diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 186 |
2 files changed, 97 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3e1fead3f..959699f0e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-07-27 Ivan Masár <helix84@centrum.sk> + + * sk.po: Updated to 538t + 2008-07-26 Damyan Ivanov <dmn@debian.org> * bg.po: Updated to 538t @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-05 19:22+0200\n" -"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-26 15:33+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" -" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n" +" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n" " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" "\n" "Voľby:\n" -" -h Táto nápoveda.\n" +" -h Tento pomocník.\n" " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov." +msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "" "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" "\n" "Príkazy:\n" -" shell - Shellový režim\n" +" shell - Režim shell\n" " dump - Zobrazí nastavenie\n" "\n" "Voľby:\n" -" -h Táto nápoveda.\n" +" -h Tento pomocník.\n" " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" @@ -304,10 +304,10 @@ msgstr "" "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" "\n" "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" -"a šablón z debian balíkov\n" +"a šablón z balíkov Debian\n" "\n" "Voľby:\n" -" -h Táto nápoveda.\n" +" -h Tento pomocnék.\n" " -t Nastaví dočasný adresár\n" " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" @@ -400,24 +400,24 @@ msgstr "" "\n" "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" -"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n" +"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" "\n" "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" -"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n" +"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" "\n" -"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" +"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" -"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" -"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n" +"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" +"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Voľby:\n" -" -h Táto nápoveda\n" -" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n" -" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n" +" -h Tento pomocník\n" +" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" +" -s=? Zdrojový súbor „override“\n" " -q Tichý režim\n" " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Nevyhovel žiaden výber" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "V balíkovom súbore skupiny '%s' chýbajú niektoré súbory" +msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" #: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Chyba pri zisťovaní %s" +msgstr "Chyba pri prklade %s" #: ftparchive/writer.cc:170 msgid "Tree walking failed" @@ -515,12 +515,12 @@ msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Linka %s sa nedá čítať" +msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" #: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "%s sa nedá odlinkovať" +msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" #: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format @@ -534,12 +534,12 @@ msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:387 msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archív neobsahuje pole 'package'" +msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n" +msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format @@ -549,12 +549,12 @@ msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" #: ftparchive/writer.cc:620 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nemá žiadnu 'source' položku pre override\n" +msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" #: ftparchive/writer.cc:624 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nemá žiadnu 'binary override' položku\n" +msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" #: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format @@ -573,27 +573,27 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť %s" #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #1" +msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #2" +msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #3" +msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať 'override' súbor %s" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" #: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'" +msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" #: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Komprimovať potomka" #: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" +msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" #: ftparchive/multicompress.cc:286 msgid "Failed to create subprocess IPC" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" #: cmdline/apt-get.cc:676 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať" +msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" #: cmdline/apt-get.cc:678 msgid " Done" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr " Hotovo" #: cmdline/apt-get.cc:682 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'." +msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“." #: cmdline/apt-get.cc:685 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia." +msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." #: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Yes, do as I say!" @@ -877,7 +877,7 @@ msgid "" " ?] " msgstr "" "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" -"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n" +"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" " ?]" #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Sťahovanie ukončené v režime 'iba stiahnuť'" +msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" #: cmdline/apt-get.cc:1009 msgid "" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" #: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n" +msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n" #: cmdline/apt-get.cc:1104 msgid " [Installed]" @@ -981,12 +981,12 @@ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'" +msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" #: cmdline/apt-get.cc:1195 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'" +msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" #: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1437 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Na ich odstránenie použite 'apt-get autoremove'." +msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." #: cmdline/apt-get.cc:1442 msgid "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" #: cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n" +msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n" #: cmdline/apt-get.cc:1692 #, c-format @@ -1058,14 +1058,14 @@ msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1705 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':" +msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:" #: cmdline/apt-get.cc:1708 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť `apt-get -f install' bez balíkov (alebo " +"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " "navrhnite riešenie)." #: cmdline/apt-get.cc:1720 @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Hotovo" #: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Vnútorná chyba, 'problem resolver' niečo pokazil" +msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" #: cmdline/apt-get.cc:2066 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" #: cmdline/apt-get.cc:2145 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n" +msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" #: cmdline/apt-get.cc:2173 #, c-format @@ -1168,17 +1168,17 @@ msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2259 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n" +msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2260 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n" +msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2277 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n" +msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2296 msgid "Child process failed" @@ -1193,12 +1193,12 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:2340 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s" +msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" #: cmdline/apt-get.cc:2360 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n" +msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2412 #, c-format @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" #: cmdline/apt-get.cc:2540 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť." +msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť." #: cmdline/apt-get.cc:2544 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo" +msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" #: cmdline/apt-get.cc:2576 msgid "Supported modules:" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" "\n" "Voľby:\n" -" -h Táto nápoveda\n" +" -h Tento pomocník\n" " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" " -qq Zobrazí iba chyby\n" " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "" " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n" "a apt.conf(5).\n" -" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" +" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " @@ -1357,9 +1357,9 @@ msgid "" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n" -" '%s'\n" -"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n" +"Výmena média: Vložte disk s názvom\n" +" „%s“\n" +"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "" "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" "\n" "Voľby:\n" -" -h Táto nápoveda\n" +" -h Tento pomocník\n" " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " +"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " "balíka!" @@ -1666,12 +1666,12 @@ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'" +msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s', '%s' alebo '%s'" +msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" +msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format @@ -1855,12 +1855,12 @@ msgstr "Spojenie sa nedá prijať" #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problém s hashovaním súboru" +msgstr "Problém s hašovaním súboru" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'" +msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Uplynula doba dátového socketu" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'" +msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 @@ -1920,17 +1920,17 @@ msgstr "Pripája sa k %s" #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nie je možné zistiť '%s'" +msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" #: methods/connect.cc:190 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'" +msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" #: methods/connect.cc:193 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)" +msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)" #: methods/connect.cc:240 #, c-format @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:" #: methods/gpgv.cc:65 #, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný." +msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný." #: methods/gpgv.cc:101 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)" +msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Voľba %s nenájdená" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'" +msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 #, c-format @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "%c%s... Hotovo" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Parameter príkazového riadka '%c' [z %s] je neznámy" +msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 @@ -2165,12 +2165,12 @@ msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'" +msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá" +msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'" +msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" +msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indexový súbor typu '%s' nie je podporovaný" +msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" #: apt-pkg/algorithms.cc:247 #, c-format @@ -2499,12 +2499,12 @@ msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter." +msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." #: apt-pkg/init.cc:124 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Systém balíkov '%s' nie je podporovaný" +msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" #: apt-pkg/init.cc:140 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký 'source' (zdrojový) URI" +msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" #: apt-pkg/cachefile.cc:71 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" #: apt-pkg/policy.cc:267 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Neplatný záznam v súbore 'preferences', žiadne záhlavie balíka" +msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka" #: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Nezhoda kontrolných 'hash' súčtov" +msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -2705,12 +2705,12 @@ msgstr "Uložená menovka: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM sa odpája..\n" +msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" +msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:608 msgid "Unmounting CD-ROM\n" @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Nájdená menovka: '%s'\n" +msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "That is not a valid name, try again.\n" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgid "" "'%s'\n" msgstr "" "Názov tohto disku je: \n" -"'%s'\n" +"„%s“\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:764 msgid "Copying package lists..." @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Adresár '%s' chýba" +msgstr "Adresár „%s“ chýba" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569 #, c-format @@ -2847,18 +2847,18 @@ msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598 #, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený" +msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" #. populate the "processing" map #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing %s" -msgstr "Nainštalovaný balík %s" +msgstr "Inštaluje sa %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "" +msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |