summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/es/sources.list.es.5.sgml
blob: 66e5c38feaecc284d0fdc88dd279c13ad2614a9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [

<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
%aptent;

]>
<!-- 
(c) 2003 Software in the Public Interest
Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
Está basada en la página de manual original:
versión 1.3 del CVS de
/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/sources.list.5.sgml
 -->

<refentry lang=es>
 &apt-docinfo;
 
 <refmeta>
   <refentrytitle>sources.list</>
   <manvolnum>5</>
 </refmeta>
 
 <!-- Man page title -->
 <refnamediv>
    <refname>sources.list</>
    <refpurpose>lista de recursos de paquetes para APT</>
 </refnamediv>
 
 <RefSect1><Title>Descripción</>
 
   <para>   
   La lista de recursos de paquetes se usa para localizar ficheros del sistema
   de distribución de paquetes usado en el sistema.
   A día de hoy, esta página del manual documenta sólamente el sistema de
   paquetes usado por Debian GNU/Linux. Este fichero de control está situado en
   <filename>/etc/apt/sources.list</>
   <para>
   La lista de procedencias está diseñada para soportar cualquier número y
   distintos tipos de procedencias. El fichero lista una procedencia por línea,
   con la procedencia de mayor prioridad en la primera línea.
   El formato de cada línea es:
   <literal/tipo uri argumentos/. El primer elemento, <literal/tipo/,
   determina el formato de <literal/argumentos/.
   <literal/uri/ es Universal Resource Identifier (Identificador Universal de
   Recursos), un caso general de la más especifica y bien conocida
   Universal Resource Locator, o URL.
   El resto de la línea puede marcarse como comentario usando #.
 </RefSect1>
 
 <RefSect1><Title>Los tipos deb y deb-src</>
   <para>   
   El tipo <literal/deb/ hace referencia a un típico archivo de Debian de dos
   niveles, <filename>distribución/componente</>. Normalmente
   <literal/distribución/ es <literal/stable/, <literal/testing/, o
   <literal/unstable/, mientras que componente es <literal/main/,
   <literal/contrib/, <literal/non-free/, o <literal/non-us/. El tipo
   <literal/deb-src/ hace referencia al código fuente de la distribución con la
   misma sintaxis que el tipo <literal/deb/. Es necesaria una línea
   <literal/deb-src/ para descargar un índice de los paquetes que tienen
   código fuente disponible.
   <para>
   El formato para una entrada en el fichero <filename/sources.list/ usando
   los tipos <literal/deb/ y <literal/deb-src/ es:
   <literallayout>deb uri distribución [componente1] [componente2] [...]</literallayout>
   <para>
   La URI para el tipo <literal/deb/ debe de especificar la base de 
   la distribución de Debian, donde APT encontrará la información que
   necesita.
   <literal/distribución/ puede especificar un ruta exacta, en cuyo caso se
   deben omitir los componentes y <literal/distribución/ debe finalizar
   con una barra (/). Esto es útil cuando únicamente queremos una sub-sección 
   del archivo denotado por la URI. Si <literal/distribución/ no especifica 
   la ruta exacta, al menos uno de los <literal/componentes/ debe de estar
   presente.
   <para>
   <literal/distribución/ puede contener una variable, <literal/$(ARCH)/,
   que se expandirá en la arquitectura de Debian usada en el sistema (i386,
   m68k, powerpc, ...). Esto permite que <filename/sources.list/ sea 
   independiente de la arquitectura. En general esta característica sólo es
   de interés cuando se especifica una ruta completa, de lo contrario
   <literal/APT/ generará automáticamente la URI con la arquitectura actual
   del sistema.
   <para>
   Debido a que sólo se puede especificar una distribución por línea es posible
   que sea necesario tener múltiples líneas para la misma URI si deseamos
   tener accesibles más de una distribución o componente de ese sitio.
   APT ordenará internamente la lista de URI's después de haber generado
   una copia interna, y juntará varias referencias al mismo servidor de Internet
   en una sola conexión, para así no establecer una conexión FTP de forma
   ineficiente, cerrarla, hacer algo más, y entonces restablecer la conexión
   al mismo servidor. Esta característica es útil para acceder a FPT's concurridos
   que limitan el número de accesos simultáneos de usuarios anónimos. APT
   también paralelará conexiones a diferentes servidores para aprovechar mejor
   el ancho de banda.
   <para>
   Es importante listar las fuente por orden de preferencia, con la fuente de más
   preferencia al principio. Lo normal es ordenar las fuentes por velocidad,
   de la más rápida a la más lenta (CD-ROM seguido de servidores en la red
   local, seguidos por servidores de Internet distantes, por ejemplo).
   <para>
   Algunos ejemplos:
   <literallayout>
deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free
deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/
   </literallayout>
 </RefSect1>

