summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: ea981adaee466313c96fd0a76df440af6b3613ce (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
# German messages for the apt suite.
# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002.
# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team:  <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:131
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s Version %s hat eine nichterfüllte Abhängigkeit:\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kann Paket %s nicht finden"

#: cmdline/apt-cache.cc:228
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "

#: cmdline/apt-cache.cc:268
msgid "  Normal Packages: "
msgstr "  davon gewöhnliche Pakete: "

#: cmdline/apt-cache.cc:269
msgid "  Pure Virtual Packages: "
msgstr "  davon rein virtuelle Pakete: "

#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid "  Single Virtual Packages: "
msgstr "  davon einzelne virtuelle Pakete: "

#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid "  Mixed Virtual Packages: "
msgstr "  davon gemischte virtuelle Pakete: "

#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid "  Missing: "
msgstr "  davon fehlend: "

#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "

#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "

#: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "

#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "

#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "

#: cmdline/apt-cache.cc:307
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: "

#: cmdline/apt-cache.cc:312
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Gesamtmenge an Slack: "

#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "

#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."

#: cmdline/apt-cache.cc:911
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"

#: cmdline/apt-cache.cc:1135
msgid "Package Files:"
msgstr "Paketdateien:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache ist nicht sychron, kann eine Paketdatei nicht querverweisen"

#: cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"

#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1155
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):"

#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
msgid "(not found)"
msgstr "(nicht gefunden)"

#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1188
msgid "  Installed: "
msgstr "  Installiert:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"

#. Candidate Version
#: cmdline/apt-cache.cc:1195
msgid "  Candidate: "
msgstr "  Mögliche Pakete:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1205
msgid "  Package Pin: "
msgstr "  Paketstecknadel: "

#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1214
msgid "  Version Table:"
msgstr "  Versions-Tabelle:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1229
#, c-format
msgid "       %4i %s\n"
msgstr "       %4i %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1260
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   add - Add an package file to the source cache\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-cache [Optionen] Befehl\n"
"        apt-cache [Optionen] add Datei1 [Datei2 ...]\n"
"        apt-cache [Optionen] showpkg Paket1 [Paket2 ...]\n"
"        apt-cache [Optionen] showsrc Paket1 [Paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
"APT zu manipulieren und Informationen daraus zu erfragen.\n"
"\n"
"Befehle:\n"
"   add       - Paket-Datei dem Quellcache hinzufügen\n"
"   gencaches - Paket- und Quellcache neu erzeugen\n"
"   showpkg   - Grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n"
"   showsrc   - Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n"
"   stats     - Einige grundlegenden Statistiken zeigen\n"
"   dump      - Gesamte Datei in Kurzform zeigen\n"
"   dumpavail - Gesamte Datei verfügbarer Pakete ausgeben\n"
"   unmet     - Unerfüllte Abhängigkeiten zeigen\n"
"   search    - In der Paketliste mittels regulären Ausdrucks suchen\n"
"   show      - Einen lesbaren Datensatz für das Paket zeigen\n"
"   depends   - Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
"   pkgnames  - Alle Paketnamen auflisten\n"
"   dotty     - Einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
"   policy    - »policy«-Einstellungen zeigen\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -h   Dieser Hilfe-Text.\n"
"  -p=? Der Paketcache.\n"
"  -s=? Der Quellcache.\n"
"  -q   Fortschrittsanzeige abschalten\n"
"  -i   Nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
"  -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
"  -o=? Eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
"Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"

#: cmdline/apt-config.cc:40
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumente nicht paarweise"

#: cmdline/apt-config.cc:75
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
"\n"
"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
"lesen.\n"
"\n"
"Befehle:\n"
"   shell - Shell-Modus\n"
"   dump - Die Konfiguration ausgeben\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -h    Dieser Hilfetext\n"
"  -c=?  Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
"  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
"tmp\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- "
"und\n"
"Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -h    Dieser Hilfetext\n"
"  -t    Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
"  -c=?  Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
"  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
"tmp\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"

#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
msgstr "J"

#: cmdline/apt-get.cc:193
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"

#: cmdline/apt-get.cc:283
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "aber %s ist installiert"

#: cmdline/apt-get.cc:285
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "aber %s soll installiert werden"

#: cmdline/apt-get.cc:292
msgid "but it is not installable"
msgstr "ist aber nicht installierbar"

#: cmdline/apt-get.cc:294
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"

#: cmdline/apt-get.cc:297
msgid "but it is not installed"
msgstr "ist aber nicht installiert"

#: cmdline/apt-get.cc:297
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "soll aber nicht installiert werden"

#: cmdline/apt-get.cc:302
msgid " or"
msgstr " oder "

#: cmdline/apt-get.cc:328
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"

#: cmdline/apt-get.cc:351
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"

#: cmdline/apt-get.cc:371
msgid "The following packages have been kept back"
msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden"

#: cmdline/apt-get.cc:390
msgid "The following packages will be upgraded"
msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert"

#: cmdline/apt-get.cc:409
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT"

#: cmdline/apt-get.cc:426
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"

#: cmdline/apt-get.cc:477
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (wegen %s) "

#: cmdline/apt-get.cc:484
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"

#: cmdline/apt-get.cc:514
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu Pakete aktualisiert, %lu neu installiert, "

#: cmdline/apt-get.cc:518
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu erneut installiert, "

#: cmdline/apt-get.cc:520
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu deaktualisiert"

#: cmdline/apt-get.cc:522
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:526
#, c-format
msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu Pakete nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:586
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."

