections matched" -msgstr "Aucune sélection ne correspond" +msgstr "Aucune sÃĐlection ne correspond" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets Ŧ %s ŧ" +msgstr "" +"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets ÂŦ %s Âŧ" #: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Base de données corrompue, fichier renommé en %s.old" +msgstr "Base de donnÃĐes corrompue, fichier renommÃĐ en %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Base de données ancienne, tentative de mise ā jour de %s\"" +msgstr "Base de donnÃĐes ancienne, tentative de mise à jour de %s\"" #: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" -"Le format de la base de données n'est pas valable. Si vous mettez APT ā " -"jour, veuillez supprimer puis recréer la base de données." +"Le format de la base de donnÃĐes n'est pas valable. Si vous mettez APT à " +"jour, veuillez supprimer puis recrÃĐer la base de donnÃĐes." #: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données %s : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de donnÃĐes %s : %s" #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272 @@ -472,7 +476,7 @@ msgstr "Impossible de statuer %s" #: ftparchive/cachedb.cc:238 msgid "Archive has no control record" -msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrôle" +msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrÃīle" #: ftparchive/cachedb.cc:444 msgid "Unable to get a cursor" @@ -481,33 +485,33 @@ msgstr "Impossible d'obtenir un curseur" #: ftparchive/writer.cc:75 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A : Impossible de lire le contenu du répertoire %s\n" +msgstr "A : Impossible de lire le contenu du rÃĐpertoire %s\n" #: ftparchive/writer.cc:80 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A : Impossible de statuer %s\n" +msgstr "A : Impossible de statuer %s\n" #: ftparchive/writer.cc:131 msgid "E: " -msgstr "E : " +msgstr "E : " #: ftparchive/writer.cc:133 msgid "W: " -msgstr "A : " +msgstr "A : " #: ftparchive/writer.cc:140 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E : des erreurs sont survenues sur le fichier " +msgstr "E : des erreurs sont survenues sur le fichier " #: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Impossible de résoudre %s" +msgstr "Impossible de rÃĐsoudre %s" #: ftparchive/writer.cc:169 msgid "Tree walking failed" -msgstr "Échec du parcours de l'arbre" +msgstr "Ãchec du parcours de l'arbre" #: ftparchive/writer.cc:194 #, c-format @@ -517,7 +521,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir %s" #: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Délier %s [%s]\n" +msgstr " DÃĐlier %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:261 #, c-format @@ -527,12 +531,12 @@ msgstr "Impossible de lire le lien %s" #: ftparchive/writer.cc:265 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Impossible de délier %s" +msgstr "Impossible de dÃĐlier %s" #: ftparchive/writer.cc:272 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Impossible de lier %s ā %s" +msgstr "*** Impossible de lier %s à %s" #: ftparchive/writer.cc:282 #, c-format @@ -541,12 +545,12 @@ msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n" #: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" -msgstr "L'archive ne possčde pas de champ de paquet" +msgstr "L'archive ne possÃĻde pas de champ de paquet" #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr "%s ne possčde pas d'entrée Ŧ override ŧ\n" +msgstr "%s ne possÃĻde pas d'entrÃĐe ÂŦ override Âŧ\n" #: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697 #, c-format @@ -556,12 +560,12 @@ msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n" #: ftparchive/writer.cc:619 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s ne possčde pas d'entrée Ŧ source override ŧ\n" +msgstr " %s ne possÃĻde pas d'entrÃĐe ÂŦ source override Âŧ\n" #: ftparchive/writer.cc:623 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s ne possčde pas également pas d'entrée Ŧ binary override ŧ\n" +msgstr " %s ne possÃĻde pas ÃĐgalement pas d'entrÃĐe ÂŦ binary override Âŧ\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format @@ -570,7 +574,7 @@ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s" #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Échec de l'allocation de mémoire" +msgstr "realloc - Ãchec de l'allocation de mÃĐmoire" #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format @@ -580,69 +584,69 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir %s" #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Entrée Ŧ override ŧ %s mal formée ligne %lu n° 1" +msgstr "EntrÃĐe ÂŦ override Âŧ %s mal formÃĐe ligne %lu n° 1" #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Entrée Ŧ override ŧ %s mal formée %lu n° 2" +msgstr "EntrÃĐe ÂŦ override Âŧ %s mal formÃĐe %lu n° 2" #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Entrée Ŧ override ŧ %s mal formée %lu n° 3" +msgstr "EntrÃĐe ÂŦ override Âŧ %s mal formÃĐe %lu n° 3" #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Impossible de lire le fichier d'Ŧ override ŧ %s" +msgstr "Impossible de lire le fichier d'ÂŦ override Âŧ %s" #: ftparchive/multicompress.cc:71 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algorithme de compression Ŧ %s ŧ inconnu" +msgstr "Algorithme de compression ÂŦ %s Âŧ inconnu" #: ftparchive/multicompress.cc:101 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "La sortie compressée %s a besoin d'un ensemble de compression" +msgstr "La sortie compressÃĐe %s a besoin d'un ensemble de compression" #: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Impossible de créer le tube IPC sur le sous-processus" +msgstr "Impossible de crÃĐer le tube IPC sur le sous-processus" #: ftparchive/multicompress.cc:194 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Impossible de créer FILE*" +msgstr "Impossible de crÃĐer FILE*" #: ftparchive/multicompress.cc:197 msgid "Failed to fork" -msgstr "Échec du fork" +msgstr "Ãchec du fork" #: ftparchive/multicompress.cc:211 msgid "Compress child" -msgstr "Fils compressé" +msgstr "Fils compressÃĐ" #: ftparchive/multicompress.cc:234 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Erreur interne, impossible de créer %s" +msgstr "Erreur interne, impossible de crÃĐer %s" #: ftparchive/multicompress.cc:285 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Impossible de créer un sous-processus IPC" +msgstr "Impossible de crÃĐer un sous-processus IPC" #: ftparchive/multicompress.cc:320 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Impossible d'exécuter la compression " +msgstr "Impossible d'exÃĐcuter la compression " #: ftparchive/multicompress.cc:359 msgid "decompressor" -msgstr "décompacteur" +msgstr "dÃĐcompacteur" #: ftparchive/multicompress.cc:402 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Échec d'entrée/sortie du sous-processus sur le fichier" +msgstr "Ãchec d'entrÃĐe/sortie du sous-processus sur le fichier" #: ftparchive/multicompress.cc:454 msgid "Failed to read while computing MD5" @@ -651,7 +655,7 @@ msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5" #: ftparchive/multicompress.cc:471 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problčme en déliant %s" +msgstr "ProblÃĻme en dÃĐliant %s" #: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format @@ -669,17 +673,17 @@ msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s" #: cmdline/apt-get.cc:238 msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :" +msgstr "Les paquets suivants contiennent des dÃĐpendances non satisfaites :" #: cmdline/apt-get.cc:328 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "mais %s est installé" +msgstr "mais %s est installÃĐ" #: cmdline/apt-get.cc:330 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "mais %s devra ętre installé" +msgstr "mais %s devra Être installÃĐ" #: cmdline/apt-get.cc:337 msgid "but it is not installable" @@ -691,11 +695,11 @@ msgstr "mais c'est un paquet virtuel" #: cmdline/apt-get.cc:342 msgid "but it is not installed" -msgstr "mais il n'est pas installé" +msgstr "mais il n'est pas installÃĐ" #: cmdline/apt-get.cc:342 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "mais ne sera pas installé" +msgstr "mais ne sera pas installÃĐ" #: cmdline/apt-get.cc:347 msgid " or" @@ -703,27 +707,27 @@ msgstr " ou" #: cmdline/apt-get.cc:376 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :" +msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installÃĐs :" #: cmdline/apt-get.cc:402 msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÉS :" +msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÃS :" #: cmdline/apt-get.cc:424 msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Les paquets suivants ont été conservés :" +msgstr "Les paquets suivants ont ÃĐtÃĐ conservÃĐs :" #: cmdline/apt-get.cc:445 msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Les paquets suivants seront mis ā jour :" +msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour :" #: cmdline/apt-get.cc:466 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Les paquets suivants seront mis ā une VERSION INFÉRIEURE :" +msgstr "Les paquets suivants seront mis à une VERSION INFÃRIEURE :" #: cmdline/apt-get.cc:486 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Les paquets retenus suivants seront changés :" +msgstr "Les paquets retenus suivants seront changÃĐs :" #: cmdline/apt-get.cc:539 #, c-format @@ -735,50 +739,50 @@ msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"ATTENTION : Les paquets essentiels suivants vont ętre enlevés.\n" -"Vous NE devez PAS faire ceci, ā moins de savoir exactement ce\n" -"que vous ętes en train de faire." +"ATTENTION : Les paquets essentiels suivants vont Être enlevÃĐs.\n" +"Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce\n" +"que vous Êtes en train de faire." #: cmdline/apt-get.cc:578 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu mis ā jour, %lu nouvellement installés, " +msgstr "%lu mis à jour, %lu nouvellement installÃĐs, " #: cmdline/apt-get.cc:582 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu réinstallés, " +msgstr "%lu rÃĐinstallÃĐs, " #: cmdline/apt-get.cc:584 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu remis ā une version inférieure, " +msgstr "%lu remis à une version infÃĐrieure, " #: cmdline/apt-get.cc:586 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu ā enlever et %lu non mis ā jour.\n" +msgstr "%lu à enlever et %lu non mis à jour.\n" #: cmdline/apt-get.cc:590 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu partiellement installés ou enlevés.\n" +msgstr "%lu partiellement installÃĐs ou enlevÃĐs.\n" #: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Correction des dépendances..." +msgstr "Correction des dÃĐpendances..." #: cmdline/apt-get.cc:667 msgid " failed." -msgstr " a échoué." +msgstr " a ÃĐchouÃĐ." #: cmdline/apt-get.cc:670 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Impossible de corriger les dépendances" +msgstr "Impossible de corriger les dÃĐpendances" #: cmdline/apt-get.cc:673 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis ā jour" +msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis à jour" #: cmdline/apt-get.cc:675 msgid " Done" @@ -786,83 +790,85 @@ msgstr " Fait" #: cmdline/apt-get.cc:679 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Vous pouvez lancer Ŧ apt-get -f install ŧ pour corriger ces problčmes." +msgstr "Vous pouvez lancer ÂŦ apt-get -f install Âŧ pour corriger ces problÃĻmes." #: cmdline/apt-get.cc:682 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dépendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f." +msgstr "DÃĐpendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f." #: cmdline/apt-get.cc:704 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés." +msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas ÃĐtÃĐ authentifiÃĐs." #: cmdline/apt-get.cc:708 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Avertissement d'authentification ignoré.\n" +msgstr "Avertissement d'authentification ignorÃĐ.\n" #: cmdline/apt-get.cc:715 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification (o/N) ? " +msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vÃĐrification (o/N) ? " #: cmdline/apt-get.cc:717 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Certains paquets n'ont pas pu ętre authentifiés" +msgstr "Certains paquets n'ont pas pu Être authentifiÃĐs" #: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Il y a des problčmes et -y a été employé sans --force-yes" +msgstr "Il y a des problÃĻmes et -y a ÃĐtÃĐ employÃĐ sans --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:770 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Erreur interne, Ŧ InstallPackages ŧ appelé avec des paquets cassés." +msgstr "Erreur interne, ÂŦ InstallPackages Âŧ appelÃĐ avec des paquets cassÃĐs." #: cmdline/apt-get.cc:779 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Les paquets doivent ętre enlevés mais la désinstallation est désactivée." +msgstr "" +"Les paquets doivent Être enlevÃĐs mais la dÃĐsinstallation est dÃĐsactivÃĐe." #: cmdline/apt-get.cc:790 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Erreur interne. Le tri a été interrompu." +msgstr "Erreur interne. Le tri a ÃĐtÃĐ interrompu." #: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2011 cmdline/apt-get.cc:2044 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement" +msgstr "Impossible de verrouiller le rÃĐpertoire de tÃĐlÃĐchargement" #: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2092 cmdline/apt-get.cc:2333 #: apt-pkg/cachefile.cc:63 msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "La liste des sources ne peut ętre lue." +msgstr "La liste des sources ne peut Être lue." #: cmdline/apt-get.cc:831 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" -"Étrangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par " -"courriel ā apt@packages.debian.org." +"Ãtrangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par " +"courriel à apt@packages.debian.org." #: cmdline/apt-get.cc:836 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Il est nécessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n" +msgstr "Il est nÃĐcessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n" #: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n" +msgstr "Il est nÃĐcessaire de prendre %so dans les archives.\n" #: cmdline/apt-get.cc:844 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Aprčs dépaquetage, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n" +msgstr "" +"AprÃĻs dÃĐpaquetage, %so d'espace disque supplÃĐmentaires seront utilisÃĐs.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Aprčs dépaquetage, %so d'espace disque seront libérés.\n" +msgstr "AprÃĻs dÃĐpaquetage, %so d'espace disque seront libÃĐrÃĐs.\n" #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2187 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Impossible de déterminer l'espace disponible sur %s" +msgstr "Impossible de dÃĐterminer l'espace disponible sur %s" #: cmdline/apt-get.cc:864 #, c-format @@ -872,7 +878,7 @@ msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s" #: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" -"L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération " +"L'option --trivial-only a ÃĐtÃĐ indiquÃĐe mais il ne s'agit pas d'une opÃĐration " "triviale." # The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this @@ -888,9 +894,9 @@ msgid "" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Vous ętes sur le point de faire quelque chose de potentiellement dangereux\n" -"Pour continuer, tapez la phrase Ŧ %s ŧ\n" -" ?]" +"Vous Êtes sur le point de faire quelque chose de potentiellement dangereux\n" +"Pour continuer, tapez la phrase ÂŦ %s Âŧ\n" +" ?]" #: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 msgid "Abort." @@ -898,32 +904,33 @@ msgstr "Annulation." #: cmdline/apt-get.cc:904 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? " +msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? " #: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2230 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n" +msgstr "Impossible de rÃĐcupÃĐrer %s %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:994 msgid "Some files failed to download" -msgstr "Certains fichiers n'ont pu ętre téléchargés." +msgstr "Certains fichiers n'ont pu Être tÃĐlÃĐchargÃĐs." #: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2239 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement" +msgstr "TÃĐlÃĐchargement achevÃĐ et dans le mode tÃĐlÃĐchargement uniquement" #: cmdline/apt-get.cc:1001 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Impossible de récupérer quelques archives, peut-ętre devrez-vous lancer apt-" -"get update ou essayer avec --fix-missing ?" +"Impossible de rÃĐcupÃĐrer quelques archives, peut-Être devrez-vous lancer apt-" +"get update ou essayer avec --fix-missing ?" #: cmdline/apt-get.cc:1005 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus." +msgstr "" +"l'option --fix-missing et l'ÃĐchange de support ne sont pas encore reconnus." #: cmdline/apt-get.cc:1010 msgid "Unable to correct missing packages." @@ -936,30 +943,30 @@ msgstr "Annulation de l'installation." #: cmdline/apt-get.cc:1045 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Note, sélection de %s au lieu de %s\n" +msgstr "Note, sÃĐlection de %s au lieu de %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Passe %s, il est déjā installé et la mise ā jour n'est pas prévue.\n" +msgstr "Passe %s, il est dÃĐjà installÃĐ et la mise à jour n'est pas prÃĐvue.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1073 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Le paquet %s n'est pas installé, et ne peut donc ętre supprimé\n" +msgstr "Le paquet %s n'est pas installÃĐ, et ne peut donc Être supprimÃĐ\n" #: cmdline/apt-get.cc:1084 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par :\n" +msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par :\n" #: cmdline/apt-get.cc:1096 msgid " [Installed]" -msgstr " [Installé]" +msgstr " [InstallÃĐ]" #: cmdline/apt-get.cc:1101 msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Vous devez explicitement sélectionner un paquet ā installer." +msgstr "Vous devez explicitement sÃĐlectionner un paquet à installer." #: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format @@ -969,13 +976,13 @@ msgid "" "is only available from another source\n" msgstr "" "Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base\n" -"de données. Cela signifie en général que le paquet est manquant, qu'il est " -"devenu obsolčte\n" +"de donnÃĐes. Cela signifie en gÃĐnÃĐral que le paquet est manquant, qu'il est " +"devenu obsolÃĻte\n" "ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n" #: cmdline/apt-get.cc:1125 msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent :" +msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent :" #: cmdline/apt-get.cc:1128 #, c-format @@ -985,22 +992,23 @@ msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s" #: cmdline/apt-get.cc:1148 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas ętre téléchargé.\n" +msgstr "" +"La rÃĐinstallation de %s est impossible, il ne peut pas Être tÃĐlÃĐchargÃĐ.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s est déjā la plus récente version disponible.\n" +msgstr "%s est dÃĐjà la plus rÃĐcente version disponible.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1185 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "La version Ŧ %s ŧ de Ŧ %s ŧ est introuvable" +msgstr "La version ÂŦ %s Âŧ de ÂŦ %s Âŧ est introuvable" #: cmdline/apt-get.cc:1187 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "La version Ŧ %s ŧ de Ŧ %s ŧ n'a pu ętre trouvée" +msgstr "La version ÂŦ %s Âŧ de ÂŦ %s Âŧ n'a pu Être trouvÃĐe" #: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format @@ -1009,63 +1017,64 @@ msgstr "Version choisie %s (%s) pour %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1330 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "La commande de mise ā jour ne prend pas d'argument" +msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas d'argument" #: cmdline/apt-get.cc:1343 msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de liste" +msgstr "Impossible de verrouiller le rÃĐpertoire de liste" #: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -"Le téléchargement de quelques fichiers d'index a échoué, ils ont été " -"ignorés, ou les anciens ont été utilisés ā la place." +"Le tÃĐlÃĐchargement de quelques fichiers d'index a ÃĐchouÃĐ, ils ont ÃĐtÃĐ " +"ignorÃĐs, ou les anciens ont ÃĐtÃĐ utilisÃĐs à la place." #: cmdline/apt-get.cc:1433 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -"Aucune suppression n'est sensée se produire : impossible de lancer " -"Ŧ Autoremover ŧ" +"Aucune suppression n'est sensÃĐe se produire : impossible de lancer " +"ÂŦ Autoremover Âŧ" #: cmdline/apt-get.cc:1465 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "" -"Les paquets suivants ont été installés automatiquement et ne sont plus " -"nécessaires :" +"Les paquets suivants ont ÃĐtÃĐ installÃĐs automatiquement et ne sont plus " +"nÃĐcessaires :" #: cmdline/apt-get.cc:1467 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Veuillez utiliser Ŧ apt-get autoremove ŧ pour les supprimer." +msgstr "Veuillez utiliser ÂŦ apt-get autoremove Âŧ pour les supprimer." #: cmdline/apt-get.cc:1472 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Il semble que l'outil de suppression automatique (Ŧ Autoremover ŧ) ait\n" -"supprimé quelque chose, ce qui est inattendu. Veuillez envoyer un\n" -"rapport de bogue pour le paquet Ŧ apt ŧ." +"Il semble que l'outil de suppression automatique (ÂŦ Autoremover Âŧ) ait\n" +"supprimÃĐ quelque chose, ce qui est inattendu. Veuillez envoyer un\n" +"rapport de bogue pour le paquet ÂŦ apt Âŧ." #: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1754 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "L'information suivante devrait vous aider ā résoudre la situation : " +msgstr "L'information suivante devrait vous aider à rÃĐsoudre la situation : " #: cmdline/apt-get.cc:1479 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose." +msgstr "" +"Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassÃĐ quelque chose." #: cmdline/apt-get.cc:1498 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !" +msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassÃĐ le boulot !" #: cmdline/apt-get.cc:1545 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Impossible de trouver la tâche %s" +msgstr "Impossible de trouver la tÃĒche %s" #: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 #, c-format @@ -1075,23 +1084,24 @@ msgstr "Impossible de trouver le paquet %s" #: cmdline/apt-get.cc:1683 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Note, sélectionne %s pour l'expression rationnelle Ŧ %s ŧ\n" +msgstr "Note, sÃĐlectionne %s pour l'expression rationnelle ÂŦ %s Âŧ\n" #: cmdline/apt-get.cc:1713 #, c-format msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "%s passé en Ŧ installé manuellement ŧ.