summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
AgeCommit message (Collapse)Author
2016-08-10Get rid of the old buildsystemJulian Andres Klode
Bye, bye, old friend.
2016-08-10CMake: Translations: Allow excluding languages from translationJulian Andres Klode
This seems to be needed for the hebrew translations. Gbp-Dch: ignore
2016-08-10CMake: Translations: Add a statistics targetJulian Andres Klode
This is really useful stuff to have. Gbp-Dch: ignore
2016-08-10CMake: Translations: Build apt-all.pot and update .po filesJulian Andres Klode
Merge all the per-domain templates into one template file using msgcomm, stripping any line numbers in the input files, and sorting the output per file. This should create reasonably stable .pot and .po files that do not change just because files move around. It should also be resilient against some line changes, as long as one translated line is not moved before/after another translated line. Gbp-Dch: ignore
2016-08-10CMake: Translations: Add support for shell scriptsJulian Andres Klode
Rework the arguments to apt_add_translation_domain so a user can specify TARGETS and SCRIPTS, the latter being Shell scripts. For each language (TARGETS being C++, SCRIPTS being Shell), a separate template is generated via xgettext. Those templates are then merged together by using msgcomm. In case there are no Shell scripts in the translation domain, msgcomm will receive /dev/null instead of a shell translation template. This also reintroduces line numbers, as msgcomm would otherwise re-order the merged files not only by filename, but also by message string. It's unclear why it does that, it could just leave strings within a file alone. In contrast to the old build system, we use xgettext for shell scripts instead of bash --dump-strings, as it's just easier to use the same tool for everything. We also create valid headers.
2016-08-10CMake: po: Add mirror methodJulian Andres Klode
I forgot this one, sorry
2016-08-06CMake: Add support for building and installing .mo filesJulian Andres Klode
Introduce support for building translation domain-specific templates, merging them with the translations, and building a language-specific .mo file. The invocation of xgettext is done in the project source directory, not in the current source directory, and all paths are made relative to the project root, in order to have clean templates. This only supports the C++ source code for now, it unfortunately does not handle the shell scripts of deselect yet.
2016-08-04Release 1.3~pre31.3_pre3Julian Andres Klode
2016-07-22Turkish program translation updateMert Dirik
Closes: 832039
2016-06-27zh_CN.po: update simplified chinese translationZhou Mo
2016-06-23show right binary name in simulation noticeDavid Kalnischkies
Closes: 825216
2016-06-22Release 1.3~exp31.3_exp3Julian Andres Klode
Quite a huge churn of new strings.
2016-06-21zh_CN.po: update simplified chinese translationZhou Mo
2016-06-13Norwegian Bokmål program translation updatePetter Reinholdtsen
Closes: 827067
2016-06-11Release 1.3~exp21.3_exp2Julian Andres Klode
2016-06-04Japanese program translation updateTakuma Yamada
Closes: 826291
2016-05-19Russian program translation updateYuri Kozlov
Closes: 824702
2016-05-14zh_CN.po: update simplified Chinese translation.Zhou Mo
2016-05-11Release 1.3~exp11.3_exp1Julian Andres Klode
2016-05-10Dutch program translation updateFrans Spiesschaert
Closes: 823976
2016-05-01support Signed-By in Release files as a sort of HPKPDavid Kalnischkies
Users have the option since apt >= 1.1 to enforce that a Release file is signed with specific key(s) either via keyring filename or fingerprints. This commit adds an entry with the same name and value (except that it doesn't accept filenames for obvious reasons) to the Release file so that the repository owner can set a default value for this setting effecting the *next* Release file, not the current one, which provides a functionality similar "HTTP Public Key Pinning". The pinning is in effect as long as the (then old) Release file is considered valid, but it is also ignored if the Release file has no Valid-Until at all.
2016-04-30zh_TW.po: remove several fuzzy tags after reviewZhou Mo
2016-04-25drop empty line from fetch errorDavid Kalnischkies
This is a duplicate of sorts of 0efb29eb36184bbe6de7b1013d1898796d94b171 which is the a lot more frequent case of this error – and also a duplicate of this error message, just without the \n at the end. Git-Dch: Ignore
2016-04-25Release 1.2.111.2.11Julian Andres Klode
2016-04-13Hungarian program translation updateKelemen Gábor
Closes: 820638
2016-04-05releasing package apt version 1.2.101.2.10Michael Vogt
2016-04-04Japanese program translation updateTakuma Yamada
Closes: 819938
2016-03-27zh_CN.po: update simplified Chinese translation. (100%)Zhou Mo
2016-03-25drop confusing comma from no strong hash messageDavid Kalnischkies
2016-03-24Release 1.2.81.2.8Julian Andres Klode
2016-03-19zh_CN.po: update simplified Chinese translation. (Closes: #818639)Zhou Mo
100% translated. Note: this commit contains a message from the future. #818639
2016-03-19zh_CN.po: update simplified chinese translation.Zhou Mo
Note, 0 untran, 1 fuzzy, and the fuzzy string remains at Bug#818639.
2016-03-15Release 1.2.71.2.7Julian Andres Klode
2016-03-15zh_CN.po: fix translation bug. (Closes: #818177)Zhou Mo
2016-03-14Spanish apt-mark translation fixManuel "Venturi" Porras Peralta
"%s can not be marked as it is not installed." was incorrectly translated as "%s no se puede marcar como no instalado.\n", which means "%s can not be marked as not installed." Thanks to Marcos Del Sol Vives for reporting & to the spanish translation team – and in particular Camaleón and Venturi – for review and correction of this issue! [commit message by commiter] Closes: 817999
2016-03-08Dutch program translation updateFrans Spiesschaert
Closes: 817060
2016-02-10Release 1.2.31.2.3Julian Andres Klode
Build system messed up the 1.2.2 commit by not updating the .po files properly, so they are now.
2016-02-04Release 1.2.21.2.2Julian Andres Klode
2016-02-02Spanish program translation updateManuel "Venturi" Porras Peralta
Closes: 813467
2016-01-25Release 1.2.11.2.1Julian Andres Klode
2016-01-22po: update zh_CN programs translationZhou Mo
2016-01-15Release 1.21.2Julian Andres Klode
2016-01-15po: update simplified chinese programs translationZhou Mo
2016-01-08Release 1.2~exp11.2_exp1Julian Andres Klode
2015-12-30Release 1.1.101.1.10Julian Andres Klode
2015-12-27Release 1.1.91.1.9Julian Andres Klode
2015-12-241.1.6 Christmas releaseJulian Andres Klode
2015-12-14Release 1.1.51.1.5Julian Andres Klode
2015-12-14fix incorrect Korean translation of "manually" and "automatically"Seo Sanghyeon
Korean translation update is attached. I downloaded the original from https://www.debian.org/international/l10n/po/ko. Originally, "manually" and "automatically" were translated same, which was confusing. Mail-Reference: <CAPrzcnL_YynHQkCSE4xH29eW1O0Q6SPhoSf21KOFTu=Vv6-0Nw@mail.gmail.com> Mail-Archive: https://lists.debian.org/deity/2015/12/msg00108.html
2015-12-07Release 1.1.41.1.4Julian Andres Klode