#: cmdline/apt-get.cc:589
msgid " failed."
msgstr " fehlgeschlagen."

#: cmdline/apt-get.cc:592
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"

#: cmdline/apt-get.cc:595
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"

#: cmdline/apt-get.cc:597
msgid " Done"
msgstr " Fertig"

#: cmdline/apt-get.cc:601
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
"korrigieren."

#: cmdline/apt-get.cc:604
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."

#: cmdline/apt-get.cc:657
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."

#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."

#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."

#: cmdline/apt-get.cc:713
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Archive geholt werden.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:716
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Es müssen %sB der Archive geholt werden.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:721
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:724
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:741
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."

#: cmdline/apt-get.cc:750
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"

#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber das ist keine triviale Operation."

#: cmdline/apt-get.cc:758
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, tu was ich sage!"

#: cmdline/apt-get.cc:760
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
" ?] "

#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
msgid "Abort."
msgstr "Abbruch."

#: cmdline/apt-get.cc:781
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "

#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht holen  %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:868
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"

#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"

#: cmdline/apt-get.cc:875
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht »apt-get update« oder "
"mit »--fix-missing« probieren?"

#: cmdline/apt-get.cc:879
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"

#: cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."

#: cmdline/apt-get.cc:885
msgid "Aborting Install."
msgstr "Installation abgebrochen."

#: cmdline/apt-get.cc:918
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:928
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Überspringe %s, es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht gesetzt.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"

#: cmdline/apt-get.cc:957
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"

#: cmdline/apt-get.cc:969
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installiert]"

#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."

#: cmdline/apt-get.cc:979
#, c-format
msgid ""
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
"of sources.list\n"
msgstr ""
"Paket %s hat keine verfügbare Version, existiert aber in der Datenbank.\n"
"Das heißt meist, dass das Paket in einer Abhängigkeit erwähnt, aber niemals\n"
"eingespielt wurde, dass es veraltet ist oder mit dem Inhalt von sources."
"list\n"
"nicht verfügbar ist.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:997
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"

#: cmdline/apt-get.cc:1000
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"

#: cmdline/apt-get.cc:1020
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1028
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1055
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"

#: cmdline/apt-get.cc:1057
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"

#: cmdline/apt-get.cc:1063
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1173
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Der Befehl »update« nimmt keine Argumente"

#: cmdline/apt-get.cc:1186
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"

#: cmdline/apt-get.cc:1238
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."

#: cmdline/apt-get.cc:1257
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"

#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"

#: cmdline/apt-get.cc:1360
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1370
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck »%s«\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1400
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
"korrigieren:"

#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
"jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."

#: cmdline/apt-get.cc:1415
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
"instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
"kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."

#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr "
"wahrscheinlich,\n"
"dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
"dieses Paket erfolgen sollte."

#: cmdline/apt-get.cc:1428
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"

#: cmdline/apt-get.cc:1431
msgid "Broken packages"
msgstr "Kaputte Pakete"

#: cmdline/apt-get.cc:1454
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"

#: cmdline/apt-get.cc:1473
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Berechne Upgrade..."

#: cmdline/apt-get.cc:1476
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: cmdline/apt-get.cc:1481
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: cmdline/apt-get.cc:1654
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
"sollen"

#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"

#: cmdline/apt-get.cc:1728
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1733
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1736
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1742
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Hole Quelle %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1773
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."

#: cmdline/apt-get.cc:1801
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1813
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1830
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1849
msgid "Child process failed"
msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"

#: cmdline/apt-get.cc:1865
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
"überprüft werden sollen."

#: cmdline/apt-get.cc:1893
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."

#: cmdline/apt-get.cc:1913
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1931
#, c-format
msgid ""
"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"%s Abhängigkeit von %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
"gefunden werden kann."

#: cmdline/apt-get.cc:1983
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Einige kaputte Pakete wurden gefunden, während die Build-Dependencies ver-\n"
"arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen,\n"
"um die Probleme zu beheben."

#: cmdline/apt-get.cc:1988
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"

#: cmdline/apt-get.cc:2020
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Unterstützte Module:"

#: cmdline/apt-get.cc:2061
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-get [optionen] befehl\n"
"        apt-get [optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"        apt-get [optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
"sind update und install.\n"
"\n"
"Befehle:\n"
"   update - Neue Liste von Paketen einlesen\n"
"   upgrade - Ein Upgrade durchführen\n"
"   install - Neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6.deb)\n"
"   remove - Pakete entfernen\n"
"   source - Quellarchive herunterladen\n"
"   build-dep - Die »Build-Dependencies« für Quellpakete konfigurieren\n"
"   dist-upgrade - »Distribution upgrade«, siehe apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Der Auswahl aus »dselect« folgen\n"
"   clean - Heruntergeladene Archive löschen\n"
"   autoclean - Veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
"   check - Überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten gibt\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -h  Dieser Hilfetext\n"
"  -q  Protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n"
"  -qq Keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
"  -d  Nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
"  -s  Nichts tun. Nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
"  -y  Für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
"  -f  Versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n"
"  -m  Versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
"  -u  Auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
"  -b  Ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
"  -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
"  -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
"Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n"
"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
"                       Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
msgstr "OK   "

