summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
AgeCommit message (Collapse)Author
2014-04-01prepare releaseMichael Vogt
2014-04-01refresh po/pot and unfuzzy apt-extracttemplate changeMichael Vogt
2014-03-15Release 0.9.16.10.9.16.1Julian Andres Klode
2014-03-14prepare 0.9.16 release0.9.16Michael Vogt
2014-03-13msgstr with elipses need three dotsDavid Kalnischkies
fixes some messages and their translation so that all of them have three dots for messages with an elipse. Many translations already had this.
2014-02-28releasing package apt version 0.9.15.50.9.15.5Michael Vogt
2014-02-23releasing package apt version 0.9.15.40.9.15.4Michael Vogt
2014-02-20releasing package apt version 0.9.15.3Michael Vogt
2014-02-13releasing package apt version 0.9.15.20.9.15.2Michael Vogt
2014-02-06releasing package apt version 0.9.15.1Michael Vogt
2014-01-25releasing package apt version 0.9.150.9.15Michael Vogt
2014-01-24releasing package apt version 0.9.14.3~exp50.9.14.3.exp5Michael Vogt
2014-01-24make update-poMichael Vogt
2014-01-22releasing package apt version 0.9.14.3~exp4Michael Vogt
2014-01-18releasing package apt version 0.9.14.3~exp30.9.14.3.exp3Michael Vogt
2014-01-05prepare 0.9.14.3~exp10.9.14.3.exp1Michael Vogt
2013-12-29prepare release0.9.14.2Michael Vogt
2013-12-12releasing package apt version 0.9.14.1Michael Vogt
2013-12-07really release 0.9.140.9.14Michael Vogt
2013-08-01unset LANGUAGE for showing [Y/n] answer hintsDavid Kalnischkies
nl_langinfo is used to acquire the YESEXPR of the language used, but it will return the one from LC_MESSAGES, which might be different from the language chosen for display of the question (based on LANGUAGE) so this commit removes the [Y/n] help text from the questions itself and moves it to the prompt creation in which the usage of LC_MESSAGES is forced for it, so that the helptext shown actually represents the characters accepted as input for the question. There is still room for problems of course starting with an untranslated "[Y/n]" but a translated YESEXPR or the problem that the question is asked in a completely different language which might have a conflicting definition of [Y/n] input or the user simple ignores the helptext and assumes that an answer matching the question language is accepted, but the mayority of users will never have this problem to begin with, so we should be fine (or at least a bit finer than before). Closes nothing really, but should at least help a bit with bugs like deb:194614, deb:471102, lp:1205578, and countless others.
2013-04-10Fix English spelling error in a message ('A error'). Unfuzzybubulle@debian.org
translations. Closes: #705087
2013-03-22Turkish (Mert Dirik). Closes: #703526bubulle@debian.org