\n" +msgstr "%s passÃĐ en ÂŦ installÃĐ manuellement Âŧ.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1726 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Vous pouvez lancer Ŧ apt-get -f install ŧ pour corriger ces problčmes :" +msgstr "" +"Vous pouvez lancer ÂŦ apt-get -f install Âŧ pour corriger ces problÃĻmes :" #: cmdline/apt-get.cc:1729 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Dépendances non satisfaites. Essayez Ŧ apt-get -f install ŧ sans paquet\n" +"DÃĐpendances non satisfaites. Essayez ÂŦ apt-get -f install Âŧ sans paquet\n" "(ou indiquez une solution)." #: cmdline/apt-get.cc:1741 @@ -1101,10 +1111,10 @@ msgid "" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Certains paquets ne peuvent ętre installés. Ceci peut signifier\n" -"que vous avez demandé l'impossible, ou bien, si vous utilisez\n" +"Certains paquets ne peuvent Être installÃĐs. Ceci peut signifier\n" +"que vous avez demandÃĐ l'impossible, ou bien, si vous utilisez\n" "la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n" -"été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming." +"ÃĐtÃĐ crÃĐÃĐs ou ne sont pas sortis d'Incoming." #: cmdline/apt-get.cc:1749 msgid "" @@ -1112,32 +1122,32 @@ msgid "" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -"Puisque vous n'avez demandé qu'une seule opération, le paquet n'est\n" +"Puisque vous n'avez demandÃĐ qu'une seule opÃĐration, le paquet n'est\n" "probablement pas installable et vous devriez envoyer un rapport de bogue." #: cmdline/apt-get.cc:1757 msgid "Broken packages" -msgstr "Paquets défectueux" +msgstr "Paquets dÃĐfectueux" #: cmdline/apt-get.cc:1786 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : " +msgstr "Les paquets supplÃĐmentaires suivants seront installÃĐs : " #: cmdline/apt-get.cc:1875 msgid "Suggested packages:" -msgstr "Paquets suggérés :" +msgstr "Paquets suggÃĐrÃĐs :" #: cmdline/apt-get.cc:1876 msgid "Recommended packages:" -msgstr "Paquets recommandés :" +msgstr "Paquets recommandÃĐs :" #: cmdline/apt-get.cc:1904 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Calcul de la mise ā jour... " +msgstr "Calcul de la mise à jour... " #: cmdline/apt-get.cc:1907 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" -msgstr "Échec" +msgstr "Ãchec" #: cmdline/apt-get.cc:1912 msgid "Done" @@ -1146,12 +1156,12 @@ msgstr "Fait" #: cmdline/apt-get.cc:1979 cmdline/apt-get.cc:1987 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" -"Erreur interne, la tentative de résolution du problčme a cassé certaines " +"Erreur interne, la tentative de rÃĐsolution du problÃĻme a cassÃĐ certaines " "parties" #: cmdline/apt-get.cc:2087 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source" +msgstr "Vous devez spÃĐcifier au moins un paquet source" #: cmdline/apt-get.cc:2117 cmdline/apt-get.cc:2351 #, c-format @@ -1161,7 +1171,7 @@ msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s" #: cmdline/apt-get.cc:2166 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Saut du téléchargement du fichier Ŧ %s ŧ, déjā téléchargé\n" +msgstr "Saut du tÃĐlÃĐchargement du fichier ÂŦ %s Âŧ, dÃĐjà tÃĐlÃĐchargÃĐ\n" #: cmdline/apt-get.cc:2190 #, c-format @@ -1171,61 +1181,61 @@ msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s" #: cmdline/apt-get.cc:2195 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n" +msgstr "NÃĐcessitÃĐ de prendre %so/%so dans les sources.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2198 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n" +msgstr "NÃĐcessitÃĐ de prendre %so dans les sources.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2204 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Récupération des sources %s\n" +msgstr "RÃĐcupÃĐration des sources %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2235 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives." +msgstr "Ãchec lors de la rÃĐcupÃĐration de quelques archives." #: cmdline/apt-get.cc:2263 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjā décompactés dans %s\n" +msgstr "Saut du dÃĐcompactage des paquets sources dÃĐjà dÃĐcompactÃĐs dans %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2275 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "La commande de décompactage Ŧ %s ŧ a échoué.\n" +msgstr "La commande de dÃĐcompactage ÂŦ %s Âŧ a ÃĐchouÃĐ.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2276 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n" +msgstr "Veuillez vÃĐrifier si le paquet dpkg-dev est installÃĐ.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2293 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "La commande de construction Ŧ %s ŧ a échoué.\n" +msgstr "La commande de construction ÂŦ %s Âŧ a ÃĐchouÃĐ.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2312 msgid "Child process failed" -msgstr "Échec du processus fils" +msgstr "Ãchec du processus fils" #: cmdline/apt-get.cc:2328 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de " +"Il faut spÃĐcifier au moins un paquet pour vÃĐrifier les dÃĐpendances de " "construction" #: cmdline/apt-get.cc:2356 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s" +msgstr "Impossible d'obtenir les dÃĐpendances de construction pour %s" #: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n" +msgstr "%s n'a pas de dÃĐpendance de construction.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2428 #, c-format @@ -1233,8 +1243,8 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"La dépendance %s vis-ā-vis de %s ne peut ętre satisfaite car le paquet %s ne " -"peut ętre trouvé" +"La dÃĐpendance %s vis-à -vis de %s ne peut Être satisfaite car le paquet %s ne " +"peut Être trouvÃĐ" #: cmdline/apt-get.cc:2480 #, c-format @@ -1242,33 +1252,34 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -"La dépendance %s vis-ā-vis de %s ne peut ętre satisfaite car aucune version " -"du paquet %s ne peut satisfaire ā la version requise" +"La dÃĐpendance %s vis-à -vis de %s ne peut Être satisfaite car aucune version " +"du paquet %s ne peut satisfaire à la version requise" #: cmdline/apt-get.cc:2515 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s " -"est trop récent" +"Impossible de satisfaire la dÃĐpendance %s pour %s : le paquet installÃĐ %s " +"est trop rÃĐcent" #: cmdline/apt-get.cc:2540 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s" +msgstr "Impossible de satisfaire les dÃĐpendances %s pour %s : %s" #: cmdline/apt-get.cc:2554 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas ętre satisfaites." +msgstr "" +"Les dÃĐpendances de compilation pour %s ne peuvent pas Être satisfaites." #: cmdline/apt-get.cc:2558 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction" +msgstr "Impossible d'activer les dÃĐpendances de construction" #: cmdline/apt-get.cc:2590 msgid "Supported modules:" -msgstr "Modules reconnus :" +msgstr "Modules reconnus :" #: cmdline/apt-get.cc:2631 msgid "" @@ -1312,45 +1323,45 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -"Usage : apt-get [options] commandes\n" +"Usage : apt-get [options] commandes\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-get est une interface simple en ligne de commande servant ā\n" -"télécharger et ā installer les paquets. Les commandes les plus\n" -"fréquemment employées sont update et install.\n" +"apt-get est une interface simple en ligne de commande servant à \n" +"tÃĐlÃĐcharger et à installer les paquets. Les commandes les plus\n" +"frÃĐquemment employÃĐes sont update et install.\n" "\n" -"Commandes :\n" -" update - Récupčre les nouvelles listes de paquets\n" -" upgrade - Réalise une mise ā jour\n" +"Commandes :\n" +" update - RÃĐcupÃĻre les nouvelles listes de paquets\n" +" upgrade - RÃĐalise une mise à jour\n" " install - Installe de nouveaux paquets (pkg1 est libc6 et non libc6.deb)\n" " remove - Supprime des paquets\n" -" source - Télécharge les archives de sources\n" +" source - TÃĐlÃĐcharge les archives de sources\n" " build-dep - Configure build-dependencies pour les paquets sources\n" -" dist-upgrade - Met ā jour la distribution, reportez-vous ā apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Suit les sélections de dselect\n" -" clean - Supprime dans le cache local tous les fichiers téléchargés\n" +" dist-upgrade - Met à jour la distribution, reportez-vous à apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Suit les sÃĐlections de dselect\n" +" clean - Supprime dans le cache local tous les fichiers tÃĐlÃĐchargÃĐs\n" " autoclean - Supprime dans le cache local les fichiers inutiles\n" -" check - Vérifie qu'il n'y a pas de rupture de dépendances\n" +" check - VÃĐrifie qu'il n'y a pas de rupture de dÃĐpendances\n" "\n" -"Options :\n" +"Options :\n" " -h Ce texte d'aide\n" " -q Message de sortie enregistrable - aucun indicateur de progression\n" -" -qq Aucun message de sortie, exceptés les messages d'erreur\n" -" -d Simple téléchargement - n'installe pas ou ne décompacte pas les " +" -qq Aucun message de sortie, exceptÃĐs les messages d'erreur\n" +" -d Simple tÃĐlÃĐchargement - n'installe pas ou ne dÃĐcompacte pas les " "archives\n" -" -s N'agit pas. Réalise uniquement une simulation de commande\n" -" -y Répond oui ā toutes les questions et n'interroge pas l'utilisateur\n" -" -f Tente de poursuivre si le contrôle d'intégrité échoue\n" +" -s N'agit pas. RÃĐalise uniquement une simulation de commande\n" +" -y RÃĐpond oui à toutes les questions et n'interroge pas l'utilisateur\n" +" -f Tente de poursuivre si le contrÃīle d'intÃĐgritÃĐ ÃĐchoue\n" " -m Tente de poursuivre si les archives ne sont pas localisables\n" -" -u Affiche une liste des paquets mis ā jour\n" -" -b Construit la source du paquet aprčs l'avoir récupérée\n" -" -V Affiche les numéros des versions de faįon détaillée\n" +" -u Affiche une liste des paquets mis à jour\n" +" -b Construit la source du paquet aprÃĻs l'avoir rÃĐcupÃĐrÃĐe\n" +" -V Affiche les numÃĐros des versions de façon dÃĐtaillÃĐe\n" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" " -o=? Place une option de configuration arbitraire, ex. -o dir::cache=/tmp\n" "Reportez-vous aux pages de manuels d'apt-get(8), sources.list(5) et\n" "apt.conf(5) pour plus d'informations et d'option.\n" -" Cet APT a les Ŧ Super Cow Powers ŧ\n" +" Cet APT a les ÂŦ Super Cow Powers Âŧ\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " @@ -1358,7 +1369,7 @@ msgstr "Atteint " #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" -msgstr "Réception de : " +msgstr "RÃĐception de : " #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " @@ -1371,7 +1382,7 @@ msgstr "Err " #: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%so réceptionnés en %s (%so/s)\n" +msgstr "%so rÃĐceptionnÃĐs en %s (%so/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format @@ -1385,13 +1396,13 @@ msgid "" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Changement de support : veuillez insérer le disque\n" -"Ŧ %s ŧ\n" -"dans le lecteur Ŧ %s ŧ et appuyez sur la touche Entrée\n" +"Changement de support : veuillez insÃĐrer le disque\n" +"ÂŦ %s Âŧ\n" +"dans le lecteur ÂŦ %s Âŧ et appuyez sur la touche EntrÃĐe\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" -msgstr "Enregistrement de paquet inconnu !" +msgstr "Enregistrement de paquet inconnu !" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" @@ -1406,48 +1417,49 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Usage : apt-sortpkgs [options] fichier1 [fichier2 ...]\n" +"Usage : apt-sortpkgs [options] fichier1 [fichier2 ...]\n" "\n" "apt-sortpkgs est un outil simple pour trier les paquets. L'option -s est\n" -"employée pour indiquer le type de fichier dont il s'agit.\n" +"employÃĐe pour indiquer le type de fichier dont il s'agit.\n" "\n" -"Options :\n" +"Options :\n" " -h Ce texte d'aide\n" " -s Trie le fichier source\n" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -" -o=? Place une option de configuration arbitraire, p. ex. -o dir::cache=/" +" -o=? Place une option de configuration arbitraire, p. ex. -o dir::cache=/" "tmp\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" -msgstr "Mauvais paramčtre par défaut !" +msgstr "Mauvais paramÃĻtre par dÃĐfaut !" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 #: dselect/install:104 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "Veuillez appuyer sur Entrée pour continuer." +msgstr "Veuillez appuyer sur EntrÃĐe pour continuer." #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" msgstr "" -"Quelques erreurs sont apparues lors du décompactage. Nous allons configurer " +"Quelques erreurs sont apparues lors du dÃĐcompactage. Nous allons configurer " "les" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "paquets qui ont été installés. Il peut en résulter d'autres erreurs" +msgstr "paquets qui ont ÃĐtÃĐ installÃĐs. Il peut en rÃĐsulter d'autres erreurs" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" -"ou des erreurs provoquées par les dépendances manquantes. C'est bénin, " +"ou des erreurs provoquÃĐes par les dÃĐpendances manquantes. C'est bÃĐnin, " "seules les erreurs" #: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n" -"démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois." +"prÃĐcÃĐdant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n" +"dÃĐmarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois." #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" @@ -1455,11 +1467,11 @@ msgstr "Fusion des informations disponibles" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Échec de création de tubes" +msgstr "Ãchec de crÃĐation de tubes" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Impossible d'exécuter gzip " +msgstr "Impossible d'exÃĐcuter gzip " #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" @@ -1467,12 +1479,12 @@ msgstr "Archive corrompue" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Échec dans la somme de contrôle de tar, l'archive est corrompue" +msgstr "Ãchec dans la somme de contrÃīle de tar, l'archive est corrompue" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Type d'en-tęte %u inconnu pour TAR, partie %s" +msgstr "Type d'en-tÊte %u inconnu pour TAR, partie %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" @@ -1480,11 +1492,11 @@ msgstr "Signature d'archive invalide" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Erreur de lecture de l'en-tęte du membre d'archive" +msgstr "Erreur de lecture de l'en-tÊte du membre d'archive" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "En-tęte du membre d'archive non-valide" +msgstr "En-tÊte du membre d'archive non-valide" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" @@ -1492,19 +1504,19 @@ msgstr "L'archive est trop petite" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Échec de la lecture des en-tętes d'archive" +msgstr "Ãchec de la lecture des en-tÊtes d'archive" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode appelé sur un n―ud toujours lié" +msgstr "DropNode appelÃĐ sur un nÅud toujours liÃĐ" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Impossible de situer l'élément haché !" +msgstr "Impossible de situer l'ÃĐlÃĐment hachÃĐ !" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Échec lors de l'allocation de la déviation" +msgstr "Ãchec lors de l'allocation de la dÃĐviation" #: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" @@ -1513,12 +1525,12 @@ msgstr "Erreur interne dans AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Essaye d'écraser une déviation, %s -> %s et %s/%s" +msgstr "Essaye d'ÃĐcraser une dÃĐviation, %s -> %s et %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Addition double d'une déviation %s -> %s" +msgstr "Addition double d'une dÃĐviation %s -> %s" #: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format @@ -1528,12 +1540,12 @@ msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 #, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s" +msgstr "Erreur d'ÃĐcriture du fichier %s" #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Échec de clôture du fichier %s" +msgstr "Ãchec de clÃīture du fichier %s" #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format @@ -1543,30 +1555,30 @@ msgstr "Le chemin %s est trop long" #: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Veuillez décompresser %s plus d'une fois" +msgstr "Veuillez dÃĐcompresser %s plus d'une fois" #: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Le répertoire %s est détourné" +msgstr "Le rÃĐpertoire %s est dÃĐtournÃĐ" #: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'écrire sur la cible détournée %s/%s" +msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'ÃĐcrire sur la cible dÃĐtournÃĐe %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Le chemin de déviation est trop long" +msgstr "Le chemin de dÃĐviation est trop long" #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Le répertoire %s va ętre remplacé par un non-répertoire" +msgstr "Le rÃĐpertoire %s va Être remplacÃĐ par un non-rÃĐpertoire" #: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Échec pour localiser le n―ud dans la table de hachage" +msgstr "Ãchec pour localiser le nÅud dans la table de hachage" #: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" @@ -1575,12 +1587,12 @@ msgstr "Le chemin est trop long" #: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Écrase la correspondance de paquet sans version pour %s " +msgstr "Ãcrase la correspondance de paquet sans version pour %s " #: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s" +msgstr "Le fichier %s/%s ÃĐcrase celui inclus dans le paquet %s" #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 @@ -1602,7 +1614,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "Impossible de créer %s" +msgstr "Impossible de crÃĐer %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format @@ -1612,7 +1624,7 @@ msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" -"Les répertoires info et temp doivent se trouver sur le męme systčme de " +"Les rÃĐpertoires info et temp doivent se trouver sur le mÊme systÃĻme de " "fichiers" #. Build the status cache @@ -1625,7 +1637,7 @@ msgstr "Lecture des listes de paquets" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Impossible de changer pour le répertoire d'administration %sinfo" +msgstr "Impossible de changer pour le rÃĐpertoire d'administration %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 @@ -1643,71 +1655,73 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier de liste Ŧ %sinfo/%s ŧ. Si vous ne parvenez " -"pas ā restaurer ce fichier, veuillez le vider et réinstaller immédiatement " -"la męme version du paquet !" +"Impossible d'ouvrir le fichier de liste ÂŦ %sinfo/%s Âŧ. Si vous ne parvenez " +"pas à restaurer ce fichier, veuillez le vider et rÃĐinstaller immÃĐdiatement " +"la mÊme version du paquet !" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Échec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s" +msgstr "Ãchec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un N―ud" +msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un NÅud" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des déviations %sdiversions " +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des dÃĐviations %sdiversions " #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Le fichier des déviations est corrompu" +msgstr "Le fichier des dÃĐviations est corrompu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Ligne invalide dans le fichier des déviations : %s" +msgstr "Ligne invalide dans le fichier des dÃĐviations : %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Erreur interne en ajoutant une déviation" +msgstr "Erreur interne en ajoutant une dÃĐviation" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Le cache des paquets doit ętre initialisé en premier" +msgstr "Le cache des paquets doit Être initialisÃĐ en premier" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Impossible de trouver un en-tęte Ŧ Package: ŧ, décalage %lu" +msgstr "Impossible de trouver un en-tÊte ÂŦ Package: Âŧ, dÃĐcalage %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Mauvaise section Ŧ ConfFile ŧ dans le fichier Ŧ status ŧ. Décalage %lu" +msgstr "Mauvaise section ÂŦ ConfFile Âŧ dans le fichier ÂŦ status Âŧ. DÃĐcalage %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Erreur lors du traitement de la somme MD5. Décalage %lu" +msgstr "Erreur lors du traitement de la somme MD5. DÃĐcalage %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie Ŧ %s ŧ manquante" +msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie ÂŦ %s Âŧ manquante" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre Ŧ %s ŧ, Ŧ %s ŧ ou Ŧ %s ŧ" +msgstr "" +"Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre ÂŦ %s Âŧ, ÂŦ% s Âŧ " +"ou ÂŦ %s Âŧ" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Impossible d'accéder ā %s" +msgstr "Impossible d'accÃĐder à %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 msgid "Internal error, could not locate member" @@ -1715,43 +1729,43 @@ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre" #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Impossible de localiser un fichier de contrôle valide" +msgstr "Impossible de localiser un fichier de contrÃīle valide" #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 msgid "Unparsable control file" -msgstr "Fichier de contrôle non traitable" +msgstr "Fichier de contrÃīle non traitable" #: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Impossible de lire la base de données %s du cédérom" +msgstr "Impossible de lire la base de donnÃĐes %s du cÃĐdÃĐrom" #: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce cédérom par votre " -"APT. apt-get update ne peut ętre employé pour ajouter de nouveaux cédéroms" +"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaÃŪtre ce cÃĐdÃĐrom par votre " +"APT. apt-get update ne peut Être employÃĐ pour ajouter de nouveaux cÃĐdÃĐroms" #: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Mauvais cédérom" +msgstr "Mauvais cÃĐdÃĐrom" #: methods/cdrom.cc:166 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" -"Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours ętre en cours " +"Impossible de dÃĐmonter le cÃĐdÃĐrom dans %s, il doit toujours Être en cours " "d'utilisation." #: methods/cdrom.cc:171 msgid "Disk not found." -msgstr "Disque non trouvé." +msgstr "Disque non trouvÃĐ." #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "Fichier non trouvé" +msgstr "Fichier non trouvÃĐ" #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 #: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 @@ -1765,7 +1779,7 @@ msgstr "Impossible de modifier l'heure " #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter avec //" +msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas dÃĐbuter avec //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 @@ -1774,52 +1788,53 @@ msgstr "Connexion en cours" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine distante" +msgstr "Impossible de dÃĐterminer le nom de la machine distante" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Impossible de déterminer le nom local" +msgstr "Impossible de dÃĐterminer le nom local" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s" +msgstr "Le serveur a refusÃĐ notre connexion et a rÃĐpondu : %s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER incorrect, le serveur a répondu : %s" +msgstr "USER incorrect, le serveur a rÃĐpondu : %s" #: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS incorrect, le serveur a répondu : %s" +msgstr "PASS incorrect, le serveur a rÃĐpondu : %s" #: methods/ftp.cc:237 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" -"Un serveur proxy a été spécifié, mais aucun script de connexion, Acquire::" +"Un serveur proxy a ÃĐtÃĐ spÃĐcifiÃĐ, mais aucun script de connexion, Acquire::" "ftp::ProxyLogin est vide." