Age | Commit message (Collapse) | Author | |
---|---|---|---|
2016-02-27 | Release 1.2.41.2.4 | Julian Andres Klode | |
2016-02-10 | Release 1.2.31.2.3 | Julian Andres Klode | |
Build system messed up the 1.2.2 commit by not updating the .po files properly, so they are now. | |||
2016-02-04 | Release 1.2.21.2.2 | Julian Andres Klode | |
2016-01-25 | Release 1.2.11.2.1 | Julian Andres Klode | |
2016-01-15 | Release 1.21.2 | Julian Andres Klode | |
2016-01-14 | change debian related entities to a more explicit name | David Kalnischkies | |
Git-Dch: Ignore | |||
2016-01-08 | Release 1.2~exp11.2_exp1 | Julian Andres Klode | |
2015-12-30 | Release 1.1.101.1.10 | Julian Andres Klode | |
2015-12-27 | fix 3 typos/omissions in apt.conf(5) | Beatrice Torracca | |
Closes: 809160 | |||
2015-12-27 | Release 1.1.91.1.9 | Julian Andres Klode | |
2015-12-26 | Release 1.1.81.1.8 | Julian Andres Klode | |
This release is made for Niels Thykier and apt-file. | |||
2015-12-26 | Release 1.1.71.1.7 | Julian Andres Klode | |
2015-12-24 | 1.1.6 Christmas release | Julian Andres Klode | |
2015-12-14 | Release 1.1.51.1.5 | Julian Andres Klode | |
2015-12-07 | Release 1.1.41.1.4 | Julian Andres Klode | |
2015-12-02 | use @CHANGEPATH@ as placeholder in changelog URI templates | David Kalnischkies | |
This should make it more obvious that CHANGEPATH is a placeholder which apt will replace with a package specific path rather than a string constant. Mail-Reference: <87d1upgvaf.fsf@deep-thought.43-1.org> Mail-Archive: https://lists.debian.org/debian-dak/2015/12/msg00005.html | |||
2015-11-30 | release 1.1.31.1.3 | Michael Vogt | |
Git-dch: ignore | |||
2015-11-28 | Release 1.1.21.1.2 | Julian Andres Klode | |
2015-11-27 | ./prepare-release pre-export1.1.1 | Michael Vogt | |
2015-11-26 | release apt 1.11.1 | Michael Vogt | |
2015-11-25 | Run ./prepare-release pre-export | Michael Vogt | |
2015-11-25 | enforce a slightly more sensible default header | David Kalnischkies | |
In 12f7536 I chose to opt for a slightly better text which avoids assigning copyright to the FSF (not because it would be wrong to do it, but is usually not what the contributor intended, but just the default. xgettext has a --foreign flag for avoiding the copyright, but po4a hasn't and an empty copyright-holder doesn't work either, so this little rework of files with sed and cat. Git-Dch: Ignore | |||
2015-11-25 | typo: run s#frontend#front-end# on all of src:apt | David Kalnischkies | |
The manpages were fixed by Justin B Rye, lets deal with the rest now. Git-Dch: Ignore | |||
2015-11-21 | review of new/changed translatable program strings | Justin B Rye | |
Reference mail: https://lists.debian.org/debian-l10n-english/2015/11/msg00006.html | |||
2015-11-20 | fix a few typos in code-comments/apt manpage | David Kalnischkies | |
Reported-By: codespell Git-Dch: Ignore | |||
2015-11-04 | revamp all tools help messages | David Kalnischkies | |
The general idea is: A small paragraph on the tool itself as a description, a list of the most used (!= all) commands available in the tool, a remark where to find more information on the tool and its commands (aka: in the manpage) and finally a common block referring to even more manpages. In exchange options are completely omitted from the output as well as deprecated or obscure commands. (Better) Information about them is available in the manpages anyway and the few options which were listed before were also the least interesting ones (-o -c -q and co are hardly of interest for someone totally new looking to find info by asking for help and anyone with a bit of experience doesn't need this short list. Those would need a list of options applying to the command they call, but they are too numerous and command specific to list them sanely in this context. | |||
2015-11-04 | split up help messages for simpler reuse | David Kalnischkies | |
That is one huge commit with busy work only: Help messages used to be one big translateable string, which is a pain for translators and hard to reuse for us. This change there 'explodes' this single string into new string for each documented string trying hard to split up the translated messages as well. This actually restores many translations as previously adding a single command made all of the bug message fuzzy. The splitup also highlighted that its easy to forget a line, duplicate one and similar stuff. Git-Dch: Ignore | |||
2015-10-20 | releasing 1.1~exp141.1_exp14 | Michael Vogt | |
2015-10-05 | Run "./prepare-release pre-export" | Michael Vogt | |
Git-dch: ignore | |||
2015-09-11 | releasing package apt version 1.1~exp121.1.exp12 | Michael Vogt | |
2015-08-27 | Release 1.11~exp111.1.exp11 | Julian Andres Klode | |
2015-08-24 | releasing package apt version 1.1~exp101.1.exp10 | Michael Vogt | |
2015-08-14 | Merge branch 'debian/experimental' of https://github.com/DonKult/apt into ↵ | Julian Andres Klode | |
debian/experimental | |||
2015-08-13 | Accept --upgradeable as synonym for --upgradable | Julian Andres Klode | |
It's a tiny diff, so why not? But no need to document it. Closes: #787846 | |||
2015-08-12 | use a=experimental instead n=experimental in pin documentation | Johannes Schauer | |
Closes: 783343 | |||
2014-11-06 | Run ./prepare-release pre-export | Michael Vogt | |
Git-dch: ignore | |||
2014-09-14 | Updated German documentation translation | Chris Leick | |
2014-08-28 | releasing 1.0.71.0.7 | Michael Vogt | |
2014-07-10 | prepare 1.0.6 | Michael Vogt | |
2014-07-08 | doc: Unfuzzy DocBook translations | Guillem Jover | |
2014-06-25 | redo two typo fixes lost in German update collision | David Kalnischkies | |
In 037fada40db175e95f44c0cb039474c6dc518963 two typos were fixed which collided with an update ongoing for German po which was committed in 48388911a734ed9ce10ab05043fadba3eed09a1f, so this commit just merges the first commit again. Git-Dch: Ignore | |||
2014-06-19 | German translation reviewed by Erik Pfannenstein | Chris Leick | |
2014-06-18 | releasing package apt version 1.0.51.0.5 | Michael Vogt | |
2014-06-18 | add missing comma in SEE ALSO of apt-secure manpage | Konstantin Manna | |
Closes: 748506 | |||
2014-06-18 | fix two german manpage spelling mistakes | Konstantin Manna | |
Closes: 751635 | |||
2014-06-17 | Updated translation of german documentation | Chris Leick | |
2014-05-05 | prepare release 1.0.31.0.3 | Michael Vogt | |
2014-04-25 | prepare release 1.0.21.0.2 | Michael Vogt | |
2014-04-10 | prepare 1.0.1 release1.0.1 | Michael Vogt | |
2014-04-01 | prepare release | Michael Vogt | |