summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
AgeCommit message (Collapse)Author
2016-08-04Release 1.3~pre31.3_pre3Julian Andres Klode
2016-07-22Turkish program translation updateMert Dirik
Closes: 832039
2016-06-27zh_CN.po: update simplified chinese translationZhou Mo
2016-06-23show right binary name in simulation noticeDavid Kalnischkies
Closes: 825216
2016-06-22Release 1.3~exp31.3_exp3Julian Andres Klode
Quite a huge churn of new strings.
2016-06-21zh_CN.po: update simplified chinese translationZhou Mo
2016-06-13Norwegian Bokmål program translation updatePetter Reinholdtsen
Closes: 827067
2016-06-11Release 1.3~exp21.3_exp2Julian Andres Klode
2016-06-04Japanese program translation updateTakuma Yamada
Closes: 826291
2016-05-19Russian program translation updateYuri Kozlov
Closes: 824702
2016-05-14zh_CN.po: update simplified Chinese translation.Zhou Mo
2016-05-11Release 1.3~exp11.3_exp1Julian Andres Klode
2016-05-10Dutch program translation updateFrans Spiesschaert
Closes: 823976
2016-05-01support Signed-By in Release files as a sort of HPKPDavid Kalnischkies
Users have the option since apt >= 1.1 to enforce that a Release file is signed with specific key(s) either via keyring filename or fingerprints. This commit adds an entry with the same name and value (except that it doesn't accept filenames for obvious reasons) to the Release file so that the repository owner can set a default value for this setting effecting the *next* Release file, not the current one, which provides a functionality similar "HTTP Public Key Pinning". The pinning is in effect as long as the (then old) Release file is considered valid, but it is also ignored if the Release file has no Valid-Until at all.
2016-04-30zh_TW.po: remove several fuzzy tags after reviewZhou Mo
2016-04-25drop empty line from fetch errorDavid Kalnischkies
This is a duplicate of sorts of 0efb29eb36184bbe6de7b1013d1898796d94b171 which is the a lot more frequent case of this error – and also a duplicate of this error message, just without the \n at the end. Git-Dch: Ignore
2016-04-25Release 1.2.111.2.11Julian Andres Klode
2016-04-13Hungarian program translation updateKelemen Gábor
Closes: 820638
2016-04-05releasing package apt version 1.2.101.2.10Michael Vogt
2016-04-04Japanese program translation updateTakuma Yamada
Closes: 819938
2016-03-27zh_CN.po: update simplified Chinese translation. (100%)Zhou Mo
2016-03-25drop confusing comma from no strong hash messageDavid Kalnischkies
2016-03-24Release 1.2.81.2.8Julian Andres Klode
2016-03-19zh_CN.po: update simplified Chinese translation. (Closes: #818639)Zhou Mo
100% translated. Note: this commit contains a message from the future. #818639
2016-03-19zh_CN.po: update simplified chinese translation.Zhou Mo
Note, 0 untran, 1 fuzzy, and the fuzzy string remains at Bug#818639.
2016-03-15Release 1.2.71.2.7Julian Andres Klode
2016-03-15zh_CN.po: fix translation bug. (Closes: #818177)Zhou Mo
2016-03-14Spanish apt-mark translation fixManuel "Venturi" Porras Peralta
"%s can not be marked as it is not installed." was incorrectly translated as "%s no se puede marcar como no instalado.\n", which means "%s can not be marked as not installed." Thanks to Marcos Del Sol Vives for reporting & to the spanish translation team – and in particular Camaleón and Venturi – for review and correction of this issue! [commit message by commiter] Closes: 817999
2016-03-08Dutch program translation updateFrans Spiesschaert
Closes: 817060
2016-02-10Release 1.2.31.2.3Julian Andres Klode
Build system messed up the 1.2.2 commit by not updating the .po files properly, so they are now.
2016-02-04Release 1.2.21.2.2Julian Andres Klode
2016-02-02Spanish program translation updateManuel "Venturi" Porras Peralta
Closes: 813467
2016-01-25Release 1.2.11.2.1Julian Andres Klode
2016-01-22po: update zh_CN programs translationZhou Mo
2016-01-15Release 1.21.2Julian Andres Klode
2016-01-15po: update simplified chinese programs translationZhou Mo
2016-01-08Release 1.2~exp11.2_exp1Julian Andres Klode
2015-12-30Release 1.1.101.1.10Julian Andres Klode
2015-12-27Release 1.1.91.1.9Julian Andres Klode
2015-12-241.1.6 Christmas releaseJulian Andres Klode
2015-12-14Release 1.1.51.1.5Julian Andres Klode
2015-12-14fix incorrect Korean translation of "manually" and "automatically"Seo Sanghyeon
Korean translation update is attached. I downloaded the original from https://www.debian.org/international/l10n/po/ko. Originally, "manually" and "automatically" were translated same, which was confusing. Mail-Reference: <CAPrzcnL_YynHQkCSE4xH29eW1O0Q6SPhoSf21KOFTu=Vv6-0Nw@mail.gmail.com> Mail-Archive: https://lists.debian.org/deity/2015/12/msg00108.html
2015-12-07Release 1.1.41.1.4Julian Andres Klode
2015-11-30release 1.1.31.1.3Michael Vogt
Git-dch: ignore
2015-11-28Release 1.1.21.1.2Julian Andres Klode
2015-11-25Run ./prepare-release pre-exportMichael Vogt
2015-11-21review of new/changed translatable program stringsJustin B Rye
Reference mail: https://lists.debian.org/debian-l10n-english/2015/11/msg00006.html
2015-11-19more sensible default text in pot filesDavid Kalnischkies
Git-Dch: Ignore
2015-11-04revamp all tools help messagesDavid Kalnischkies
The general idea is: A small paragraph on the tool itself as a description, a list of the most used (!= all) commands available in the tool, a remark where to find more information on the tool and its commands (aka: in the manpage) and finally a common block referring to even more manpages. In exchange options are completely omitted from the output as well as deprecated or obscure commands. (Better) Information about them is available in the manpages anyway and the few options which were listed before were also the least interesting ones (-o -c -q and co are hardly of interest for someone totally new looking to find info by asking for help and anyone with a bit of experience doesn't need this short list. Those would need a list of options applying to the command they call, but they are too numerous and command specific to list them sanely in this context.
2015-11-04split up help messages for simpler reuseDavid Kalnischkies
That is one huge commit with busy work only: Help messages used to be one big translateable string, which is a pain for translators and hard to reuse for us. This change there 'explodes' this single string into new string for each documented string trying hard to split up the translated messages as well. This actually restores many translations as previously adding a single command made all of the bug message fuzzy. The splitup also highlighted that its easy to forget a line, duplicate one and similar stuff. Git-Dch: Ignore