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "La commande Ŧ %s ŧ du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s" +msgstr "" +"La commande ÂŦ %s Âŧ du script de connexion a ÃĐchouÃĐ, le serveur a rÃĐpondu : %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Échec de TYPE, le serveur a répondu : %s" +msgstr "Ãchec de TYPE, le serveur a rÃĐpondu : %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "Dépassement du délai de connexion" +msgstr "DÃĐpassement du dÃĐlai de connexion" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" -msgstr "Le serveur a fermé la connexion" +msgstr "Le serveur a fermÃĐ la connexion" #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" @@ -1827,7 +1842,7 @@ msgstr "Erreur de lecture" #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon." +msgstr "Une rÃĐponse a fait dÃĐborder le tampon." #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" @@ -1835,15 +1850,16 @@ msgstr "Corruption du protocole" #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" -msgstr "Erreur d'écriture" +msgstr "Erreur d'ÃĐcriture" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" -msgstr "Impossible de créer un connecteur" +msgstr "Impossible de crÃĐer un connecteur" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé" +msgstr "" +"Impossible de se connecter sur le port de donnÃĐes, dÃĐlai de connexion dÃĐpassÃĐ" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." @@ -1851,19 +1867,19 @@ msgstr "Impossible de se connecter au port en mode passif." #: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute" +msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'ÃĐcoute" #: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Impossible de se connecter ā un port" +msgstr "Impossible de se connecter à un port" #: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Impossible d'écouter sur le port" +msgstr "Impossible d'ÃĐcouter sur le port" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Impossible de déterminer le nom du port" +msgstr "Impossible de dÃĐterminer le nom du port" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" @@ -1877,11 +1893,11 @@ msgstr "Famille d'adresses %u inconnue (AF_*)" #: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT a échoué, le serveur a répondu : %s" +msgstr "EPRT a ÃĐchouÃĐ, le serveur a rÃĐpondu : %s" #: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Délai de connexion au port de données dépassé" +msgstr "DÃĐlai de connexion au port de donnÃĐes dÃĐpassÃĐ" #: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" @@ -1889,26 +1905,26 @@ msgstr "Impossible d'accepter une connexion" #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problčme de hachage du fichier" +msgstr "ProblÃĻme de hachage du fichier" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu Ŧ %s ŧ" +msgstr "Impossible de rÃĐcupÃĐrer le fichier, le serveur a rÃĐpondu ÂŦ %s Âŧ" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "Pas de réponse du port données dans les délais" +msgstr "Pas de rÃĐponse du port donnÃĐes dans les dÃĐlais" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Le transfert de données a échoué, le serveur a répondu Ŧ %s ŧ" +msgstr "Le transfert de donnÃĐes a ÃĐchouÃĐ, le serveur a rÃĐpondu ÂŦ %s Âŧ" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" -msgstr "Requęte" +msgstr "RequÊte" #: methods/ftp.cc:1109 msgid "Unable to invoke " @@ -1917,108 +1933,110 @@ msgstr "Impossible d'invoquer " #: methods/connect.cc:64 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Connexion ā %s (%s)" +msgstr "Connexion à %s (%s)" #: methods/connect.cc:71 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP : %s %s]" +msgstr "[IP : %s %s]" #: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Impossible de créer de connexion pour %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Impossible de crÃĐer de connexion pour %s (f=%u t=%u p=%u)" #: methods/connect.cc:86 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Impossible d'initialiser la connexion ā %s: %s (%s)." +msgstr "Impossible d'initialiser la connexion à %s: %s (%s)." #: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Connexion ā %s: %s (%s) impossible, délai de connexion dépassé" +msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible, dÃĐlai de connexion dÃĐpassÃĐ" #: methods/connect.cc:108 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Connexion ā %s: %s (%s) impossible." +msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "Connexion ā %s" +msgstr "Connexion à %s" #: methods/connect.cc:167 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Ne parvient pas ā résoudre Ŧ %s ŧ" +msgstr "Ne parvient pas à rÃĐsoudre ÂŦ %s Âŧ" #: methods/connect.cc:173 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Erreur temporaire de résolution de Ŧ %s ŧ" +msgstr "Erreur temporaire de rÃĐsolution de ÂŦ %s Âŧ" #: methods/connect.cc:176 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "" -"Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de Ŧ %s:%" -"s ŧ (%i)" +"Quelque chose d'imprÃĐvisible est survenu lors de la dÃĐtermination de ÂŦ %s:%" +"s Âŧ (%i)" #: methods/connect.cc:223 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Impossible de se connecter ā %s %s :" +msgstr "Impossible de se connecter à %s %s :" #: methods/gpgv.cc:65 #, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Impossible d'accéder au porte-clés : Ŧ %s ŧ" +msgstr "Impossible d'accÃĐder au porte-clÃĐs : ÂŦ %s Âŧ" #: methods/gpgv.cc:100 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: liste de paramčtres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon." +msgstr "" +"E: liste de paramÃĻtres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon." #: methods/gpgv.cc:204 -msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer " -"l'empreinte de la clé." +"Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de dÃĐterminer " +"l'empreinte de la clÃĐ." #: methods/gpgv.cc:209 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Au moins une signature non valable a été rencontrée." +msgstr "Au moins une signature non valable a ÃĐtÃĐ rencontrÃĐe." #: methods/gpgv.cc:213 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" -"Impossible d'exécuter Ŧ %s ŧ pour contrôler la signature\n" -"(veuillez vérifier si gnupg est installé)." +"Impossible d'exÃĐcuter ÂŦ %s Âŧ pour contrÃīler la signature\n" +"(veuillez vÃĐrifier si gnupg est installÃĐ)." #: methods/gpgv.cc:218 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Erreur inconnue ā l'exécution de gpgv" +msgstr "Erreur inconnue à l'exÃĐcution de gpgv" #: methods/gpgv.cc:249 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Les signatures suivantes ne sont pas valables :\n" +msgstr "Les signatures suivantes ne sont pas valables :\n" #: methods/gpgv.cc:256 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" -"Les signatures suivantes n'ont pas pu ętre vérifiées car la clé publique " -"n'est pas disponible :\n" +"Les signatures suivantes n'ont pas pu Être vÃĐrifiÃĐes car la clÃĐ publique " +"n'est pas disponible :\n" #: methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Ne parvient pas ā ouvrir le tube pour %s" +msgstr "Ne parvient pas à ouvrir le tube pour %s" #: methods/gzip.cc:109 #, c-format @@ -2027,32 +2045,32 @@ msgstr "Erreur de lecture du processus %s" #: methods/http.cc:377 msgid "Waiting for headers" -msgstr "Attente des fichiers d'en-tęte" +msgstr "Attente des fichiers d'en-tÊte" #: methods/http.cc:523 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tęte au-dessus du caractčre %u" +msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tÊte au-dessus du caractÃĻre %u" #: methods/http.cc:531 msgid "Bad header line" -msgstr "Mauvaise ligne d'en-tęte" +msgstr "Mauvaise ligne d'en-tÊte" #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tęte est invalide" +msgstr "Le serveur http a envoyÃĐ une rÃĐponse dont l'en-tÊte est invalide" #: methods/http.cc:586 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tęte Ŧ Content-Length ŧ invalide" +msgstr "Le serveur http a envoyÃĐ un en-tÊte ÂŦ Content-Length Âŧ invalide" #: methods/http.cc:601 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tęte Ŧ Content-Range ŧ invalide" +msgstr "Le serveur http a envoyÃĐ un en-tÊte ÂŦ Content-Range Âŧ invalide" #: methods/http.cc:603 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Ce serveur http possčde un support des limites non-valide" +msgstr "Ce serveur http possÃĻde un support des limites non-valide" #: methods/http.cc:627 msgid "Unknown date format" @@ -2060,27 +2078,27 @@ msgstr "Format de date inconnu" #: methods/http.cc:774 msgid "Select failed" -msgstr "Sélection défaillante" +msgstr "SÃĐlection dÃĐfaillante" #: methods/http.cc:779 msgid "Connection timed out" -msgstr "Délai de connexion dépassé" +msgstr "DÃĐlai de connexion dÃĐpassÃĐ" #: methods/http.cc:802 msgid "Error writing to output file" -msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie" +msgstr "Erreur d'ÃĐcriture du fichier de sortie" #: methods/http.cc:833 msgid "Error writing to file" -msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier" +msgstr "Erreur d'ÃĐcriture sur un fichier" #: methods/http.cc:861 msgid "Error writing to the file" -msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier" +msgstr "Erreur d'ÃĐcriture sur le fichier" #: methods/http.cc:875 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion" +msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clÃīture de la connexion" #: methods/http.cc:877 msgid "Error reading from server" @@ -2088,11 +2106,11 @@ msgstr "Erreur de lecture du serveur" #: methods/http.cc:1104 msgid "Bad header data" -msgstr "Mauvais en-tęte de donnée" +msgstr "Mauvais en-tÊte de donnÃĐe" #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 msgid "Connection failed" -msgstr "Échec de la connexion" +msgstr "Ãchec de la connexion" #: methods/http.cc:1228 msgid "Internal error" @@ -2100,22 +2118,22 @@ msgstr "Erreur interne" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mémoire" +msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mÃĐmoire" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire" +msgstr "Impossible de rÃĐaliser un mapping de %lu octets en mÃĐmoire" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "La sélection %s n'a pu ętre trouvée" +msgstr "La sÃĐlection %s n'a pu Être trouvÃĐe" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Type d'abréviation non reconnue : Ŧ %c ŧ" +msgstr "Type d'abrÃĐviation non reconnue : ÂŦ %c Âŧ" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 #, c-format @@ -2130,49 +2148,49 @@ msgstr "Ligne %d trop longue (maxi %u)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : le bloc commence sans aucun nom." +msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : le bloc commence sans aucun nom." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : balise mal formée" +msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : balise mal formÃĐe" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur suivie de choses illicites" +msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur suivie de choses illicites" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"Erreur syntaxique %s:%u : ces directives ne peuvent ętre appliquées qu'au " +"Erreur syntaxique %s:%u : ces directives ne peuvent Être appliquÃĐes qu'au " "niveau le plus haut" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: trop de niveaux d'imbrication d'includes" +msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: trop de niveaux d'imbrication d'includes" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : inclus ā partir d'ici" +msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : inclus à partir d'ici" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : directive Ŧ %s ŧ non tolérée" +msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : directive ÂŦ %s Âŧ non tolÃĐrÃĐe" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur aberrante ā la fin du fichier" +msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur aberrante à la fin du fichier" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:152 #, c-format msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Erreur !" +msgstr "%c%s... Erreur !" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format @@ -2182,7 +2200,7 @@ msgstr "%c%s... Fait" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "L'option Ŧ %c ŧ de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue." +msgstr "L'option ÂŦ %c Âŧ de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 @@ -2193,27 +2211,27 @@ msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur booléenne" +msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur boolÃĐenne" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "L'option %s nécessite un argument." +msgstr "L'option %s nÃĐcessite un argument." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "Option %s : l'item configuration doit ętre spécifiée avec un =<val>." +msgstr "Option %s : l'item configuration doit Être spÃĐcifiÃĐe avec un =<val>." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "L'option %s prend un nombre entier en argument, et non Ŧ %s ŧ" +msgstr "L'option %s prend un nombre entier en argument, et non ÂŦ %s Âŧ" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "L'option Ŧ %s ŧ est trop longue" +msgstr "L'option ÂŦ %s Âŧ est trop longue" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format @@ -2223,7 +2241,7 @@ msgstr "La signification %s n'est pas comprise, veuillez essayer vrai ou faux." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format msgid "Invalid operation %s" -msgstr "L'opération %s n'est pas valable" +msgstr "L'opÃĐration %s n'est pas valable" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format @@ -2233,16 +2251,16 @@ msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Impossible d'accéder ā %s" +msgstr "Impossible d'accÃĐder à %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Impossible d'accéder au cédérom." +msgstr "Impossible d'accÃĐder au cÃĐdÃĐrom." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s en lecture seule" +msgstr "Verrou non utilisÃĐ pour le fichier %s en lecture seule" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 #, c-format @@ -2252,7 +2270,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs" +msgstr "Verrou non utilisÃĐ pour le fichier %s se situant sur une partition nfs" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 #, c-format @@ -2262,22 +2280,22 @@ msgstr "Impossible de verrouiller %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent" +msgstr "A attendu %s mais il n'ÃĐtait pas prÃĐsent" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accčs mémoire" +msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accÃĻs mÃĐmoire" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)" +msgstr "Le sous-processus %s a renvoyÃĐ un code d'erreur (%u)" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Le sous-processus %s s'est arręté prématurément" +msgstr "Le sous-processus %s s'est arrÊtÃĐ prÃĐmaturÃĐment" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434 #, c-format @@ -2287,24 +2305,24 @@ msgstr "Impossible de verrouiller %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "lu(s), %lu restant ā lire, mais rien n'est disponible" +msgstr "lu(s), %lu restant à lire, mais rien n'est disponible" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "écrit(s), %lu restant ā écrire, mais l'écriture est impossible" +msgstr "ÃĐcrit(s), %lu restant à ÃĐcrire, mais l'ÃĐcriture est impossible" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problčme de fermeture du fichier" +msgstr "ProblÃĻme de fermeture du fichier" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601 msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Problčme d'effacement du fichier" +msgstr "ProblÃĻme d'effacement du fichier" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problčme de synchronisation du fichier" +msgstr "ProblÃĻme de synchronisation du fichier" #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "Empty package cache" @@ -2321,23 +2339,23 @@ msgstr "Le fichier de cache des paquets a une version incompatible" #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Cet APT ne supporte pas le systčme de version Ŧ %s ŧ" +msgstr "Cet APT ne supporte pas le systÃĻme de version ÂŦ %s Âŧ" #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Le cache des paquets a été construit pour une architecture différente" +msgstr "Le cache des paquets a ÃĐtÃĐ construit pour une architecture diffÃĐrente" #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" -msgstr "Dépend" +msgstr "DÃĐpend" #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "PreDepends" -msgstr "Pré-Dépend" +msgstr "PrÃĐ-DÃĐpend" #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Suggests" -msgstr "Suggčre" +msgstr "SuggÃĻre" #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Recommends" @@ -2353,7 +2371,7 @@ msgstr "Remplace" #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Obsoletes" -msgstr "Rend obsolčte" +msgstr "Rend obsolÃĻte" #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Breaks" @@ -2365,7 +2383,7 @@ msgstr "important" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "required" -msgstr "nécessaire" +msgstr "nÃĐcessaire" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "standard" @@ -2377,11 +2395,11 @@ msgstr "optionnel" #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "extra" -msgstr "supplémentaire" +msgstr "supplÃĐmentaire" #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 msgid "Building dependency tree" -msgstr "Construction de l'arbre des dépendances" +msgstr "Construction de l'arbre des dÃĐpendances" #: apt-pkg/depcache.cc:122 msgid "Candidate versions" @@ -2389,21 +2407,21 @@ msgstr "Versions possibles" #: apt-pkg/depcache.cc:151 msgid "Dependency generation" -msgstr "Génération des dépendances" +msgstr "GÃĐnÃĐration des dÃĐpendances" #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 msgid "Reading state information" -msgstr "Lecture des informations d'état" +msgstr "Lecture des informations d'ÃĐtat" #: apt-pkg/depcache.cc:219 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'ÃĐtat %s" #: apt-pkg/depcache.cc:225 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Erreur d'écriture du fichier d'état temporaire %s" +msgstr "Erreur d'ÃĐcriture du fichier d'ÃĐtat temporaire %s" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format @@ -2418,27 +2436,29 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Ligne %lu mal formée dans le fichier de source %s (URI)" +msgstr "Ligne %lu mal formÃĐe dans le fichier de source %s (URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s (distribution)" +msgstr "Ligne %lu mal formÃĐe dans la liste de sources %s (distribution)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)" +msgstr "Ligne %lu mal formÃĐe dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)" +msgstr "" +"Ligne %lu mal formÃĐe dans la liste des sources %s (distribution absolue)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:108 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" +msgstr "" +"Ligne %lu mal formÃĐe dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format @@ -2453,17 +2473,19 @@ msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue." #: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (type)" +msgstr "Ligne %u mal formÃĐe dans la liste des sources %s (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Le type Ŧ %s ŧ est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s" +msgstr "" +"Le type ÂŦ %s Âŧ est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)" +msgstr "" +"Ligne %u mal formÃĐe dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:399 #, c-format @@ -2472,21 +2494,22 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Cette installation va temporairement nécessiter l'enlčvement du paquet " +"Cette installation va temporairement nÃĐcessiter l'enlÃĻvement