 <RefSect1><title>especificación de la URI</title>
   <para>
   Se reconocen los siguientes tipos de URI: cdrom, file, http, y ftp.
   <VariableList>
    <VarListEntry><term>file</term>
    <ListItem><Para>
    file permite considerar como archivo a cualquier
    fichero en el sistema de ficheros. Esto es útil para particiones
    montadas mediante NFS y réplicas locales.
    </VarListEntry>
    
    <VarListEntry><term>cdrom</term>
    <ListItem><Para>
    El cdrom permite a APT usar la unidad de CDROM local. Use el
    programa &apt-cdrom; para añadir entradas de un cdrom a sources.list.
    </VarListEntry>

    <VarListEntry><term>http</term>
    <ListItem><Para>
    Http especifica un servidor HTTP como archivo. Si la variable de entorno
    <EnVar/http_proxy/ está establecida con el formato http://server:port/,
    se usará el servidor proxy especificado en <EnVar/http_proxy/. Usuarios de
    servidor proxy de autenticación HTTP/1.1 deberán usar la cadena de 
    caracteres http://user:pass@server:port/
    Dese cuenta que este método de autenticación es inseguro.
    </VarListEntry>

    <VarListEntry><term>ftp</term>
    <ListItem><Para>
    Ftp especifica un servidor FTP como archivo. El comportamiento de APT 
    con FTP es altamente configurable, para más información consulte la página
    del manual de &apt-conf;. Dese cuenta que un proxy ftp puede ser
    especificado usando la variable de entorno <EnVar/ftp_proxy/. Es posible
    especificar un servidor proxy http (servidores proxy http normalmente
    comprenden las url's tipo ftp) usando este método y SÓLO este método.
    Se ignorarán los proxies ftp especificados en el fichero de configuración que usen 
    http.
    </VarListEntry>

    <VarListEntry><term>copy</term>
    <ListItem><Para>
    Copy es idéntico a file excepto en que los paquetes son copiados al
    directorio que contiene la caché en vez de usar directamente su
    lugar original. Esto es útil para gente que use discos zip con APT.
    </VarListEntry>
    
    <VarListEntry><term>rsh</term><term>ssh</term>
    <ListItem><Para>
    El método rsh/ssh usa rsh/ssh para conectar a los servidores remotos como
    un usuario dado y acceder a los ficheros. No es posible realizar ninguna
    autenticación por contraseña, debe hacerse previamente una configuración
    de claves RSA o rhosts.
    El acceso a los ficheros del sistema remoto usa las órdenes estándar
    <command/find/ y <command/dd/ para realizar las transferencias.
    </VarListEntry>
  </VariableList>
 </RefSect1>
 
 <RefSect1><title>Ejemplos</title>
   <para>
   Usa el archivo local (o montado mediante NFS) en /home/jason/debian
   para stable/main, stable/contrib, y stable/non-free.
   <literallayout>deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free</literallayout>
   <para>
   Como arriba, excepto que usa la distribución inestable.
   <literallayout>deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
   <para>
   Línea para el código fuente de lo mismo que arriba
   <literallayout>deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
   <para>
   Usa HTTP para acceder al archivo en archive.debian.org, y usa sólo la parte
   de hamm/main.
   <literallayout>deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main</literallayout>
   <para>
   Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio
   debian, y usa sólo la parte de stable/contrib.
   <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib</literallayout>
   <para>
   Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio
   debian, y usa sólo la parte de unstable/contrib. Si tanto esta línea como 
   la del ejemplo anterior aparecen en <filename/sources.list/, se usará sólo
   una sesión FTP para ambas.
   <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib</literallayout>
   <para>
   Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio
   debian-non-US.
   <literallayout>deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main
   contrib non-free</literallayout>
   <para>
   Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio
   debian-non-US, y usa sólo ficheros que se encuentren debajo de
   <filename>unstable/binary-i386</> en máquinas i386, 
   <filename>unstable/binary-m68k</> en máquinas m68k, y así para todas las
   arquitecturas soportadas. (Dese cuenta que este ejemplo sólo sirve para
   ilustrar como se usa la variable de substitución, non-us ya no está
   estructurado de este modo)
   <literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US
   unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout> 
 </RefSect1>
 
 <RefSect1><Title>Véase también</>
   <para>
   &apt-cache; &apt-conf;
 </RefSect1>

 &manbugs;
 &manauthor;

  <refsect1>
    <title>TRADUCTOR</title>
    <para>
      Traducción de Rubén Porras Campo
      &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
    </para>
  </refsect1>

</refentry>