du paquet " "essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-" -"Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez réellement " +"Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez rÃĐellement " "le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Le type de fichier d'index Ŧ %s ŧ n'est pas accepté" +msgstr "Le type de fichier d'index ÂŦ %s Âŧ n'est pas acceptÃĐ" #: apt-pkg/algorithms.cc:247 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Le paquet %s doit ętre réinstallé, mais je ne parviens pas ā trouver son " +"Le paquet %s doit Être rÃĐinstallÃĐ, mais je ne parviens pas à trouver son " "archive." #: apt-pkg/algorithms.cc:1103 @@ -2494,62 +2517,62 @@ msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" -"Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu ętre " -"causé par les paquets devant ętre gardés en l'état." +"Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a gÃĐnÃĐrÃĐ des ruptures, ce qui a pu Être " +"causÃĐ par les paquets devant Être gardÃĐs en l'ÃĐtat." #: apt-pkg/algorithms.cc:1105 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" -"Impossible de corriger les problčmes, des paquets défecteux sont en mode " -"Ŧ garder en l'état ŧ." +"Impossible de corriger les problÃĻmes, des paquets dÃĐfecteux sont en mode " +"ÂŦ garder en l'ÃĐtat Âŧ." #: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Le répertoire %spartial pour les listes n'existe pas." +msgstr "Le rÃĐpertoire %spartial pour les listes n'existe pas." #: apt-pkg/acquire.cc:63 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Le répertoire d'archive %spartial n'existe pas." +msgstr "Le rÃĐpertoire d'archive %spartial n'existe pas." #. only show the ETA if it makes sense #. two days #: apt-pkg/acquire.cc:827 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Téléchargement du fichier %li de %li (%s restant)" +msgstr "TÃĐlÃĐchargement du fichier %li de %li (%s restant)" #: apt-pkg/acquire.cc:829 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Téléchargement du fichier %li de %li" +msgstr "TÃĐlÃĐchargement du fichier %li de %li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Le pilote pour la méthode %s n'a pu ętre trouvé." +msgstr "Le pilote pour la mÃĐthode %s n'a pu Être trouvÃĐ." #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "La méthode %s n'a pas démarré correctement" +msgstr "La mÃĐthode %s n'a pas dÃĐmarrÃĐ correctement" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:396 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" -"Veuillez insérer le disque Ŧ %s ŧ dans le lecteur Ŧ %s ŧ et appuyez sur la " -"touche Entrée." +"Veuillez insÃĐrer le disque ÂŦ %s Âŧ dans le lecteur ÂŦ %s Âŧ et appuyez sur la " +"touche EntrÃĐe." #: apt-pkg/init.cc:124 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Le systčme de paquet Ŧ %s ŧ n'est pas supporté" +msgstr "Le systÃĻme de paquet ÂŦ %s Âŧ n'est pas supportÃĐ" #: apt-pkg/init.cc:140 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Impossible de déterminer un type du systčme de paquets adéquat" +msgstr "Impossible de dÃĐterminer un type du systÃĻme de paquets adÃĐquat" #: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format @@ -2558,36 +2581,37 @@ msgstr "Impossible de localiser %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Vous devez insérer quelques adresses Ŧ sources ŧ dans votre sources.list" +msgstr "" +"Vous devez insÃĐrer quelques adresses ÂŦ sources Âŧ dans votre sources.list" #: apt-pkg/cachefile.cc:69 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"Les listes de paquets ou le fichier Ŧ status ŧ ne peuvent ętre analysés ou " +"Les listes de paquets ou le fichier ÂŦ status Âŧ ne peuvent Être analysÃĐs ou " "lus." #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Vous pouvez lancer Ŧ apt-get update ŧ pour corriger ces problčmes." +msgstr "Vous pouvez lancer ÂŦ apt-get update Âŧ pour corriger ces problÃĻmes." #: apt-pkg/policy.cc:267 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" msgstr "" -"Enregistrement invalide dans votre fichier Ŧ préférences ŧ, aucune entrée " -"Ŧ Package ŧ." +"Enregistrement invalide dans votre fichier ÂŦ prÃĐfÃĐrences Âŧ, aucune entrÃĐe " +"ÂŦ Package Âŧ." #: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Étiquette %s inconnue" +msgstr "Ãtiquette %s inconnue" #: apt-pkg/policy.cc:297 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'étiquette" +msgstr "Aucune prioritÃĐ (ou zÃĐro) n'a ÃĐtÃĐ spÃĐcifiÃĐe pour l'ÃĐtiquette" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Le cache possčde un systčme de version incompatible" +msgstr "Le cache possÃĻde un systÃĻme de version incompatible" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format @@ -2637,25 +2661,25 @@ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileDesc2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"Vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cette version d'APT est " +"Vous avez dÃĐpassÃĐ le nombre de noms de paquets que cette version d'APT est " "capable de traiter." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" -"Vous avez dépassé le nombre de versions que cette version d'APT est capable " +"Vous avez dÃĐpassÃĐ le nombre de versions que cette version d'APT est capable " "de traiter." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" -"Vous avez dépassé le nombre de descriptions que cette version d'APT est " +"Vous avez dÃĐpassÃĐ le nombre de descriptions que cette version d'APT est " "capable de traiter." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" -"Vous avez dépassé le nombre de dépendances que cette version d'APT est " +"Vous avez dÃĐpassÃĐ le nombre de dÃĐpendances que cette version d'APT est " "capable de traiter." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 @@ -2672,7 +2696,7 @@ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)" #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -"Le paquet %s %s n'a pu ętre trouvé lors du traitement des dépendances des " +"Le paquet %s %s n'a pu Être trouvÃĐ lors du traitement des dÃĐpendances des " "fichiers" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 @@ -2682,11 +2706,12 @@ msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides" +msgstr "Assemblage des fichiers listÃĐs dans les champs Provides" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources" +msgstr "" +"Erreur d'entrÃĐe/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources" #: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format @@ -2695,15 +2720,16 @@ msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:401 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente" +msgstr "Somme de contrÃīle MD5 incohÃĐrente" #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405 msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente" +msgstr "Somme de contrÃīle de hachage incohÃĐrente" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n" +msgstr "" +"Aucune clÃĐ publique n'est disponible pour la/les clÃĐ(s) suivante(s) :\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1210 #, c-format @@ -2711,7 +2737,7 @@ msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Je ne suis pas parvenu ā localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie " +"Je ne suis pas parvenu à localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie " "sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence " "d'architecture)." @@ -2721,19 +2747,20 @@ msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -"Je ne suis pas parvenu ā localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie " +"Je ne suis pas parvenu à localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie " "que vous devrez corriger manuellement ce paquet." #: apt-pkg/acquire-item.cc:1310 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ Ŧ Filename: ŧ " +"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ ÂŦ Filename: Âŧ " "pour le paquet %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:1397 msgid "Size mismatch" -msgstr "Taille incohérente" +msgstr "Taille incohÃĐrente" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format @@ -2746,8 +2773,8 @@ msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -"Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n" -"Montage du cédérom\n" +"Utilisation du point de montage %s pour le cÃĐdÃĐrom\n" +"Montage du cÃĐdÃĐrom\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 msgid "Identifying.. " @@ -2756,16 +2783,16 @@ msgstr "Identification..." #: apt-pkg/cdrom.cc:563 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "Étiquette stockée : %s\n" +msgstr "Ãtiquette stockÃĐe : %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:583 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n" +msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le cÃĐdÃĐrom\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:601 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Démontage du cédérom\n" +msgstr "DÃĐmontage du cÃĐdÃĐrom\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:605 msgid "Waiting for disc...\n" @@ -2774,11 +2801,11 @@ msgstr "Attente du disque...\n" #. Mount the new CDROM #: apt-pkg/cdrom.cc:613 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Montage du cédérom...\n" +msgstr "Montage du cÃĐdÃĐrom...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:631 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Examen du disque ā la recherche de fichiers d'index...\n" +msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:671 #, c-format @@ -2786,13 +2813,13 @@ msgid "" "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " "signatures\n" msgstr "" -"%i index de paquets trouvés, %i index de sources, %i index de traductions et " +"%i index de paquets trouvÃĐs, %i index de sources, %i index de traductions et " "%i signatures\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:708 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Étiquette Ŧ %s ŧ trouvée\n" +msgstr "Ãtiquette ÂŦ %s Âŧ trouvÃĐe\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:737 msgid "That is not a valid name, try again.\n" @@ -2804,8 +2831,8 @@ msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -"Ce disque s'appelle :\n" -"Ŧ %s ŧ\n" +"Ce disque s'appelle :\n" +"ÂŦ %s Âŧ\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:757 msgid "Copying package lists..." @@ -2813,52 +2840,52 @@ msgstr "Copie des listes de paquets..." #: apt-pkg/cdrom.cc:783 msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Écriture de la nouvelle liste de sources\n" +msgstr "Ãcriture de la nouvelle liste de sources\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:792 msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Les entrées de listes de sources pour ce disque sont :\n" +msgstr "Les entrÃĐes de listes de sources pour ce disque sont :\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:834 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Démontage du cédérom...\n" +msgstr "DÃĐmontage du cÃĐdÃĐrom...\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i enregistrements écrits.\n" +msgstr "%i enregistrements ÃĐcrits.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants.\n" +msgstr "%i enregistrements ÃĐcrits avec %i fichiers manquants.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n" +msgstr "%i enregistrements ÃĐcrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne " +"%i enregistrements ÃĐcrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne " "correspondent pas\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522 #, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "Préparation de %s" +msgstr "PrÃĐparation de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523 #, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Décompression de %s" +msgstr "DÃĐcompression de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Préparation de la configuration de %s" +msgstr "PrÃĐparation de la configuration de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529 #, c-format @@ -2868,12 +2895,12 @@ msgstr "Configuration de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530 #, c-format msgid "Installed %s" -msgstr "%s installé" +msgstr "%s installÃĐ" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Préparation de la suppression de %s" +msgstr "PrÃĐparation de la suppression de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536 #, c-format @@ -2883,27 +2910,27 @@ msgstr "Suppression de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537 #, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "%s supprimé" +msgstr "%s supprimÃĐ" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Préparation de la suppression complčte de %s" +msgstr "PrÃĐparation de la suppression complÃĻte de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543 #, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s complčtement supprimé" +msgstr "%s complÃĻtement supprimÃĐ" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Répertoire %s inexistant" +msgstr "RÃĐpertoire %s inexistant" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709 #, c-format msgid "openpty failed\n" -msgstr "échec d'openpty\n" +msgstr "ÃĐchec d'openpty\n" #: methods/rred.cc:219 msgid "Could not patch file" @@ -2911,5 +2938,4 @@ msgstr "Impossible de corriger le fichier" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Connexion fermée prématurément" - +msgstr "Connexion fermÃĐe prÃĐmaturÃĐment" diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 000000000..223116530 --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,2821 @@ +# Thai translation of apt. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the apt package. +# Theppiak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-04 12:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-17 16:07+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" +"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "āđāļāļāđāļāļ %s āļĢāļļāđāļ %s āļāļēāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāđāļāļāđāļāđ:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "āđāļĄāđāļāļāđāļāļāđāļāļ %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:247 +msgid "Total package names : " +msgstr "āļāļģāļāļ§āļāļāļ·āđāļāđāļāļāđāļāļāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ : " + +#: cmdline/apt-cache.cc:287 +msgid " Normal packages: " +msgstr " āđāļāļāđāļāļāļāļāļāļī: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " āđāļāļāđāļāļāđāļŠāļĄāļ·āļāļāđāļāđāđ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:289 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " āđāļāļāđāļāļāđāļŠāļĄāļ·āļāļāļāļĩāđāļĄāļĩāđāļāļāđāļāļāļāļĢāļīāļāđāļāļĩāļĒāļ§: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:290 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " āđāļāļāđāļāļāđāļŠāļĄāļ·āļāļāļāļŠāļĄ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:291 +msgid " Missing: " +msgstr " āđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļēāļāļŦāļēāļĒ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "āļāļģāļāļ§āļāļĢāļļāđāļāļāļĩāđāđāļāļāļāđāļēāļāļāļąāļāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +msgid "Total Distinct Descriptions: " +msgstr "āļāļģāļāļ§āļāļāļģāļāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāđāļāļāļāđāļēāļāļāļąāļāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "āļāļģāļāļ§āļāļāļēāļĢāđāļāļ·āđāļāļĄāđāļĒāļāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāđāļāļāđāļāļāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "āļāļģāļāļ§āļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļāļąāļāļāđ āļĢāļļāđāļ/āđāļāđāļĄ āļāļąāđāļāļŦāļĄāļ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "āļāļģāļāļ§āļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļāļąāļāļāđ āļāļģāļāļĢāļĢāļĒāļēāļĒ/āđāļāđāļĄ āļāļąāđāļāļŦāļĄāļ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:304 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "āļāļģāļāļ§āļāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ°āđāļāļĢāļĩāļĒāļĄāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "āļāļģāļāļ§āļāļŠāļāļĢāļīāļāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "āļāļāļēāļāļāļāļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļāļ§āļēāļĄāđāļāļ·āđāļāļĄāđāļĒāļāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāđāļāļāđāļāļāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:335 +msgid "Total slack space: " +msgstr "āļāļ·āđāļāļāļĩāđāļŠāļģāļĢāļāļāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "āļāļ·āđāļāļāļĩāđāļāļĩāđāļāļąāļāļĢāļ§āļĄāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "āļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāđāļĄ Package %s āđāļĄāđāļāļĢāļāļāļąāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļāļāļĢāļīāļ" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "āļāļļāļāļāđāļāļāļĢāļ°āļāļļāđāļāļāđāļāļīāļĢāđāļāļāđāļ§āļĒ" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +msgid "No packages found" +msgstr "āđāļĄāđāļāļāđāļāļāđāļāļ" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +msgid "Package files:" +msgstr "āđāļāđāļĄāđāļāļāđāļāļ:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "āļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļāđāļĄāđāļāļĢāļāļāļąāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļāļāļĢāļīāļāđāļĨāđāļ§ āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāđāļēāļāļāļīāļāđāļāļ§āđāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāđāļāđāļĄāđāļāļāđāļāļ" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#, c-format +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "āđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļđāļāļāļĢāļķāļ:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 +msgid "(not found)" +msgstr "(āđāļĄāđāļāļ)" + +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +msgid " Installed: " +msgstr " āļāļĩāđāļāļīāļāļāļąāđāļāļāļĒāļđāđ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 +msgid "(none)" +msgstr "(āđāļĄāđāļĄāļĩ)" + +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 +msgid " Candidate: " +msgstr " āļĢāļļāđāļāļāļĩāđāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāđ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +msgid " Package pin: " +msgstr " āļāļēāļĢāļāļĢāļķāļāđāļāļāđāļāļ: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +msgid " Version table:" +msgstr " āļāļēāļĢāļēāļāļĢāļļāđāļ:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#, c-format +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2585 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ %s āļāļāļĄāđāļāļĨāđāđāļĄāļ·āđāļ %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"āļ§āļīāļāļĩāđāļāđ: apt-cache [āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ] āļāļģāļŠāļąāđāļ\n" +" apt-cache [āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache āđāļāđāļāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļĄāļ·āļāļĢāļ°āļāļąāļāļĨāđāļēāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļąāļāļāļēāļĢāđāļāđāļĄāđāļāļāđāļāļāļēāļĢāļĩāļāļāļ APT\n" +"āđāļĨāļ°āđāļāđāļŠāļ·āļāļāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļēāļāđāļāļ\n" +"\n" +"āļāļģāļŠāļąāđāļ:\n" +" add - āđāļāļīāđāļĄāđāļāđāļĄāđāļāļāđāļāļāđāļāđāļēāđāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļĢāđāļŠ\n" +" gencaches - āļŠāļĢāđāļēāļāļāļąāđāļāđāļāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļāđāļĨāļ°āđāļāļāļāļāļāļāļāļĢāđāļŠ\n" +" showpkg - āđāļŠāļāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļąāđāļ§āđāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļģāļŦāļāļ\n" +" showsrc - āđāļŠāļāļāļĢāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļāļĢāđāļŠ\n" +" stats - āđāļŠāļāļāļŠāļāļīāļāļīāļāļąāđāļ§āđāļ\n" +" dump - āđāļŠāļāļāđāļāļ·āđāļāļŦāļēāđāļāļāļāļąāđāļāļŦāļĄāļāđāļāļĢāļđāļāđāļāļāļāļīāļ\n" +" dumpavail - āđāļŠāļāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļąāđāļāļŦāļĄāļāļāļāļāļāļēāļ stdout\n" +" unmet - āđāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļ·āđāļāļĄāđāļĒāļāļāļĩāđāļĒāļąāļāļāļēāļāļŦāļēāļĒ\n" +" search - āļāđāļāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļāļāđāļāļāļāđāļ§āļĒāļāļīāļāļāļāđāđāļĢāļāļīāļ§āļĨāļēāļĢāđ\n" +" show - āđāļŠāļāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļāļāđāļāļāđāļāļ\n" +" depends - āđāļŠāļāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāđāļāļāđāļāđāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļģāļŦāļāļ\n" +" rdepends - āđāļŠāļāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļāđāļāļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļāđāļāļāđāļāđāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļģāļŦāļāļ\n" +" pkgnames - āđāļŠāļāļāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļāļāđāļāļāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ\n" +" dotty - āļŠāļĢāđāļēāļāļāļĢāļēāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļ·āđāļāļĄāđāļĒāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļāđāļāļĢāļđāļ GraphVis\n" +" xvcg - āļŠāļĢāđāļēāļāļāļĢāļēāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļ·āđāļāļĄāđāļĒāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļāđāļāļĢāļđāļ xvcg\n" +" policy - āđāļŠāļāļāļāđāļēāļāļąāđāļāļāđāļĒāļāļēāļĒ\n" +"\n" +"āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ:\n" +" -h āđāļŠāļāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļāđāļ§āļĒāđāļŦāļĨāļ·āļāļāļĩāđ\n" +" -p=? āđāļāđāļĄāđāļāđāļāđāļāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļ\n" +" -s=? āđāļāđāļĄāđāļāđāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļĢāđāļŠ\n" +" -q āļāļīāļāđāļāļāđāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāļāļ·āļāļŦāļāđāļē\n" +" -i āđāļŠāļāļāđāļāļāļēāļ°āļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļ§āļēāļĄāđāļāļ·āđāļāļĄāđāļĒāļāļāļĩāđāļŠāļģāļāļąāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļģāļŠāļąāđāļ unmet\n" +" -c=? āļāđāļēāļāđāļāđāļĄāļāđāļēāļāļąāđāļāļāļĩāđ\n" +" -o=? āļāļģāļŦāļāļāļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļāļāđāļēāļāļąāđāļāđāļāđāļāļĢāļēāļĒāļāļąāļ§ āđāļāđāļ -o dir::cache=/tmp\n" +"āļāļĢāļļāļāļēāļāđāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄāļāļēāļ manual page apt-cache(8) āđāļĨāļ° apt.conf(5)\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "āļāļĢāļļāļāļēāļāļąāđāļāļāļ·āđāļāđāļāđāļ āđāļāđāļ 'Debian 4.0r1 Disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "āļāļĢāļļāļāļēāđāļŠāđāđāļāđāļāļĨāļāđāļāđāļāļĢāļ§āđāđāļĨāđāļ§āļāļ enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "āļāļģāđāļāđāļāļāļĩāđāļāđāļāđāļāļāļąāļāđāļāđāļāļāļĩāļāļĩāļāļĩāđāđāļŦāļĨāļ·āļāđāļāļāļļāļ" + +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "āļāļēāļĢāđāļāļīāļ§āđāļĄāļāļāđāđāļĄāđāđāļāđāļĢāļ°āļāļļāđāļāđāļāļāļđāđāđ" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"āļ§āļīāļāļĩāđāļāđ: apt-config [āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ] āļāļģāļŠāļąāđāļ\n" +"\n" +"apt-config āđāļāđāļāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļĄāļ·āļāļāđāļēāļĒāđ āļāļĩāđāđāļāđāļāđāļēāļāđāļāđāļĄāļāđāļēāļāļąāđāļ APT\n" +"\n" +"āļāļģāļŠāļąāđāļ:\n" +" shell - āđāļŦāļĄāļāđāļāļĨāļĨāđ\n" +" dump - āđāļŠāļāļāļāđāļēāļāļąāđāļ\n" +"\n" +"āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ:\n" +" -h āļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļāđāļ§āļĒāđāļŦāļĨāļ·āļāļāļĩāđ -c=? āļāđāļēāļāđāļāđāļĄāļāđāļēāļāļąāđāļāļāļĩāđ\n" +" -o=? āļāļģāļŦāļāļāļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļāļāđāļēāļāļąāđāļāđāļāđāļāļĢāļēāļĒāļāļąāļ§ āđāļāđāļ -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s āđāļĄāđāđāļāđāđāļāļāđāļāļ DEB āļāļĩāđāđāļāđāļāļēāļĢāđāļāđ" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"āļ§āļīāļāļĩāđāļāđ: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates āđāļāđāļāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļĄāļ·āļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļĒāļāđāļāļēāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļēāļĢāļāļąāđāļāļāđāļēāđāļĨāļ°āđāļāļĄāđāļāļĨāļ\n" +"āļāļāļāļĄāļēāļāļēāļāđāļāļāđāļāļāđāļāđāļāļĩāļĒāļ\n" +"\n" +"āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ:\n" +" -h āđāļŠāļāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļāđāļ§āļĒāđāļŦāļĨāļ·āļāļāļĩāđ\n" +" -t āļāļģāļŦāļāļāđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩāļāļģāļāļēāļāļāļąāđāļ§āļāļĢāļēāļ§\n" +" -c=? āļāđāļēāļāđāļāđāļĄāļāđāļēāļāļąāđāļāļāļĩāđ\n" +" -o=? āļāļģāļŦāļāļāļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļāļāđāļēāļāļąāđāļāđāļāđāļāļĢāļēāļĒāļāļąāļ§ āđāļāđāļ -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļĩāļĒāļāļĨāļāđāļāđāļĄ %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāđāļēāļāļĢāļļāđāļāļāļāļ debconf āđāļāđ āđāļāđāļāļīāļāļāļąāđāļ debconf āđāļ§āđāļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđ?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "āļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāļāļēāļĄāļŠāļāļļāļĨāđāļāļāđāļāļāļĒāļēāļ§āđāļāļīāļāđāļ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāļĢāļ°āļĄāļ§āļĨāļāļĨāđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩ %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "āļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāļāļēāļĄāļŠāļāļļāļĨāļāļāļĢāđāļŠāļĒāļēāļ§āđāļāļīāļāđāļ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāđāļ§āļāļŦāļąāļ§āļĨāļāđāļāđāļāđāļĄāļŠāļēāļĢāļāļąāļ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāļĢāļ°āļĄāļ§āļĨāļāļĨāļŠāļēāļĢāļāļąāļ %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"āļ§āļīāļāļĩāđāļāđ: apt-ftparchive [āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ] āļāļģāļŠāļąāđāļ\n" +"āļāļģāļŠāļąāđāļ: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive āđāļāđāļŠāļĢāđāļēāļāđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĩāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļŦāļĨāđāļāđāļāļāđāļāļāđāļāđāļāļĩāļĒāļ āļĢāļāļāļĢāļąāļāļ§āļīāļāļĩāļŠāļĢāđāļēāļāļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ\n" +"āļāļąāđāļāđāļāđāđāļāļāļāļąāļāđāļāļĄāļąāļāļīāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ āđāļāļāļāļāļķāļāļāļēāļĢāđāļāđāđāļāļ dpkg-scanpackages āđāļĨāļ° dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive āļŠāļĢāđāļēāļāđāļāđāļĄ Package āļāļēāļāļāđāļāđāļĄāđāđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩāļāļĩāđāđāļāđāļ .deb āđāļāđāļĄ Package\n" +"āļāļ°āļĢāļ§āļĄāđāļāļ·āđāļāļŦāļēāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļ§āļāļāļļāļĄāļāļļāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļāļāļāđāļāđāļĨāļ°āđāļāļāđāļāļ āļĢāļ§āļĄāļāļķāļ MD5 hash āđāļĨāļ°āļāļāļēāļāđāļāđāļĄ\n" +"āđāļĨāļ°āļĢāļāļāļĢāļąāļāļāļēāļĢāļŠāļĢāđāļēāļāđāļāđāļĄ override āđāļāļ·āđāļāļāļąāļāļāļąāļāļāđāļēāļĨāļģāļāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļģāļāļąāļāđāļĨāļ°āļŦāļĄāļ§āļāđāļāļāđāļāļāļāđāļ§āļĒ\n" +"\n" +"āđāļāļāļģāļāļāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāļ apt-ftparchive āļāļ°āļŠāļĢāđāļēāļāđāļāđāļĄ Sources āļāļēāļāļāđāļāđāļĄāđāđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩāļāļĩāđāđāļāđāļ .dsc\n" +"āļāļļāļāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ --source-override āđāļāļ·āđāļāļĢāļ°āļāļļāđāļāđāļĄ override āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļāļĢāđāļŠāđāļāđ\n" +"\n" +"āļāļģāļŠāļąāđāļ 'packages' āđāļĨāļ° 'sources' āļāļ§āļĢāđāļĢāļĩāļĒāļāļāļĩāđāļāļģāđāļŦāļāđāļāļĢāļēāļāļāļāļāļāđāļāđāļĄāđāđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩ\n" +"āļāđāļē binarypath āļāļ§āļĢāļāļĩāđāđāļāļāļĩāđāļāļģāđāļŦāļāđāļāļāļēāļāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļŦāļēāđāļāļāļāļąāđāļ§āļāļķāļ āđāļĨāļ°āđāļāđāļĄ override āļāđāļāļ§āļĢāļĄāļĩāđāļāļĨāđāļ\n" +"override āļāđāļēāļāđ āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļāļāđāļāļ āļāđāļē pathprefix āļāļ°āļāļđāļāđāļāļīāđāļĄāđāļāđāļēāļāļĩāđāļŦāļāđāļēāļāđāļāļĄāļđāļĨ filename āļāđāļēāļĄāļĩ\n" +"āļāļąāļ§āļāļĒāđāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļēāļāđāļŦāļĨāđāļāđāļāļāđāļāļāđāļāđāļāļĩāļĒāļ:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ:\n" +" -h āđāļŠāļāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļāđāļ§āļĒāđāļŦāļĨāļ·āļāļāļĩāđ\n" +" --md5 āļāļ§āļāļāļļāļĄāļāļēāļĢāļŠāļĢāđāļēāļ MD5\n" +" -s=? āđāļāđāļĄ override āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļāļĢāđāļŠ\n" +" -q āļāļģāļāļēāļāđāļāļāđāļāļĩāļĒāļ\n" +" -d=? āđāļĨāļ·āļāļāļāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļāļāļ·āđāļ\n" +" --no-delink āđāļāļīāļāđāļŦāļĄāļāļāļĩāļāļąāđāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļēāļĢāļāļąāļāļĨāļīāļāļāđ\n" +" --contents āļāļ§āļāļāļļāļĄāļāļēāļĢāļŠāļĢāđāļēāļāđāļāđāļĄāļŠāļēāļĢāļāļąāļ\n" +" -c=? āļāđāļēāļāđāļāđāļĄāļāđāļēāļāļąāđāļāļāļĩāđ\n" +" -o=? āļāļģāļŦāļāļāļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļāļāđāļēāļāļąāđāļāđāļāđāļāļĢāļēāļĒāļāļąāļ§" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +msgid "No selections matched" +msgstr "āđāļĄāđāļĄāļĩāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāđāļĨāļ·āļāļāļāļĩāđāļāļĢāļ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "āļāļēāļāđāļāđāļĄāļāļēāļāļŦāļēāļĒāđāļāđāļāļāļĨāļļāđāļĄāđāļāđāļĄāđāļāļāđāļāļ `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB āđāļŠāļĩāļĒ āļāļ°āđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļ·āđāļāđāļāđāļĄāđāļāđāļ %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB āđāļāđāļāļĢāļļāđāļāđāļāđāļē āļāļ°āļāļĒāļēāļĒāļēāļĄāļāļĢāļąāļāļĢāļļāđāļ %s āļāļķāđāļ" + +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "āļāļāļĢāđāđāļĄāļāļāļāļ DB āļāļīāļ āļāđāļēāļāļļāļāđāļāļīāđāļāļāļĢāļąāļāļĢāļļāđāļāļĄāļēāļāļēāļ apt āļĢāļļāđāļāđāļāđāļē āļāļĢāļļāļāļēāļĨāļāļāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļĨāđāļ§āļŠāļĢāđāļēāļāđāļŦāļĄāđ" + +#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļīāļāđāļāđāļĄ DB %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "stat %s āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: ftparchive/cachedb.cc:238 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "āđāļāļāđāļāļāđāļĄāđāļĄāļĩāļĢāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļāļ§āļāļāļļāļĄ" + +#: ftparchive/cachedb.cc:444 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļģāļāļąāļ§āļāļĩāđāļāļģāđāļŦāļāđāļāļĄāļēāđāļāđāđāļāđ" + +#: ftparchive/writer.cc:75 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: āļāđāļēāļāđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩ %s āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ\n" + +#: ftparchive/writer.cc:80 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: stat %s āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ\n" + +#: ftparchive/writer.cc:131 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:133 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:140 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: āļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāđāļāļīāļāļāļąāļāđāļāđāļĄ " + +#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "āļŦāļēāļāļēāļāđāļāđāļĄāļāļāļ %s āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: ftparchive/writer.cc:169 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļāđāļāđāļĄāđāđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: ftparchive/writer.cc:194 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "āđāļāļīāļ %s āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: ftparchive/writer.cc:253 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "readlink %s āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "unlink %s āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: ftparchive/writer.cc:272 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** āļĨāļīāļāļāđ %s āđāļāļĒāļąāļ %s āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: ftparchive/writer.cc:282 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " āļĄāļēāļāļķāļāļāļĩāļāļāļģāļāļąāļāļāļēāļĢ DeLink āļāļĩāđ %sB āđāļĨāđāļ§\n" + +#: ftparchive/writer.cc:386 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "āđāļāļāđāļāļāđāļĄāđāļĄāļĩāļāđāļāļāļāđāļāļĄāļđāļĨ 'Package'" + +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s āđāļĄāđāļĄāļĩāļāđāļāļĄāļđāļĨ override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " āļāļđāđāļāļđāđāļĨ %s āļāļ·āļ %s āđāļĄāđāđāļāđ %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:619 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s āđāļĄāđāļĄāļĩāļāđāļāļĄāļđāļĨ override āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļāļĢāđāļŠ\n" + +#: ftparchive/writer.cc:623 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s āđāļĄāđāļĄāļĩāļāđāļāļĄāļđāļĨ override āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļāļāļēāļĢāļĩāđāļāđāļāļāļąāļ\n" + +#: ftparchive/contents.cc:317 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "āļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļ āļēāļĒāđāļ: āđāļĄāđāļāļāļŠāļĄāļēāļāļīāļ %s" + +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - āļāļāļāļŦāļāđāļ§āļĒāļāļ§āļēāļĄāļāļģāđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļīāļ %s" + +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "āđāļāđāļĄ override %s āļāļīāļāļĢāļđāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļĢāļĢāļāļąāļ %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "āđāļāđāļĄ override %s āļāļīāļāļĢāļđāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļĢāļĢāļāļąāļ %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "āđāļāđāļĄ override %s āļāļīāļāļĢāļđāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļĢāļĢāļāļąāļ %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāđāļēāļāđāļāđāļĄ override %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "āđāļĄāđāļĢāļđāđāļāļąāļāļāļąāļĨāļāļāļĢāļīāļāļķāļĄāļāļĩāļāļāļąāļ '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "āļāļĨāļĨāļąāļāļāđāļāļāļāļāļēāļĢāļāļĩāļāļāļąāļ %s āļāđāļāļāļĄāļĩāļāļļāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļĩāļāļāļąāļāļāđāļ§āļĒ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļŠāļĢāđāļēāļāđāļāļāđ IPC āđāļāļĒāļąāļāđāļāļĢāđāļāļŠāļĒāđāļāļĒ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:194 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "āļŠāļĢāđāļēāļ FILE* āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:197 +msgid "Failed to fork" +msgstr "fork āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:211 +msgid "Compress child" +msgstr "āđāļāļĢāđāļāļŠāļĨāļđāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļĩāļāļāļąāļ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "āļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļ āļēāļĒāđāļ: āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļŠāļĢāđāļēāļ %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:285 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "āļŠāļĢāđāļēāļ IPC āļāļāļāđāļāļĢāđāļāļŠāļĒāđāļāļĒāđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:320 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "āđāļĢāļĩāļĒāļāļāļģāļāļēāļāļāļąāļ§āļāļĩāļāļāļąāļāđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:359 +msgid "decompressor" +msgstr "āļāļąāļ§āļāļĨāļēāļĒāļāļĩāļāļāļąāļ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:402 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO āđāļāļĒāļąāļāđāļāļĢāđāļāļŠāļĒāđāļāļĒāļŦāļĢāļ·āļāđāļāđāļĄāļĨāđāļĄāđāļŦāļĨāļ§" + +#: ftparchive/multicompress.cc:454 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "āļāđāļēāļāđāļāđāļĄāđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļāļāļāļ°āļāļģāļāļ§āļ MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "āļĄāļĩāļāļąāļāļŦāļēāļāļāļ°āļĨāļāđāļāđāļĄ %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļ·āđāļ %s āđāļāđāļāđāļ %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:121 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "āļāļāļĄāđāļāļĨāđāļāļīāļāļāļāđāđāļĢāļāļīāļ§āļĨāļēāļĢāđāđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:238 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "āđāļāļāđāļāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđāļāļēāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāđāļāļāđāļāđ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:328 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "āđāļāđāļĢāļļāđāļāļāļĩāđāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļ§āđāļāļ·āļ %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:330 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "āđāļāđāļĢāļļāđāļāļāļĩāđāļāļ°āļāļīāļāļāļąāđāļāļāļ·āļ %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:337 +msgid "but it is not installable" +msgstr "āđāļāđāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāđ" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "āđāļāđāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāđāļāđāļāđāļāļāđāļāļāđāļŠāļĄāļ·āļāļ" + +#: cmdline/apt-get.cc:342 +msgid "but it is not installed" +msgstr "āđāļāđāđāļāđāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļ§āđ" + +#: cmdline/apt-get.cc:342 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "āđāļāđāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļ°āđāļĄāđāļāļđāļāļāļīāļāļāļąāđāļ" + +#: cmdline/apt-get.cc:347 +msgid " or" +msgstr " āļŦāļĢāļ·āļ" + +#: cmdline/apt-get.cc:376 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "āļāļ°āļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāļāđāļāļ *āđāļŦāļĄāđ* āļāđāļāđāļāļāļĩāđ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:402 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "āļāļ° *āļĨāļ* āđāļāļāđāļāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "āļāļ°āļāļāļĢāļļāđāļāđāļāļāđāļāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:445 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "āļāļ°āļāļĢāļąāļāļĢāļļāđāļāđāļāļāđāļāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđāļāļķāđāļ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:466 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "āļāļ°āļāļĢāļąāļāļĢāļļāđāļāđāļāļāđāļāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđ *āļĨāļ*:" + +#: cmdline/apt-get.cc:486 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "āļāļ°āđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāđāļāļĨāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļāļāļĢāļļāđāļāđāļāļāđāļāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:539 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (āđāļāļ·āđāļāļāļāļēāļ %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:547 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"*āļāļģāđāļāļ·āļāļ*: āđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļģāđāļāđāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđāļāļ°āļāļđāļāļāļāļāļāļāļ\n" +"āļāļļāļ *āđāļĄāđāļāļ§āļĢ* āļāļģāđāļāđāļāļāļĩāđ āļāļāļāļāļēāļāļāļļāļāđāļāđāļēāđāļāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāļāļ°āļāļģ!" + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "āļāļĢāļąāļāļĢāļļāđāļāļāļķāđāļ %lu, āļāļīāļāļāļąāđāļāđāļŦāļĄāđ %lu, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "āļāļīāļāļāļąāđāļāļāđāļģ %lu, " + +#: cmdline/apt-get.cc:584 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "āļāļĢāļąāļāļĢāļļāđāļāļĨāļ %lu, " + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "āļāļāļāļāļāļ %lu āđāļĨāļ°āđāļĄāđāļāļĢāļąāļāļĢāļļāđāļ %lu\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:590 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "āļāļīāļāļāļąāđāļāļŦāļĢāļ·āļāļāļāļāļāļāļāđāļĄāđāļāļĢāļ %lu\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāđāļāđāļāļąāļāļŦāļēāļāļ§āļēāļĄāļāļķāđāļāļāđāļāļāļąāļāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāđāļāļāđāļāļ..." + +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid " failed." +msgstr " āļĨāđāļĄāđāļŦāļĨāļ§" + +#: cmdline/apt-get.cc:670 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļāļąāļāļŦāļēāļāļ§āļēāļĄāļāļķāđāļāļāđāļāļāļąāļāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāđāļāļāđāļāļāđāļāđ" + +#: cmdline/apt-get.cc:673 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļģāļāļąāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļāļĢāļąāļāļĢāļļāđāļāđāļŦāđāļāđāļāļĒāļāļĩāđāļŠāļļāļāđāļāđ" + +#: cmdline/apt-get.cc:675 +msgid " Done" +msgstr " āđāļŠāļĢāđāļāđāļĨāđāļ§" + +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "āļāļļāļāļāļēāļāļāđāļāļāđāļĢāļĩāļĒāļ `apt-get -f install' āđāļāļ·āđāļāđāļāđāļāļąāļāļŦāļēāđāļŦāļĨāđāļēāļāļĩāđ" + +#: cmdline/apt-get.cc:682 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "āļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāđāļāļāđāļāđāđāļĄāđāļāļĢāļ āļāļĢāļļāļāļēāļĨāļāļāđāļāđāļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ -f" + +#: cmdline/apt-get.cc:704 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "*āļāļģāđāļāļ·āļāļ*: āđāļāļāđāļāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĒāļ·āļāļĒāļąāļāđāļŦāļĨāđāļāļāđāļāļāļāđāļāđ!" + +#: cmdline/apt-get.cc:708 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "āļāļ°āļāđāļēāļĄāļāļēāļĢāđāļāļ·āļāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļāļēāļĢāļĒāļ·āļāļĒāļąāļāđāļŦāļĨāđāļāļāđāļāļāļ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:715 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "āļāļ°āļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāļāđāļāļāđāļŦāļĨāđāļēāļāļĩāđāđāļāļĒāđāļĄāđāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđ [y/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:717 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "āļĄāļĩāļāļēāļāđāļāļāđāļāļāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĒāļ·āļāļĒāļąāļāđāļŦāļĨāđāļāļāđāļāļāļāđāļāđ" + +#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "āļĄāļĩāļāļąāļāļŦāļēāļāļēāļāļāļĢāļ°āļāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļĄāļĩāļāļēāļĢāđāļāđ -y āđāļāļĒāđāļĄāđāļĢāļ°āļāļļ --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:770 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļ āļēāļĒāđāļ: āļĄāļĩāļāļēāļĢāđāļĢāļĩāļĒāļ InstallPackages āļāđāļ§āļĒāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāđāļŠāļĩāļĒ!" + +#: cmdline/apt-get.cc:779 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "āļĄāļĩāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļģāđāļāđāļāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļ āđāļāđāļāļđāļāļŦāđāļēāļĄāļāļēāļĢāļāļāļāļāļāļāđāļ§āđ" + +#: cmdline/apt-get.cc:790 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "āļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļ āļēāļĒāđāļ: āļāļēāļĢāđāļĢāļĩāļĒāļāļĨāļģāļāļąāļāđāļĄāđāđāļŠāļĢāđāļāļŠāļīāđāļ" + +#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2011 cmdline/apt-get.cc:2044 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĨāđāļāļāđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļ" + +#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2092 cmdline/apt-get.cc:2333 +#: apt-pkg/cachefile.cc:63 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāđāļēāļāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļŦāļĨāđāļāđāļāļāđāļāļāđāļāđ" + +#: cmdline/apt-get.cc:831 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "āđāļāļĨāļāļāļĢāļ°āļŦāļĨāļēāļ.. āļāļāļēāļāđāļĄāđāļāļĢāļāļāļąāļ āļāļĢāļļāļāļēāļāļĩāđāļĄāļĨāđāļāđāļ apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:836 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "āļāđāļāļāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāđāļāļāđāļāļ %sB/%sB\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:839 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "āļāđāļāļāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāđāļāļāđāļāļ %sB\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:844 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "āļŦāļĨāļąāļāļāļēāļāđāļāļāđāļāļāđāļāļāđāļĨāđāļ§ āļāđāļāļāđāļāđāđāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļāļāļāļīāļŠāļāđāļāļĩāļ %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:847 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "āļŦāļĨāļąāļāļāļēāļāđāļāļāđāļāļāđāļāļāđāļĨāđāļ§ āđāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļāļāļāļīāļŠāļāđāļāļ°āļ§āđāļēāļāđāļāļīāđāļĄāļāļĩāļ %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2187 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļģāļāļ§āļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļ§āđāļēāļāđāļ %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:864 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "āļāļļāļāļĄāļĩāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļ§āđāļēāļāđāļŦāļĨāļ·āļāđāļĄāđāļāļāđāļ %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Trivial Only āļāļđāļāļāļģāļŦāļāļāđāļ§āđ āđāļāđāļāļģāļŠāļąāđāļāļāļĩāđāđāļĄāđāđāļāđāļāļģāļŠāļąāđāļāđāļĨāđāļāļāđāļāļĒ" + +#: cmdline/apt-get.cc:881 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Yes, do as I say!" + +#: cmdline/apt-get.cc:883 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"āļāļļāļāļāļģāļĨāļąāļāļāļ°āļāļģāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāļāļēāļāđāļāđāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ\n" +"āļŦāļēāļāļāđāļāļāļāļēāļĢāļāļģāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāđāļ āđāļŦāđāļāļīāļĄāļāđāļāļĢāļ°āđāļĒāļ '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 +msgid "Abort." +msgstr "āđāļĨāļīāļāļāļģ" + +#: cmdline/apt-get.cc:904 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "āļāļļāļāļāđāļāļāļāļēāļĢāļāļ°āļāļģāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđ [Y/n]?" + +#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2230 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļ %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:994 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "āļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļāļēāļāđāļāđāļĄāđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2239 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "āļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļŠāļģāđāļĢāđāļāđāļĨāđāļ§ āđāļĨāļ°āļāļĒāļđāđāđāļāđāļŦāļĄāļāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļāļĒāđāļēāļāđāļāļĩāļĒāļ§" + +#: cmdline/apt-get.cc:1001 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"āļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļāļēāļāđāļāļāđāļāļāđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ āļāļēāļāļāļĩ āļāļēāļĢāđāļĢāļĩāļĒāļ apt-get update āļŦāļĢāļ·āļāļĨāļāļāđāļāđāļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ --fix-" +"missing āļāļēāļāļāđāļ§āļĒāđāļāđ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1005 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "āļĒāļąāļāđāļĄāđāļĢāļāļāļĢāļąāļ --fix-missing āļāļĢāđāļāļĄāļāļąāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāđāļāđāļ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1010 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļāļąāļāļŦāļēāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļēāļāļŦāļēāļĒāđāļāđ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1011 +msgid "Aborting install." +msgstr "āļāļ°āļĨāđāļĄāđāļĨāļīāļāļāļēāļĢāļāļīāļāļāļąāđāļ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "āļŦāļĄāļēāļĒāđāļŦāļāļļ: āļāļ°āđāļĨāļ·āļāļ %s āđāļāļ %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "āļāļ°āļāđāļēāļĄ %s āđāļāļ·āđāļāļāļāļēāļāđāļāļāđāļāļāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļ§āđāđāļĨāđāļ§ āđāļĨāļ°āđāļĄāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļģāļŦāļāļāđāļŦāđāļāļĢāļąāļāļĢāļļāđāļ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "āđāļāļāđāļāļ %s āđāļĄāđāđāļāđāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļ§āđ āļāļķāļāđāļĄāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļāļāļāļāļ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "āđāļāļāđāļāļ %s āđāļāđāļāđāļāļāđāļāļāđāļŠāļĄāļ·āļāļāļāļĩāđāļāļĢāļ°āđāļāļĢāļĩāļĒāļĄāđāļāļĒ:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1096 +msgid " [Installed]" +msgstr " [āļāļīāļāļāļąāđāļāļāļĒāļđāđ]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1101 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "āļāļļāļāļāļ§āļĢāđāļāļēāļ°āļāļāđāļĨāļ·āļāļāđāļāļāđāļāļāđāļāđāļāļāđāļāļāļŦāļāļķāđāļāđāļāļ·āđāļāļāļīāļāļāļąāđāļ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"āđāļĄāđāļĄāļĩāđāļāļāđāļāļ %s āđāļŦāđāđāļāđāļāļīāļāļāļąāđāļ āđāļāđāļāļđāļāļāđāļēāļāļāļķāļāđāļāļĒāđāļāļāđāļāļāļāļ·āđāļ\n" +"āđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļēāļāļāļēāļāļŦāļēāļĒāđāļ āļŦāļĢāļ·āļāļāļāļĢāļļāđāļāđāļāđāļĨāđāļ§ āļŦāļĢāļ·āļāļāļĒāļđāđāđāļāđāļŦāļĨāđāļāļāļ·āđāļ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "āļāļĒāđāļēāļāđāļĢāļāđāļāļĩ āđāļāļāđāļāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđāđāļāđāđāļāļāļāļĩāđāđāļāļāđāļāļāļāļąāļāļāļĨāđāļēāļ§āđāļāđāļĨāđāļ§:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1128 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "āđāļāļāđāļāļ %s āđāļĄāđāļĄāļĩāļĢāļļāđāļāļāļĩāđāļāļ°āđāļāđāļāļīāļāļāļąāđāļ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļīāļāļāļąāđāļ %s āļāđāļģāđāļāđ āđāļāļ·āđāļāļāļāļēāļāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāđāļāđ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s āđāļāđāļāļĢāļļāđāļāđāļŦāļĄāđāļĨāđāļēāļŠāļļāļāļāļĒāļđāđāđāļĨāđāļ§\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "āđāļĄāđāļāļāļĢāļļāđāļāļĒāđāļāļĒ '%s' āļāļāļ '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "āđāļĄāđāļāļāļĢāļļāđāļ '%s' āļāļāļ '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "āđāļĨāļ·āļāļāļĢāļļāđāļ %s (%s) āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ %s āđāļĨāđāļ§\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1330 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "āļāļģāļŠāļąāđāļ update āđāļĄāđāļĢāļąāļāļāļēāļĢāđāļāļīāļ§āđāļĄāļāļāđāđāļāļīāđāļĄ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1343 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĨāđāļāļāđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļāļāđāļāļ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "āļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĩāļāļēāļāđāļāđāļĄāđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ āļāļ°āļāđāļēāļĄāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļāļąāļāļāļĨāđāļēāļ§āđāļ āļŦāļĢāļ·āļāđāļāđāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāđāļēāđāļāļ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1433 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "apt āļāļđāļāļāļģāļŦāļāļāđāļĄāđāđāļŦāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļĨāļāđāļāđ āļāļķāļāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļģāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļāļāļāļąāļāđāļāļĄāļąāļāļīāđāļāđ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr "āđāļāļāđāļāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđāļāļđāļāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāļāļāļąāļāđāļāļĄāļąāļāļīāđāļ§āđ āđāļĨāļ°āđāļĄāđāļāđāļāļāđāļāđāļāļĩāļāļāđāļāđāļāđāļĨāđāļ§:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1467 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "āđāļāđ 'apt-get autoremove' āđāļāļ·āđāļāļĨāļāđāļāļāđāļāļāļāļąāļāļāļĨāđāļēāļ§āđāļāđ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1472 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"āļāļđāđāļŦāļĄāļ·āļāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļāļāļāļąāļāđāļāļĄāļąāļāļīāđāļāđāļŠāļĢāđāļēāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāļāļēāļāļāļĒāđāļēāļ āļāļķāđāļāđāļĄāđāļāļ§āļĢāđāļāļīāļāļāļķāđāļ\n" +"āļāļĢāļļāļāļēāļĢāļēāļĒāļāļēāļāļāļąāđāļāļāļĩāđāļāļāļāđāļāļāđāļāļ apt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1754 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "āļāđāļāļĄāļđāļĨāļāđāļāđāļāļāļĩāđāļāļēāļāļāđāļ§āļĒāđāļāđāļāļąāļāļŦāļēāđāļāđ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1479 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļ āļēāļĒāđāļ: AutoRemover āļāļģāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1498 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļ āļēāļĒāđāļ: AllUpgrade āļāļģāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1545 +#, c-format +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "āđāļĄāđāļāļāļāļēāļ %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "āđāļĄāđāļāļāđāļāļāđāļāļ %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "āļŦāļĄāļēāļĒāđāļŦāļāļļ: āļāļ°āđāļĨāļ·āļāļ %s āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāđāđāļĢāļāļīāļ§āļĨāļēāļĢāđ '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1713 +#, c-format +msgid "%s set to manual installed.\n" +msgstr "āļāļģāļŦāļāļ %s āđāļŦāđāđāļāđāļāļāļēāļĢāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāļāđāļĨāļ·āļāļāđāļāļāđāļĨāđāļ§\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1726 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "āļāļļāļāļāļēāļāđāļĢāļĩāļĒāļ `apt-get -f install' āđāļāļ·āđāļāđāļāđāļāļąāļāļŦāļēāļāļĩāđāđāļāđ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1729 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"āļĄāļĩāļāļąāļāļŦāļēāļāļ§āļēāļĄāļāļķāđāļāļāđāļāļāļąāļāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāđāļāļāđāļāļ āļāļĢāļļāļāļēāļĨāļāļāđāļāđ 'apt-get -f install' āđāļāļĒāđāļĄāđāļĢāļ°āļāļļāđāļāļāđāļāļ " +"(āļŦāļĢāļ·āļāļāļ°āļĢāļ°āļāļļāļāļēāļāđāļāđāļāđāđāļāđ)" + +#: cmdline/apt-get.cc:1741 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļīāļāļāļąāđāļāļāļēāļāđāļāļāđāļāļāđāļāđ āļāļļāļāļāļēāļāļĢāļ°āļāļļāđāļāļ·āđāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļīāļāļāļąāđāļāļāļĩāđāđāļāđāļāđāļāđāļĄāđāđāļāđ\n" +"āļŦāļĢāļ·āļāļāđāļēāļāļļāļāļāļģāļĨāļąāļāđāļāđāļĢāļļāđāļ unstable āļāđāđāļāđāļāđāļāđāļāđāļ§āđāļēāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļģāđāļāđāļāļāļēāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢ\n" +"āļĒāļąāļāđāļĄāđāļāļđāļāļŠāļĢāđāļēāļāļāļķāđāļ āļŦāļĢāļ·āļāļāļđāļāļĒāđāļēāļĒāļāļāļāļāļēāļ Incoming" + +#: cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"āđāļĨāļ°āđāļāļ·āđāļāļāļāļēāļāļāļļāļāđāļāđāļŠāļąāđāļāļāļģāđāļāļīāļāļāļēāļĢāđāļāļĩāļĒāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāđāļāļĩāļĒāļ§āđāļāđāļēāļāļąāđāļ āļāđāđāļāđāļāđāļāđāļāđāļŠāļđāļāļ§āđāļēāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāđāļŠāļĩāļĒ\n" +"āļāļļāļāļāļ§āļĢāļāļ°āļĢāļēāļĒāļāļēāļāļāļąāđāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1757 +msgid "Broken packages" +msgstr "āđāļāļāđāļāļāļĄāļĩāļāļąāļāļŦāļē" + +#: cmdline/apt-get.cc:1786 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "āļāļ°āļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāļāđāļāļāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄāļāđāļāđāļāļāļĩāđ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1875 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "āđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāđāļāļ°āļāļģ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1876 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "āđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļ§āļĢāđāļāđāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1904 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāļāļģāļāļ§āļāļāļēāļĢāļāļĢāļąāļāļĢāļļāđāļ... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1907 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +msgid "Failed" +msgstr "āļĨāđāļĄāđāļŦāļĨāļ§" + +#: cmdline/apt-get.cc:1912 +msgid "Done" +msgstr "āđāļŠāļĢāđāļāđāļĨāđāļ§" + +#: cmdline/apt-get.cc:1979 cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļ āļēāļĒāđāļ: āļāļĨāđāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļąāļāļŦāļēāļāļģāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2087 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "āļāđāļāļāļĢāļ°āļāļļāđāļāļāđāļāļāļāļĒāđāļēāļāļāđāļāļĒāļŦāļāļķāđāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļ°āļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļāļāļĢāđāļŠāđāļāđāļ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2117 cmdline/apt-get.cc:2351 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "āđāļĄāđāļāļāđāļāļāđāļāļāļāļāļĢāđāļŠāđāļāđāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2166 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "āļāļ°āļāđāļēāļĄāđāļāđāļĄ '%s' āļāļĩāđāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāđāļ§āđāđāļĨāđāļ§\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "āļāļļāļāļĄāļĩāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļ§āđāļēāļāđāļŦāļĨāļ·āļāđāļĄāđāļāļāđāļ %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2195 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "āļāđāļāļāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļāļāļĢāđāļŠāđāļāđāļ %sB/%sB\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2198 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "āļāđāļāļāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļāļāļĢāđāļŠāđāļāđāļ %sB\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2204 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "āļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļāļāļĢāđāļŠ %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2235 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļāļēāļāđāļāđāļĄ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2263 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "āļāļ°āļāđāļēāļĄāļāļēāļĢāđāļāļāļāļāļĢāđāļŠāļāļāļāļāļāļĢāđāļŠāļāļĩāđāđāļāļāđāļ§āđāđāļĨāđāļ§āđāļ %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2275 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "āļāļģāļŠāļąāđāļāđāļāļāđāļāđāļĄ '%s' āļĨāđāļĄāđāļŦāļĨāļ§\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "āļāļĢāļļāļāļēāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļ§āđāļēāđāļāđāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāļāđāļāļ 'dpkg-dev' āđāļĨāđāļ§\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2293 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "āļāļģāļŠāļąāđāļ build '%s' āļĨāđāļĄāđāļŦāļĨāļ§\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2312 +msgid "Child process failed" +msgstr "āđāļāļĢāđāļāļŠāļĨāļđāļāļĨāđāļĄāđāļŦāļĨāļ§" + +#: cmdline/apt-get.cc:2328 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "āļāđāļāļāļĢāļ°āļāļļāđāļāļāđāļāļāļāļĒāđāļēāļāļāđāļāļĒāļŦāļāļķāđāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļ°āļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāļāđāļāļāļāļēāļĢāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļēāļĢ build" + +#: cmdline/apt-get.cc:2356 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāđāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāļāđāļāļāļāļēāļĢāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļēāļĢ build āļāļāļ %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2376 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s āđāļĄāđāļāđāļāļāļāļēāļĢāļŠāļīāđāļāđāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ build\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2428 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļīāļāļāļąāđāļāļŠāļīāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāđāļĒāļ %s āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ %s āđāļāđ āđāļāļĢāļēāļ°āđāļĄāđāļāļāđāļāļāđāļāļ %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2480 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļīāļāļāļąāđāļāļŠāļīāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāđāļĒāļ %s āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ %s āđāļāđ āđāļāļĢāļēāļ°āđāļĄāđāļĄāļĩāđāļāļāđāļāļ %s " +"āļĢāļļāđāļāļāļĩāđāļāļ°āļŠāļāļāļāļĨāđāļāļāļāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļāđāļāļāļāļēāļĢāļĢāļļāđāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļāđāļāđ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2515 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļīāļāļāļąāđāļāļŠāļīāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāđāļĒāļ %s āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ %s āđāļāđ: āđāļāļāđāļāļ %s āļāļĩāđāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļ§āđāđāļŦāļĄāđāđāļāļīāļāđāļ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2540 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļīāļāļāļąāđāļāļŠāļīāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāđāļĒāļ %s āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ %s āđāļāđ: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļīāļāļāļąāđāļāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāļāļģāđāļāđāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļēāļĢ build āļāļāļ %s āđāļāđ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2558 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "āļāļīāļāļāļąāđāļāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāļāļģāđāļāđāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļēāļĢ build āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2590 +msgid "Supported modules:" +msgstr "āļĄāļāļāļđāļĨāļāļĩāđāļĢāļāļāļĢāļąāļ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2631 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"āļ§āļīāļāļĩāđāļāđ: apt-get [āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ] āļāļģāļŠāļąāđāļ\n" +" apt-get [āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get āđāļāđāļāļāļģāļŠāļąāđāļāļāđāļēāļĒāđ āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāđāļĨāļ°āļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāļāđāļāļ āļāļģāļŠāļąāđāļāļāļĩāđāđāļāđāļāđāļāļĒāļāļĩāđāļŠāļļāļāļāđāļāļ·āļ\n" +"update āđāļĨāļ° install\n" +"\n" +"āļāļģāļŠāļąāđāļ:\n" +" update - āļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļāļāđāļāļāļāļļāļāđāļŦāļĄāđ\n" +" upgrade - āļāļĢāļąāļāļĢāļļāđāļāđāļāļāđāļāļāļāđāļēāļāđ āļāļķāđāļ\n" +" install - āļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāļāđāļāļāđāļŦāļĄāđ (pkg āļāļĒāļđāđāđāļāļĢāļđāļāđāļāđāļ libc6 āđāļĄāđāđāļāđ libc6.deb)\n" +" remove - āļāļāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļ\n" +" purge - āļāļāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļāļāļĢāđāļāļĄāļĨāļāļāđāļēāļāļąāđāļāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ\n" +" source - āļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļāļāļĢāđāļŠāđāļāđāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļ\n" +" build-dep - āļāļīāļāļāļąāđāļāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāļāļģāđāļāđāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļēāļĢ build āļāļāļāđāļāļāđāļāļāļāļāļĢāđāļŠāđāļāđāļ\n" +" dist-upgrade - āļāļĢāļąāļāļĢāļļāđāļāļāļķāđāļāđāļāļāļāđāļēāļĄāļĢāļļāđāļāļāļąāļāđāļāļ āļāļđ apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - āļāļģāļāļēāļĄāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāđāļĨāļ·āļāļāđāļāļĒ dselect\n" +" clean - āļĨāļāđāļāđāļĄāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļĄāļē\n" +" autoclean - āļĨāļāđāļāđāļĄāđāļāļāđāļāļāđāļāđāļēāļāļĩāđāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļĄāļē\n" +" check - āļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļ§āđāļēāđāļĄāđāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāđāļāļ·āđāļāļĄāđāļĒāļāļāļĩāđāđāļŠāļĩāļĒāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāđāļāļāđāļāļ\n" +"\n" +"āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ:\n" +" -h āđāļŠāļāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļāđāļ§āļĒāđāļŦāļĨāļ·āļāļāļĩāđ\n" +" -q āđāļŠāļāļāļāļĨāļĨāļąāļāļāđāđāļāļāļāļąāļāļāļķāļāļĨāļāđāļāđāļĄāđāļāđ - āđāļĄāđāļāđāļāļāđāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāļāļ·āļāļŦāļāđāļē\n" +" -qq āđāļĄāđāļāđāļāļāđāļŠāļāļāļāļĨāļĨāļąāļāļāđ āļĒāļāđāļ§āđāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļ\n" +" -d āļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļāļĒāđāļēāļāđāļāļĩāļĒāļ§ - *āđāļĄāđāļāđāļāļ* āļāļīāļāļāļąāđāļāļŦāļĢāļ·āļāđāļāļāđāļāļāđāļāļ\n" +" -s āđāļĄāđāļāđāļāļāļāļģāļāļĢāļīāļ āđāļāļĩāļĒāļāļāļģāļĨāļāļāļĨāļģāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļģāļāļēāļāđāļāđāļēāļāļąāđāļ\n" +" -y āļāļāļ Yes āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļļāļāļāļģāļāļēāļĄāđāļāļĒāđāļĄāđāļāđāļāļāļāļēāļĄ\n" +" -f āļāļĒāļēāļĒāļēāļĄāļāļģāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāđāļēāļāļāļāļ§āļēāļĄāļāļīāļāļāļāļāļīāļāļāļāļāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļāđāļāļ\n" +" -m āļāļĒāļēāļĒāļēāļĄāļāļģāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāđāļēāļŦāļēāđāļāđāļĄāđāļāļāđāļāļāđāļĄāđāļāļ\n" +" -u āđāļŠāļāļāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļ°āļāļĢāļąāļāļĢāļļāđāļāļāļąāđāļāļŦāļĄāļāļāđāļ§āļĒ\n" +" -b build āđāļāļāđāļāļāļāļāļĢāđāļŠāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāļĄāļēāđāļĨāđāļ§āļāđāļ§āļĒ\n" +" -V āđāļŠāļāļāđāļĨāļāļĢāļļāđāļāđāļāļāļĒāļēāļ§āļāļāļāđāļāļĢāđāļāļĢāļĄ\n" +" -c=? āļāđāļēāļāđāļāđāļĄāļāđāļēāļāļąāđāļāļāļĩāđ\n" +" -o=? āļāļģāļŦāļāļāļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļāļāđāļēāļāļąāđāļāđāļāđāļāļĢāļēāļĒāļāļąāļ§ āđāļāđāļ -o dir::cache=/tmp\n" +"āļāļĢāļļāļāļēāļāđāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļĨāļ°āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄāļāļēāļ manual page apt-get(8), sources.list(5)\n" +"āđāļĨāļ° apt.conf(5)\n" +" APT āļāļĩāđāļĄāļĩāļāļĨāļąāļāļāļāļ Super Cow\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "āđāļāļ " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "āļāļķāļ:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "āļāđāļēāļĄ " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "āļāļąāļāļŦāļē " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "āļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļ %sB āđāļ %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [āļāļģāļĨāļąāļāļāļģāļāļēāļ]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"āđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāđāļāđāļ: āļāļĢāļļāļāļēāđāļŠāđāđāļāđāļāļāļ·āđāļ\n" +" '%s'\n" +"āļĨāļāđāļāđāļāļĢāļ§āđ %s āđāļĨāđāļ§āļāļ enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "āļāļāļĢāļ°āđāļāļĩāļĒāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāđāļĄāđāļĢāļđāđāļāļąāļ!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"āļ§āļīāļāļĩāđāļāđ: apt-sortpkgs [āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs āđāļāđāļāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļĄāļ·āļāļāļĒāđāļēāļāļāđāļēāļĒāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļĢāļĩāļĒāļāļĨāļģāļāļąāļāđāļāđāļĄāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļāļāđāļāļ āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ -s\n" +"āđāļāđāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļĢāļ°āļāļļāļāļāļīāļāļāļāļāđāļāđāļĄāļāļĩāđāđāļĢāļĩāļĒāļ\n" +"\n" +"āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ:\n" +" -h āđāļŠāļāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļāđāļ§āļĒāđāļŦāļĨāļ·āļāļāļĩāđ\n" +" -s āđāļĢāļĩāļĒāļāļāļēāļĄāđāļāđāļĄāļāļāļĢāđāļŠāđāļāđāļ\n" +" -c=? āļāđāļēāļāđāļāđāļĄāļāđāļēāļāļąāđāļāļāļĩāđ\n" +" -o=? āļāļģāļŦāļāļāļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļāļāđāļēāļāļąāđāļāđāļāđāļāļĢāļēāļĒāļāļąāļ§ āđāļāđāļ -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "āļāđāļēāļāļąāđāļāļāļĢāļīāļĒāļēāļĒāļāļīāļāļāļĨāļēāļ!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "āļāļ enter āđāļāļ·āđāļāļāļģāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāđāļ" + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āđāļāļāđāļāļāđāļāļ āđāļāļĢāđāļāļĢāļĄāļāļ°āļāļąāđāļāļāđāļēāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļĨāđāļ§" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "āļāļēāļāļāļģāđāļŦāđāđāļāļīāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāđāļģ āļŦāļĢāļ·āļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāđāļāļ·āđāļāļāļāļēāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāđāļāļāđāļāđāļāļēāļāļŦāļēāļĒ" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "āļāļķāđāļāđāļĄāđāļĄāļĩāļāļąāļāļŦāļēāļāļ°āđāļĢ āļĄāļĩāđāļāļāļēāļ°āļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāđāļāļāļŦāļāđāļēāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĩāđāđāļāđāļēāļāļąāđāļāļāļĩāđāļŠāļģāļāļąāļ" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "āļāļĢāļļāļāļēāđāļāđāļāļąāļāļŦāļēāđāļŦāļĨāđāļēāļāļąāđāļ āđāļĨāđāļ§āđāļĢāļĩāļĒāļāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļŦāļĄāđāļāļĩāļāļāļĢāļąāđāļ" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāļāļŠāļēāļāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļĄāļĩ" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "āļŠāļĢāđāļēāļāđāļāļāđāđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "āđāļĢāļĩāļĒāļ gzip āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "āđāļāđāļĄāļāļąāļāđāļāđāļāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "checksum āļāļāļāđāļāđāļĄ tar āļāļīāļāļāļĨāļēāļ āđāļāđāļĄāļāļąāļāđāļāđāļāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "āļāļāļāļāļīāļ %u āļāļāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāđāļ§āļāļŦāļąāļ§ TAR āļāļĩāđāđāļĄāđāļĢāļđāđāļāļąāļ āļāļĩāđāļŠāļĄāļēāļāļīāļ %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "āđāļāļāļĨāļąāļāļĐāļāđ archive āđāļĄāđāļāļđāļāļāđāļāļ" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāđāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāđāļ§āļāļŦāļąāļ§āļāļāļāļŠāļĄāļēāļāļīāļ archive" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "āļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāđāļ§āļāļŦāļąāļ§āļāļāļāļŠāļĄāļēāļāļīāļ archive āđāļĄāđāļāļđāļāļāđāļāļ" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 +msgid "Archive is too short" +msgstr "archive āļŠāļąāđāļāđāļāļīāļāđāļ" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "āļāđāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāđāļ§āļāļŦāļąāļ§āļāļāļ archive āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode āļāļđāļāđāļĢāļĩāļĒāļāđāļāđāļāļąāļāđāļŦāļāļāļāļĩāđāļĒāļąāļāļĨāļīāļāļāđāļāļĒāļđāđ" + +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "āļŦāļēāļŠāļĄāļēāļāļīāļāđāļāļāļēāļĢāļēāļ hash āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ!" + +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "āļāļāļāđāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ diversion āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "āļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļ āļēāļĒāđāļāļāļĩāđ AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:477 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "āļāļĒāļēāļĒāļēāļĄāđāļāļĩāļĒāļāļāļąāļ diversion: %s -> %s āļāļąāļ %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:506 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "āđāļāļīāđāļĄ diversion %s -> %s āļāđāļģāļŠāļāļ" + +#: apt-inst/filelist.cc:549 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "āđāļāđāļĄāļāđāļēāļāļąāđāļ %s/%s āļāđāļģ" + +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļĩāļĒāļāđāļāđāļĄ %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļīāļāđāļāđāļĄ %s" + +#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "āļāļēāļ %s āļĒāļēāļ§āđāļāļīāļāđāļ" + +#: apt-inst/extract.cc:124 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "āļāļĒāļēāļĒāļēāļĄāđāļāļāđāļāļāđāļāļ %s āļĄāļēāļāļāļ§āđāļēāļŦāļāļķāđāļāļāļĢāļąāđāļ" + +#: apt-inst/extract.cc:134 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "āđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩ %s āļāļđāļ divert" + +#: apt-inst/extract.cc:144 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "āđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļĒāļēāļĒāļēāļĄāđāļāļĩāļĒāļāļĨāļāļāļĨāļēāļĒāļāļēāļāļāļāļ diversion %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "āļāļēāļāļāļāļ diversion āļĒāļēāļ§āđāļāļīāļāđāļ" + +#: apt-inst/extract.cc:240 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "āđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩ %s āļāļģāļĨāļąāļāļāļ°āļāļđāļāđāļāļāļāļĩāđāļāđāļ§āļĒāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāđāļĄāđāđāļāđāđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩ" + +#: apt-inst/extract.cc:280 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "āļŦāļēāđāļŦāļāļāđāļ bucket āļāļāļ hash āđāļĄāđāļāļ" + +#: apt-inst/extract.cc:284 +msgid "The path is too long" +msgstr "āļāļēāļāļĒāļēāļ§āđāļāļīāļāđāļ" + +#: apt-inst/extract.cc:414 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "āļāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāđāļāļĩāļĒāļāļāļąāļāđāļāļĒāđāļĄāđāļĄāļĩāļāđāļāļĄāļđāļĨāļĢāļļāđāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ %s" + +#: apt-inst/extract.cc:431 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "āđāļāđāļĄ %s/%s āđāļāļĩāļĒāļāļāļąāļāđāļāđāļĄāđāļāđāļāļāđāļāļ %s" + +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāđāļēāļ %s" + +#: apt-inst/extract.cc:491 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ stat %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĨāļ %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļŠāļĢāđāļēāļ %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ stat %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "āđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩ info āđāļĨāļ° temp āļāđāļāļāļāļĒāļđāđāđāļāļĢāļ°āļāļāđāļāđāļĄāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāļ" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 +msgid "Reading package lists" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāļāđāļēāļāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļāļāđāļāļ" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāđāļāļĒāļąāļāđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩāļĢāļ°āļāļ %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļ āļēāļĒāđāļāļāļāļ°āļāđāļēāļāļāļ·āđāļāđāļāļāđāļāļ" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 +msgid "Reading file listing" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāļāđāļēāļāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļāđāļĄ" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"āđāļāļīāļāđāļāđāļĄāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļāđāļĄ '%sinfo/%s' āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ āļāđāļēāļāļļāļāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļĢāļĩāļĒāļāđāļāđāļĄāļāļĩāđāļāļ·āļāđāļāđ " +"āļāđāđāļŦāđāļŠāļĢāđāļēāļāđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĨāđāļēāļ§āđāļŦāđāđāļāđāļāđāļāđāļĄāđāļāļĨāđāļē āđāļĨāđāļ§āļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāļāđāļāļāļĢāļļāđāļāđāļāļīāļĄāļāđāļģāļāļąāļāļāļĩ" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "āļāđāļēāļāđāļāđāļĄāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļāđāļĄ %sinfo/%s āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļ āļēāļĒāđāļāļāļāļ°āļāđāļēāļāđāļŦāļāļ" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "āđāļāļīāļāđāļāđāļĄ diversion %sdiversions āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "āđāļāđāļĄ diversion āđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "āļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļīāļāļāļĨāļēāļāđāļāđāļāđāļĄ diversion: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļ āļēāļĒāđāļāļāļāļ°āđāļāļīāđāļĄ diversion" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "āļāđāļāļāļāļģāļŦāļāļāļāđāļēāļāļąāđāļāļāđāļāđāļāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļāļāđāļāļ" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "āļŦāļēāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāđāļ§āļāļŦāļąāļ§ Package: āđāļĄāđāļāļ āļāļĩāđāļāļāļāđāļāđāļ %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "āļŦāļĄāļ§āļ ConfFile āđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāđāļāđāļāđāļĄ status āļāļĩāđāļāļāļāđāļāđāļ %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āđāļāļ MD5 āļāļĩāđāļāļāļāđāļāđāļ %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "āđāļāđāļĄāļāļĩāđāđāļĄāđāđāļāđāđāļāļāđāļāļ DEB āļāļĩāđāđāļāđāļāļēāļĢāđāļāđ āļāļēāļāļŠāļĄāļēāļāļīāļ '%s'" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "āđāļāđāļĄāļāļĩāđāđāļĄāđāđāļāđāđāļāļāđāļāļ DEB āļāļĩāđāđāļāđāļāļēāļĢāđāļāđ āļāļēāļāļŠāļĄāļēāļāļīāļ '%s', '%s' āļŦāļĢāļ·āļ '%s'" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩāđāļāļĒāļąāļ %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "āļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļ āļēāļĒāđāļ: āđāļĄāđāļāļāļŠāļĄāļēāļāļīāļ" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "āđāļĄāđāļāļāđāļāđāļĄāļāļ§āļāļāļļāļĄāļāļĩāđāđāļāđāļāļēāļĢāđāļāđ" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļāđāļāđāļĄāļāļ§āļāļāļļāļĄāđāļāđ" + +#: methods/cdrom.cc:114 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāđāļēāļāļāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļĩāļāļĩāļĢāļāļĄ %s" + +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"āļāļĢāļļāļāļēāđāļāđ apt-cdrom āđāļāļ·āđāļāđāļŦāđ APT āļĢāļđāđāļāļąāļāļāļĩāļāļĩāļĢāļāļĄāļāļĩāđ apt-get update āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāđāļāļīāđāļĄāļāļĩāļāļĩāļĢāļāļĄāđāļŦāļĄāđāđāļāđ" + +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "āļāļĩāļāļĩāļĢāļāļĄāļāļīāļāđāļāđāļ" + +#: methods/cdrom.cc:166 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļĨāļīāļāđāļĄāļēāļāļāđāļāļĩāļāļĩāļĢāļāļĄāđāļ %s āđāļāđāļāļāļēāļāļāļģāļĨāļąāļāļāļđāļāđāļāđāļāļēāļāļāļĒāļđāđ" + +#: methods/cdrom.cc:171 +msgid "Disk not found." +msgstr "āđāļĄāđāļāļāđāļāđāļ" + +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "āđāļĄāđāļāļāđāļāđāļĄ" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 +#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +msgid "Failed to stat" +msgstr "stat āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 +#: methods/rred.cc:240 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "āļāļģāļŦāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāđāđāļāđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI āđāļĄāđāļāļđāļāļāđāļāļ URI āļāļāļāđāļāđāļĄāđāļāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļāđāļāļāļāļķāđāļāļāđāļāļāđāļ§āļĒ //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "āđāļāđāļēāļĢāļ°āļāļ" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāđāļēāļāļāļ·āđāļāļāļāļāļāļĩāļāļāđāļēāļĒāđāļāđ" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāđāļēāļāļāļ·āđāļāļāļāļāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļāļĩāđāđāļāđ" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "āđāļāļīāļĢāđāļāđāļ§āļāļĢāđāļāļāļīāđāļŠāļāļāļēāļĢāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāđāļāļĒāļĢāļēāļĒāļāļēāļāļ§āđāļē: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER āļĨāđāļĄāđāļŦāļĨāļ§ āđāļāļīāļĢāđāļāđāļ§āļāļĢāđāļāļāļāļ§āđāļē: %s" + +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS āļĨāđāļĄāđāļŦāļĨāļ§ āđāļāļīāļĢāđāļāđāļ§āļāļĢāđāļāļāļāļ§āđāļē: %s" + +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "āļĄāļĩāļāļēāļĢāļĢāļ°āļāļļāļāļĢāđāļāļāļāļĩ āđāļāđāđāļĄāđāļĄāļĩāļŠāļāļĢāļīāļāļāđāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļāđāļēāļĢāļ°āļāļ āļāđāļē Acquire::ftp:ProxyLogin āļ§āđāļēāļāđāļāļĨāđāļē" + +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "āļāļģāļŠāļąāđāļāļŠāļāļĢāļīāļāļāđāđāļāđāļēāļĢāļ°āļāļ '%s' āļĨāđāļĄāđāļŦāļĨāļ§ āđāļāļīāļĢāđāļāđāļ§āļāļĢāđāļāļāļāļ§āđāļē: %s" + +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE āļĨāđāļĄāđāļŦāļĨāļ§ āđāļāļīāļĢāđāļāđāļ§āļāļĢāđāļāļāļāļ§āđāļē: %s" + +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "āļŦāļĄāļāđāļ§āļĨāļēāļĢāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ" + +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "āđāļāļīāļĢāđāļāđāļ§āļāļĢāđāļāļīāļāļāļēāļĢāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ" + +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "āļāļēāļĢāļāđāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļīāļāļāļĨāļēāļ" + +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "āļāļģāļāļāļāļāđāļ§āļĄāļāļąāļāđāļāļāļĢāđ" + +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "āļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāļāļāļāđāļāļĢāđāļāļāļāļĨ" + +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "āļāļēāļĢāđāļāļĩāļĒāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļīāļāļāļĨāļēāļ" + +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļŠāļĢāđāļēāļāļāđāļāļāđāļāđāļ" + +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāđāļāļāđāļāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨ āđāļāļ·āđāļāļāļāļēāļāļŦāļĄāļāđāļ§āļĨāļēāļāļāļĒ" + +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāđāļāļāđāļāļāđāļāļ passive" + +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļģāļāđāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđāļĢāļāļĢāļąāļāļāļēāļĢāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļĄāļēāđāļāđ" + +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ bind āļāđāļāļāđāļāđāļ" + +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ listen āļāļĩāđāļāđāļāļāđāļāđāļ" + +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāļļāļāļ·āđāļāļāđāļāļāđāļāđāļ" + +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļŠāđāļāļāļģāļŠāļąāđāļ PORT" + +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "āđāļĄāđāļĢāļđāđāļāļąāļāļāļĢāļ°āļāļđāļĨāļāļĩāđāļāļĒāļđāđ %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT āļĨāđāļĄāđāļŦāļĨāļ§ āđāļāļīāļĢāđāļāđāļ§āļāļĢāđāļāļāļāļ§āđāļē: %s" + +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "āļŦāļĄāļāđāļ§āļĨāļēāļĢāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāđāļāļāđāļāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨ" + +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĢāļąāļāļāļēāļĢāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ" + +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "āđāļāļīāļāļāļąāļāļŦāļēāļāļāļ°āļāļģāļāļ§āļāļāđāļē hash āļāļāļāđāļāđāļĄ" + +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāđāļāđāļĄ āđāļāļīāļĢāđāļāđāļ§āļāļĢāđāļāļāļāļ§āđāļē: '%s'" + +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "āļŦāļĄāļāđāļ§āļĨāļēāļāļāļĒāļāļĩāđāļāđāļāļāđāļāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨ" + +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "āļāđāļēāļĒāđāļāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ āđāļāļīāļĢāđāļāđāļ§āļāļĢāđāļāļāļāļ§āđāļē '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "āļŠāļāļāļāļēāļĄ" + +#: methods/ftp.cc:1109 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļĢāļĩāļĒāļ " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "āđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāđāļāļĒāļąāļ %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļŠāļĢāđāļēāļāļāđāļāļāđāļāđāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļĢāļīāđāļĄāļāļēāļĢāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāđāļāļĒāļąāļ %s:%s (%s)" + +#: methods/connect.cc:93 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāđāļāļĒāļąāļ %s:%s (%s) āđāļāļ·āđāļāļāļāļēāļāļŦāļĄāļāđāļ§āļĨāļēāļāļāļĒ" + +#: methods/connect.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāđāļāļĒāļąāļ %s:%s (%s)" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "āđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāđāļāļĒāļąāļ %s" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļīāļāļŦāļēāļāļĩāđāļāļĒāļđāđ '%s'" + +#: methods/connect.cc:173 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļąāđāļ§āļāļĢāļēāļ§āļāļāļ°āđāļāļīāļāļŦāļēāļāļĩāđāļāļĒāļđāđ '%s'" + +#: methods/connect.cc:176 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "āđāļāļīāļāļāļąāļāļŦāļēāļĢāđāļēāļĒāđāļĢāļāļāļēāļāļāļĒāđāļēāļāļāļāļ°āđāļāļīāļāļŦāļēāļāļĩāđāļāļĒāļđāđ '%s:%s' (%i)" + +#: methods/connect.cc:223 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāđāļāļĒāļąāļ %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:65 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļēāđāļāđāļāļ§āļāļāļļāļāđāļ: '%s'" + +#: methods/gpgv.cc:100 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: āļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļāļēāļĢāđāļāļīāļ§āđāļĄāļāļāđāđāļ Acquire::gpgv::Options āļĒāļēāļ§āđāļāļīāļāđāļ āļāļ°āļāļāļāļēāļĢāļāļģāļāļēāļ" + +#: methods/gpgv.cc:204 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "āļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļ āļēāļĒāđāļ: āļĨāļēāļĒāđāļāđāļāđāļāđāļāļēāļĢāđāļāđ āđāļāđāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāļļāļĨāļēāļĒāļāļīāđāļ§āļĄāļ·āļāļāļāļāļāļļāļāđāļ?!" + +#: methods/gpgv.cc:209 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "āļāļāļĨāļēāļĒāđāļāđāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļēāļĢāđāļĄāđāđāļāđāļāļĒāđāļēāļāļāđāļāļĒāļŦāļāļķāđāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢ" + +#: methods/gpgv.cc:213 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļĢāļĩāļĒāļ '%s' āđāļāļ·āđāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļĨāļēāļĒāđāļāđāļ (āđāļāđāļāļīāļāļāļąāđāļ gnupg āđāļ§āđāļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđ?)" + +#: methods/gpgv.cc:218 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāđāļĄāđāļāļĢāļēāļāļŠāļēāđāļŦāļāļļāļāļāļ°āđāļĢāļĩāļĒāļ gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:249 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "āļĨāļēāļĒāđāļāđāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļēāļĢāđāļĄāđāđāļāđ:\n" + +#: methods/gpgv.cc:256 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "āļĨāļēāļĒāđāļāđāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāđāļāđ āđāļāļĢāļēāļ°āđāļĄāđāļĄāļĩāļāļļāļāđāļāļŠāļēāļāļēāļĢāļāļ°:\n" + +#: methods/gzip.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļīāļāđāļāļāđāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļ %s" + +#: methods/gzip.cc:109 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāđāļēāļāļāļēāļāđāļāļĢāđāļāļŠ %s" + +#: methods/http.cc:377 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "āļĢāļāļŦāļąāļ§āļāđāļāļĄāļđāļĨ" + +#: methods/http.cc:523 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "āđāļāđāļĢāļąāļāļāļĢāļĢāļāļąāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāđāļ§āļāļŦāļąāļ§āļĒāļēāļ§āđāļāļīāļ %u āļāļąāļāļāļĢāļ°" + +#: methods/http.cc:531 +msgid "Bad header line" +msgstr "āļāļĢāļĢāļāļąāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāđāļ§āļāļŦāļąāļ§āļāļīāļāļāļĨāļēāļ" + +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "āđāļāļīāļĢāđāļāđāļ§āļāļĢāđ HTTP āļŠāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāđāļ§āļāļŦāļąāļ§āļāļāļāļĄāļēāđāļĄāđāļāļđāļāļāđāļāļ" + +#: methods/http.cc:586 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "āđāļāļīāļĢāđāļāđāļ§āļāļĢāđ HTTP āļŠāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāđāļ§āļāļŦāļąāļ§ Content-Length āļĄāļēāđāļĄāđāļāļđāļāļāđāļāļ" + +#: methods/http.cc:601 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "āđāļāļīāļĢāđāļāđāļ§āļāļĢāđ HTTP āļŠāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāđāļ§āļāļŦāļąāļ§ Content-Range āļĄāļēāđāļĄāđāļāļđāļāļāđāļāļ" + +#: methods/http.cc:603 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "āļāļēāļĢāļŠāļāļąāļāļŠāļāļļāļ Content-Range āļāļĩāđāđāļāļīāļĢāđāļāđāļ§āļāļĢāđ HTTP āļāļīāļāļāļĨāļēāļ" + +#: methods/http.cc:627 +msgid "Unknown date format" +msgstr "āļāļāļĢāļđāļāđāļāļāļ§āļąāļāļāļĩāđāļāļĩāđāđāļĄāđāļĢāļđāđāļāļąāļ" + +#: methods/http.cc:774 +msgid "Select failed" +msgstr "select āđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: methods/http.cc:779 +msgid "Connection timed out" +msgstr "āļŦāļĄāļāđāļ§āļĨāļēāļĢāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ" + +#: methods/http.cc:802 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļĨāļāđāļāđāļĄāļāļĨāļĨāļąāļāļāđ" + +#: methods/http.cc:833 +msgid "Error writing to file" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļĨāļāđāļāđāļĄ" + +#: methods/http.cc:861 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļĨāļāđāļāđāļĄ" + +#: methods/http.cc:875 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāđāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļēāļāđāļāļīāļĢāđāļāđāļ§āļāļĢāđ āļāļĨāļēāļĒāļāļēāļāļāļĩāļāļāđāļēāļāļŦāļāļķāđāļāļāļīāļāļāļēāļĢāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ" + +#: methods/http.cc:877 +msgid "Error reading from server" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāđāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļēāļāđāļāļīāļĢāđāļāđāļ§āļāļĢāđ" + +#: methods/http.cc:1104 +msgid "Bad header data" +msgstr "āļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāđāļ§āļāļŦāļąāļ§āļāļīāļāļāļĨāļēāļ" + +#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 +msgid "Connection failed" +msgstr "āđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ" + +#: methods/http.cc:1228 +msgid "Internal error" +msgstr "āļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļ āļēāļĒāđāļ" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ mmap āđāļāđāļĄāđāļāļĨāđāļē" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļŠāļĢāđāļēāļ mmap āļāļāļēāļ %lu āđāļāļāđ" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "āđāļĄāđāļāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāđāļĨāļ·āļāļ %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "āļāļāļāļąāļ§āļĒāđāļāļāļāļāļāļāļīāļāļāļĩāđāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļĄāđāļĢāļđāđāļāļąāļ: '%c'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "āļāļāļ°āđāļāļīāļāđāļāđāļĄāļāđāļēāļāļąāđāļ %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %u)" +msgstr "āļāļĢāļĢāļāļąāļ %d āļĒāļēāļ§āđāļāļīāļāđāļ (āļŠāļđāļāļŠāļļāļ %u)" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "āđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāđāļāļīāļāļāļĨāļēāļ %s:%u: āđāļĢāļīāđāļĄāļāļĨāđāļāļāđāļāļĒāđāļĄāđāļĄāļĩāļāļ·āđāļ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "āđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāđāļāļīāļāļāļĨāļēāļ %s:%u: āđāļāđāļāļāļīāļāļĢāļđāļāđāļāļ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "āđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāđāļāļīāļāļāļĨāļēāļ %s:%u: āļĄāļĩāļāļĒāļ°āđāļāļīāļāļŦāļĨāļąāļāļāđāļē" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "āđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāđāļāļīāļāļāļĨāļēāļ %s:%u: āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđ directive āļāļĩāđāļĢāļ°āļāļąāļāļāļāļŠāļļāļāđāļāđāđāļāđāļēāļāļąāđāļ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "āđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāđāļāļīāļāļāļĨāļēāļ %s:%u: āđāļāđ include āļāđāļāļāļāļąāļāļĄāļēāļāđāļāļīāļāđāļ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "āđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāđāļāļīāļāļāļĨāļēāļ %s:%u: include āļāļēāļāļāļĩāđāļāļĩāđ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "āđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāđāļāļīāļāļāļĨāļēāļ %s:%u: āļāļ directive '%s' āļāļĩāđāđāļĄāđāļĢāļāļāļĢāļąāļ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "āđāļ§āļĒāļēāļāļĢāļāđāļāļīāļāļāļĨāļēāļ %s:%u: āļĄāļĩāļāļĒāļ°āđāļāļīāļāļŦāļĨāļąāļāļāļāđāļāđāļĄ" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... āļāļīāļāļāļĨāļēāļ!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... āđāļŠāļĢāđāļāđāļĨāđāļ§" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "āđāļĄāđāļĢāļđāđāļāļąāļāļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļāļāļĢāļĢāļāļąāļāļāļģāļŠāļąāđāļ '%c' [āļāļēāļ %s]" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "āđāļĄāđāđāļāđāļēāđāļāļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļāļāļĢāļĢāļāļąāļāļāļģāļŠāļąāđāļ %s" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļāļāļĢāļĢāļāļąāļāļāļģāļŠāļąāđāļ %s āđāļĄāđāđāļāđāđāļāđāļāļāđāļēāļāļđāļĨāļĩāļ" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ %s āļāđāļāļāļĄāļĩāļāļēāļĢāđāļāļīāļ§āđāļĄāļāļāđ" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ %s: āļāļēāļĢāļāļģāļŦāļāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļāđāļēāļāļąāđāļāļāđāļāļāļĄāļĩ =<val>" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ %s āļāđāļāļāļāļēāļĢāļāļēāļĢāđāļāļīāļ§āđāļĄāļāļāđāļāļģāļāļ§āļāđāļāđāļĄ āđāļĄāđāđāļāđ '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ '%s' āļĒāļēāļ§āđāļāļīāļāđāļ" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "āđāļĄāđāđāļāđāļēāđāļāļāđāļēāļāļđāļĨāļĩāļ %s āļāļĢāļļāļāļēāļĨāļāļāđāļāđ true āļŦāļĢāļ·āļ false" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "āđāļĄāđāļĢāļđāđāļāļąāļāļāļģāļŠāļąāđāļ %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ stat āļāļļāļāđāļĄāļēāļāļāđ %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩāđāļāļĒāļąāļ %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ stat āļāļĩāļāļĩāļĢāļāļĄ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "āļāļ°āđāļĄāđāđāļāđāļāļēāļĢāļĨāđāļāļāļāļąāļāđāļāđāļĄāļĨāđāļāļ %s āļāļĩāđāļāđāļēāļāđāļāđāļāļĒāđāļēāļāđāļāļĩāļĒāļ§" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļīāļāđāļāđāļĄāļĨāđāļāļ %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "āļāļ°āđāļĄāđāđāļāđāļāļēāļĢāļĨāđāļāļāļāļąāļāđāļāđāļĄāļĨāđāļāļ %s āļāļĩāđāđāļĄāļēāļāļāđāļāđāļēāļ nfs" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĨāđāļāļ %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "āļĢāļāđāļāļĢāđāļāļŠ %s āđāļāđāļāļąāļ§āđāļāļĢāđāļāļŠāđāļĄāđāļāļĒāļđāđ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "āđāļāļĢāđāļāļŠāļĒāđāļāļĒ %s āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļĒāđāļēāļāļŦāļāđāļ§āļĒāļāļ§āļēāļĄāļāļģ (segmentation fault)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "āđāļāļĢāđāļāļŠāļĒāđāļāļĒ %s āļāļ·āļāļāđāļēāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļ (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "āđāļāļĢāđāļāļŠāļĒāđāļāļĒ %s āļāļāļāļēāļĢāļāļģāļāļēāļāļāļĢāļ°āļāļąāļāļŦāļąāļ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļīāļāđāļāđāļĄ %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "read: āļĒāļąāļāđāļŦāļĨāļ·āļ %lu āļāļĩāđāļĒāļąāļāđāļĄāđāđāļāđāļāđāļēāļ āđāļāđāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŦāļĄāļāđāļĨāđāļ§" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "write: āļĒāļąāļāđāļŦāļĨāļ·āļ %lu āļāļĩāđāļĒāļąāļāđāļĄāđāđāļāđāđāļāļĩāļĒāļ āđāļāđāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļĩāļĒāļāđāļāđ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "āđāļāļīāļāļāļąāļāļŦāļēāļāļāļ°āļāļīāļāđāļāđāļĄ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "āđāļāļīāļāļāļąāļāļŦāļēāļāļāļ°āļĨāļāđāļāđāļĄ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "āđāļāļīāļāļāļąāļāļŦāļēāļāļāļ° sync āđāļāđāļĄ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "Empty package cache" +msgstr "āđāļāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļāļ§āđāļēāļāđāļāļĨāđāļē" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "āđāļāđāļĄāđāļāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "āđāļāđāļĄāđāļāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļāđāļāđāļāļāļāļĨāļ°āļĢāļļāđāļāļāļąāļ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "APT āļĢāļļāđāļāļāļĩāđāđāļĄāđāļĢāļāļāļĢāļąāļāļĢāļ°āļāļāļāļąāļāļĢāļļāđāļāđāļāļ '%s'" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "āđāļāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļāļāļđāļāļŠāļĢāđāļēāļāļĄāļēāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļŠāļāļēāļāļąāļāļĒāļāļĢāļĢāļĄāļāļ·āđāļ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Depends" +msgstr "āļāđāļāļāđāļāđ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "PreDepends" +msgstr "āļāđāļāļāđāļāđāļāļāļ°āļāļīāļāļāļąāđāļ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Suggests" +msgstr "āđāļāļ°āļāļģ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Recommends" +msgstr "āļāļ§āļĢāđāļāđāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Conflicts" +msgstr "āļāļąāļāđāļĒāđāļāļāļąāļ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Replaces" +msgstr "āđāļāļāļāļĩāđ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Obsoletes" +msgstr "āđāļāđāđāļāļ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "āļāļģāđāļŦāđāļāļąāļ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "important" +msgstr "āļŠāļģāļāļąāļ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "required" +msgstr "āļāļģāđāļāđāļ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "standard" +msgstr "āļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "optional" +msgstr "āļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "extra" +msgstr "āļŠāđāļ§āļāđāļŠāļĢāļīāļĄ" + +#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāļŠāļĢāđāļēāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāđāļēāļāļĨāļģāļāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļāļąāļāļāđ" + +#: apt-pkg/depcache.cc:122 +msgid "Candidate versions" +msgstr "āļĢāļļāđāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļĄāļĩ" + +#: apt-pkg/depcache.cc:151 +msgid "Dependency generation" +msgstr "āļŠāļĢāđāļēāļāļĨāļģāļāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļāļąāļāļāđ" + +#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +msgid "Reading state information" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāļāđāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāļāļēāļāļ°" + +#: apt-pkg/depcache.cc:219 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļīāļāđāļāđāļĄāļŠāļāļēāļāļ° %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc:225 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļĩāļĒāļāđāļāđāļĄāļŠāļāļēāļāļ°āļāļąāđāļ§āļāļĢāļēāļ§ %s" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļāđāļāđāļĄāđāļāļāđāļāļ %s (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļāđāļāđāļĄāđāļāļāđāļāļ %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "āļāļĢāļĢāļāļąāļ %lu āđāļāđāļāđāļĄāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļŦāļĨāđāļāđāļāļāđāļāļ %s āļāļīāļāļĢāļđāļāđāļāļ (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "āļāļĢāļĢāļāļąāļ %lu āđāļāđāļāđāļĄāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļŦāļĨāđāļāđāļāļāđāļāļ %s āļāļīāļāļĢāļđāļāđāļāļ (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "āļāļĢāļĢāļāļąāļ %lu āđāļāđāļāđāļĄāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļŦāļĨāđāļāđāļāļāđāļāļ %s āļāļīāļāļĢāļđāļāđāļāļ (āļāļāļ°āđāļāļ URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "āļāļĢāļĢāļāļąāļ %lu āđāļāđāļāđāļĄāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļŦāļĨāđāļāđāļāļāđāļāļ %s āļāļīāļāļĢāļđāļāđāļāļ (dist āđāļāļāļŠāļąāļĄāļāļđāļĢāļāđ)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "āļāļĢāļĢāļāļąāļ %lu āđāļāđāļāđāļĄāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļŦāļĨāđāļāđāļāļāđāļāļ %s āļāļīāļāļĢāļđāļāđāļāļ (āļāļāļ°āđāļāļ dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāđāļāļīāļ %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "āļāļĢāļĢāļāļąāļ %u āđāļāđāļāđāļĄāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļŦāļĨāđāļāđāļāļāđāļāļ %s āļĒāļēāļ§āđāļāļīāļāđāļ" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "āļāļĢāļĢāļāļąāļ %u āđāļāđāļāđāļĄāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļŦāļĨāđāļāđāļāļāđāļāļ %s āļāļīāļāļĢāļđāļāđāļāļ (āļāļāļīāļ)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "āđāļĄāđāļĢāļđāđāļāļąāļāļāļāļīāļ '%s' āļāļĩāđāļāļĢāļĢāļāļąāļ %u āđāļāđāļāđāļĄāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļŦāļĨāđāļāđāļāļāđāļāļ %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "āļāļĢāļĢāļāļąāļ %u āđāļāđāļāđāļĄāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļŦāļĨāđāļāđāļāļāđāļāļ %s āļāļīāļāļĢāļđāļāđāļāļ (id āļāļđāđāļāļĨāļīāļ)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"āļāļēāļĢāļāļīāļāļāļąāđāļāļāļĢāļąāđāļāļāļĩāđāļāļģāđāļāđāļāļāđāļāļāļĨāļāđāļāļāđāļāļ %s āļāļąāđāļ§āļāļĢāļēāļ§ " +"āļāļąāļāđāļāļ·āđāļāļāļĄāļēāļāļēāļāļāļ§āļēāļĄāļāļąāļāđāļĒāđāļāļŦāļĢāļ·āļāļāļ§āļēāļĄāļāļķāđāļāļāđāļāļāļąāļāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļāļīāļāļāļąāđāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļ§āļāļĢāļāļ " +"āļāļķāđāļāđāļāļāđāļāļāļāļąāļāļāļĨāđāļēāļ§āđāļāđāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļģāđāļāđāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļĢāļ°āļāļ āļāļēāļĢāļĨāļāļāļąāļāļāļĨāđāļēāļ§āļĄāļąāļāđāļāđāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ " +"āđāļāđāļāđāļēāļāļļāļāļāđāļāļāļāļēāļĢāļāļģāđāļāđāļāļāļąāđāļāļāļĢāļīāļāđ āļāđāđāļŦāđāđāļāļīāļāļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļ APT::Force-LoopBreak" + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "āđāļĄāđāļĢāļāļāļĢāļąāļāđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĩāļāļāļīāļ '%s'" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "āļāļģāđāļāđāļāļāđāļāļāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāļāđāļāļ %s āļāđāļģ āđāļāđāļŦāļēāļāļąāļ§āđāļāļāđāļāļāđāļĄāđāļāļ" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1103 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"āļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļ: pkgProblemResolver::Resolve āļŠāļĢāđāļēāļāļāļģāļāļāļāļāļĩāđāļāļģāđāļŦāđāđāļāļīāļāđāļāļāđāļāļāđāļŠāļĩāļĒ " +"āļāļēāļāđāļāļīāļāļāļēāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāļāļđāļāļāļģāļŦāļāļāđāļŦāđāļāļāļĢāļļāđāļāđāļ§āđ" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļāļąāļāļŦāļēāđāļāđ āļāļļāļāđāļāđāļāļāļĢāļļāđāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāđāļŠāļĩāļĒāļāļĒāļđāđāđāļ§āđ" + +#: apt-pkg/acquire.cc:59 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "āđāļĄāđāļĄāļĩāđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļāļāđāļāļ %spartial" + +#: apt-pkg/acquire.cc:63 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "āđāļĄāđāļĄāļĩāđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩāđāļāļāđāļāļ %spartial" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:827 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāđāļāđāļĄāļāļĩāđ %li āļāļēāļ %li (āđāļŦāļĨāļ·āļāļāļĩāļ %s)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāļāļēāļ§āļāđāđāļŦāļĨāļāđāļāđāļĄāļāļĩāđ %li āļāļēāļ %li" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "āđāļĄāđāļāļāđāļāļĢāđāļ§āļāļĢāđāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļ§āļīāļāļĩāļāļēāļĢ %s" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļĢāļĩāļĒāļāļāļģāļāļēāļāļ§āļīāļāļĩāļāļēāļĢ %s" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:396 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "āļāļĢāļļāļāļēāđāļŠāđāđāļāđāļāļāļ·āđāļ: '%s' āļĨāļāđāļāđāļāļĢāļ§āđ '%s' āđāļĨāđāļ§āļāļ enter" + +#: apt-pkg/init.cc:124 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "āđāļĄāđāļĢāļāļāļĢāļąāļāļĢāļ°āļāļāđāļāļāđāļāļ '%s'" + +#: apt-pkg/init.cc:140 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāļļāļāļāļīāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāđāļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāđāļāđ" + +#: apt-pkg/clean.cc:57 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ stat %s" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "āļāļļāļāļāđāļāļāđāļāļīāđāļĄ URI āļāļāļīāļ 'source' āđāļ sources.list āļāļāļāļāļļāļāļāđāļ§āļĒ" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:69 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļāļŦāļĢāļ·āļāđāļāļīāļāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļāļāđāļāļāļŦāļĢāļ·āļāļŠāļāļēāļāļ°āđāļāļāđāļāļāđāļāđ" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "āļāļļāļāļāļēāļāđāļĢāļĩāļĒāļ `apt-get update' āđāļāļ·āđāļāđāļāđāļāļąāļāļŦāļēāđāļŦāļĨāđāļēāļāļĩāđāđāļāđ" + +#: apt-pkg/policy.cc:267 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "āļĢāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļāļīāļāļĢāļđāļāđāļāļāđāļāđāļāđāļĄāļāđāļēāļāļĢāļąāļāđāļāđāļ: āđāļĄāđāļĄāļĩāļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāđāļ§āļāļŦāļąāļ§ 'Package'" + +#: apt-pkg/policy.cc:289 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "āđāļĄāđāđāļāđāļēāđāļāļāļāļīāļāļāļēāļĢāļāļĢāļķāļ %s" + +#: apt-pkg/policy.cc:297 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "āđāļĄāđāđāļāđāļĢāļ°āļāļļāļĨāļģāļāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļģāļāļąāļ (āļŦāļĢāļ·āļāļāđāļēāļĻāļđāļāļĒāđ) āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļēāļĢāļāļĢāļķāļ" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "āđāļāļāļĄāļĩāļĢāļ°āļāļāļāļąāļāļĢāļļāđāļāļāļĩāđāđāļĄāđāļāļĢāļāļāļąāļ" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāļĢāļ°āļĄāļ§āļĨāļāļĨ %s (NewPackage)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāļĢāļ°āļĄāļ§āļĨāļāļĨ %s (UsePackage1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāļĢāļ°āļĄāļ§āļĨāļāļĨ %s (NewFileDesc1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāļĢāļ°āļĄāļ§āļĨāļāļĨ %s (UsePackage2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāļĢāļ°āļĄāļ§āļĨāļāļĨ %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāļĢāļ°āļĄāļ§āļĨāļāļĨ %s (NewVersion1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāļĢāļ°āļĄāļ§āļĨāļāļĨ %s (UsePackage3)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāļĢāļ°āļĄāļ§āļĨāļāļĨ %s (NewVersion2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāļĢāļ°āļĄāļ§āļĨāļāļĨ %s (NewFileDesc2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "āđāļāđ āļāļļāļāļĄāļēāļāļķāļāļāļĩāļāļāļģāļāļąāļāļāļģāļāļ§āļāļāļ·āđāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđ APT āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĢāļāļāļĢāļąāļāđāļāđāđāļĨāđāļ§" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "āđāļāđ āļāļļāļāļĄāļēāļāļķāļāļāļĩāļāļāļģāļāļąāļāļāļģāļāļ§āļāļĢāļļāđāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđ APT āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĢāļāļāļĢāļąāļāđāļāđāđāļĨāđāļ§" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "āđāļāđ āļāļļāļāļĄāļēāļāļķāļāļāļĩāļāļāļģāļāļąāļāļāļģāļāļ§āļāļāļģāļāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđ APT āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĢāļāļāļĢāļąāļāđāļāđāđāļĨāđāļ§" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "āđāļāđ āļāļļāļāļĄāļēāļāļķāļāļāļĩāļāļāļģāļāļąāļāļāļģāļāļ§āļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļāļąāļāļāđāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđ APT āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĢāļāļāļĢāļąāļāđāļāđāđāļĨāđāļ§" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāļĢāļ°āļĄāļ§āļĨāļāļĨ %s (FindPkg)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāļāļāļ°āļāļĢāļ°āļĄāļ§āļĨāļāļĨ %s (CollectFileProvides)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "āđāļĄāđāļāļāđāļāļāđāļāļ %s %s āļāļāļ°āļāļĢāļ°āļĄāļ§āļĨāļāļĨāļāļ§āļēāļĄāļāļķāđāļāļāđāļāđāļāđāļĄ" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ stat āļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāđāļāļāđāļāļāļāļāļĢāđāļŠ %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāđāļāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāđāļĄāļāļĩāđāļāļĢāļ°āđāļāļĢāļĩāļĒāļĄāđāļŦāđ" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "āđāļāļīāļāļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļ IO āļāļāļ°āļāļąāļāļāļķāļāđāļāļāļāļāļāļāļāļĢāđāļŠ" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "āđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļ·āđāļāđāļĄāđāļŠāļģāđāļĢāđāļ: %s (%s -> %s)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum āđāļĄāđāļāļĢāļāļāļąāļ" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hash Sum āđāļĄāđāļāļĢāļāļāļąāļ" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "āđāļĄāđāļĄāļĩāļāļļāļāđāļāļŠāļēāļāļēāļĢāļāļ°āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļļāļāđāļāļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđ:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "āđāļĄāđāļāļāđāļāđāļĄāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļāļāđāļāļ %s āļāļļāļāļāļēāļāļāđāļāļāđāļāđāļāļąāļāļŦāļēāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāđāļāļ (āđāļĄāđāļĄāļĩ arch)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "āđāļĄāđāļāļāđāļāđāļĄāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļāļāđāļāļ %s āļāļļāļāļāļēāļāļāđāļāļāđāļāđāļāļąāļāļŦāļēāđāļāļāđāļāļāļāļĩāđāđāļāļ" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1310 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "āđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĩāđāļāļāđāļāļāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ āđāļĄāđāļĄāļĩāļāđāļāļĄāļđāļĨ Filename: āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļāļāđāļāļ %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397 +msgid "Size mismatch" +msgstr "āļāļāļēāļāđāļĄāđāļāļĢāļāļāļąāļ" + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "āļāļĨāđāļāļāļāļđāđāļāļĨāļīāļ %s āđāļĄāđāļĄāļĩāļĨāļēāļĒāļāļīāđāļ§āļĄāļ·āļ" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"āļāļģāļĨāļąāļāđāļāđāļāļļāļāđāļĄāļēāļāļāđāļāļĩāļāļĩāļĢāļāļĄ %s\n" +"āļāļģāļĨāļąāļāđāļĄāļēāļāļāđāļāļĩāļāļĩāļĢāļāļĄ\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying.. " +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļāļ·āđāļāđāļāđāļ..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "āļāļ·āđāļāļāļĩāđāđāļāđāļāđāļ§āđ: %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāđāļāđāļāļļāļāđāļĄāļēāļāļāđāļāļĩāļāļĩāļĢāļāļĄ %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:601 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāđāļĨāļīāļāđāļĄāļēāļāļāđāļāļĩāļāļĩāļĢāļāļĄ\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:605 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāļĢāļāđāļāđāļ...\n" + +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāđāļĄāļēāļāļāđāļāļĩāļāļĩāļĢāļāļĄ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:631 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāļŠāļģāļĢāļ§āļāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāđāļāđāļāđāļāļ·āđāļāļŦāļēāđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĩ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:671 +#, c-format +msgid "" +"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " +"signatures\n" +msgstr "" +"āļāļāļāļąāļāļāļĩāđāļāļāđāļāļ %i āļĢāļēāļĒāļāļēāļĢ, āļāļąāļāļāļĩāļāļāļĢāđāļŠ %i āļĢāļēāļĒāļāļēāļĢ, āļāļąāļāļāļĩāļāļģāđāļāļĨ %i āļĢāļēāļĒāļāļēāļĢ āđāļĨāļ°āļĨāļēāļĒāđāļāđāļ %i " +"āļĢāļēāļĒāļāļēāļĢ\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:708 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "āļāļāļāļ·āđāļāđāļāđāļ '%s'\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:737 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "āđāļĄāđāđāļāđāļāļ·āđāļāļāļĩāđāđāļāđāđāļāđ āļāļĢāļļāļāļēāļĨāļāļāđāļŦāļĄāđ\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"āđāļāđāļāļāļĩāđāđāļĢāļĩāļĒāļāļāļ·āđāļāļ§āđāļē:\n" +"'%s'\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:757 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāļāļąāļāļĨāļāļāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļāļāđāļāļ..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:783 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāđāļāļĩāļĒāļāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļŦāļĨāđāļāđāļāļāđāļāļāđāļŦāļĨāđāļāđāļŦāļĄāđ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:792 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "āļāļĢāļĢāļāļąāļāļĢāļēāļĒāļāļ·āđāļāđāļŦāļĨāđāļāđāļāļāđāļāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāđāļāđāļāļāļĩāđāļāļ·āļ:\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:834 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāđāļĨāļīāļāđāļĄāļēāļāļāđāļāļĩāļāļĩāļĢāļāļĄ...\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "āđāļāļĩāļĒāļāđāļĨāđāļ§ %i āļĢāļ°āđāļāļĩāļĒāļ\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "āđāļāļĩāļĒāļāđāļĨāđāļ§ %i āļĢāļ°āđāļāļĩāļĒāļ āđāļāļĒāļĄāļĩāđāļāđāļĄāļāļēāļāļŦāļēāļĒ %i āđāļāđāļĄ\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "āđāļāļĩāļĒāļāđāļĨāđāļ§ %i āļĢāļ°āđāļāļĩāļĒāļ āđāļāļĒāļĄāļĩāđāļāđāļĄāļāļīāļāļāļāļēāļ %i āđāļāđāļĄ\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "āđāļāļĩāļĒāļāđāļĨāđāļ§ %i āļĢāļ°āđāļāļĩāļĒāļ āđāļāļĒāļĄāļĩāđāļāđāļĄāļāļēāļāļŦāļēāļĒ %i āđāļāđāļĄ āđāļĨāļ°āđāļāđāļĄāļāļīāļāļāļāļēāļ %i āđāļāđāļĄ\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāđāļāļĢāļĩāļĒāļĄ %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāđāļāļāđāļāļāđāļāļ %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāđāļāļĢāļĩāļĒāļĄāļāļąāđāļāļāđāļē %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāļāļąāđāļāļāđāļē %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "āļāļīāļāļāļąāđāļ %s āđāļĨāđāļ§" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāđāļāļĢāļĩāļĒāļĄāļāļāļāļāļāļ %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāļāļāļāļāļāļ %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "āļāļāļāļāļāļ %s āđāļĨāđāļ§" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "āļāļģāļĨāļąāļāđāļāļĢāļĩāļĒāļĄāļāļāļāļāļāļ %s āļāļĒāđāļēāļāļŠāļĄāļāļđāļĢāļāđ" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "āļāļāļāļāļāļ %s āļāļĒāđāļēāļāļŠāļĄāļāļđāļĢāļāđāđāļĨāđāļ§" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "āđāļĄāđāļĄāļĩāđāļāđāļĢāļāļāļāļĢāļĩ '%s'" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709 +#, c-format +msgid "openpty failed\n" +msgstr "openpty āļĨāđāļĄāđāļŦāļĨāļ§\n" + +#: methods/rred.cc:219 +msgid "Could not patch file" +msgstr "āđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļāļāđāđāļāđāļĄ" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "āļāļēāļĢāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļđāļāļāļīāļāļāđāļāļāđāļ§āļĨāļēāļāļąāļāļāļ§āļĢ" |