#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
msgstr "Hole:"

#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
msgstr "Ign  "

#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
msgstr "Fehl "

#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbeite]"

#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
msgstr ""
"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium »%s« in Laufwerk »%s« und drücken Sie "
"die Eingabetaste\n"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Unbekannter Paketeintrag"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
"Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
"handelt.\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -h   Dieser Hilfetext\n"
"  -s   Quelldateisortierung benutzen\n"
"  -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
"  -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"

#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"

#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."

#: dselect/install:100
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
msgstr ""
"Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die installierten"

#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
msgstr ""
"Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
"durch"

#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
"fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über "
"dieser"

#: dselect/install:103
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."

#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen"

#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an."

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (include)"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Einbindung von here"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kann %s nicht lesen"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#, c-format
msgid "\r%s... Error!"
msgstr "\r%s... Fehler!"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
#, c-format
msgid "\r%s... Done"
msgstr "\r%s... Fertig"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Kommandozeilenoption %s wird nicht verstanden"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Boole'sch"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Option %s erfordert ein Argument."

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
msgstr "Option %s: Konfigurationseinstellungspezifikation muss ein =<wert> haben."

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Der Pfad »%s« ist zu lang"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie »true« oder »false«."

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ungültige Operation %s."

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Kann auf den Einhängepunkt %s nicht zugreifen."

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kann nicht nach %s wechseln"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Konnte auf CD-ROM nicht zugreifen"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Benutze kein Locking für Nur-Lese-Lockdatei %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Konnte Lockdatei %s nicht öffnen"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Benutze kein Locking für NFS-eingebundene Lockdatei %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten."

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
msgid "Read error"
msgstr "Lesefehler"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
msgid "Write error"
msgstr "Schreibfehler"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
msgstr "Leerer Paketcache"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Die Paketcachedatei ist korrumpiert"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgid "The package cache was build for a different architecture"
msgstr "Dieser Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Depends"
msgstr "Hängt ab"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "PreDepends"
msgstr "Hängt ab (vorher)"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
msgstr "Suggeriert"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
msgstr "Empfiehlt"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Conflicts"
msgstr "Kollidiert"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Replaces"
msgstr "Ersetzt"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
msgid "Obsoletes"
msgstr "Veraltet"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "important"
msgstr "wichtig"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
msgstr "erforderlich"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
msgstr "standard"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "optional"
msgstr "optional"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "extra"
msgstr "extra"

#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
msgid "Building Dependency Tree"
msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"

#: apt-pkg/depcache.cc:61
msgid "Candidate Versions"
msgstr "Mögliche Versionen"

#: apt-pkg/depcache.cc:90
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Abhängigkeits-Generierung"

#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)"

#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI«)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»dist«)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI parse«)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»Absolute dist«)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»dist parse«)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wird geöffnet"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Zeile %u zu lang in der Quelliste %s."

#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s (»type«)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quelliste %s"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s (»vendor id«)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quelliste %s"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
"die Option APT::Force-LoopBreak."

#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"

#: apt-pkg/algorithms.cc:237
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür "
"finden."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies "
"könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete."

#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."

#: apt-pkg/acquire.cc:65
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet"

#: apt-pkg/init.cc:117
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"

#: apt-pkg/init.cc:133
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Kann keinen passenden Systemtyp bestimmen"

#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."

#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Sie müssen einige »source«-URIs für Quellen in die sources.list-Datei schreiben."

#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht geparst oder geöffnet "
"werden."

#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"Sie möchten vielleicht »apt-get update« aufrufen, um diese Probleme zu lösen"

#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein »Package«-Header"

#: apt-pkg/policy.cc:291
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Konnte Stecknadeltyp (»pin type«) %s nicht verstehen"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewPackage)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben "
"kann."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT "
"handhaben kann."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen."

#. Build the status cache
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Paketlisten werden gelesen"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
"dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
"dieses Paket von Hand korrigieren müssen."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
msgstr "Größe stimmt nicht"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"

#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Tut mir leid, Sie haben nicht genug freien Speicher in %s, um alle .debs "
#~ "zu halten."

#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
#~ msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"

#~ msgid ""
#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
#~ "cannot be used to add new CDs"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - "
#~ "apt-get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"

#~ msgid "Wrong CD"
#~ msgstr "Falsche CD"

#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
#~ msgstr ""
#~ "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie "
#~ "noch verwendet."

#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
#~ msgstr "Verbinde mit %s (%s)"

#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
#~ msgstr "Kann keinen Verbindungsendpunkt für %s (f=%u t=%u p=%u)"

#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
#~ msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)."

#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
#~ msgstr ""
#~ "Konnte wegen Zeitüberschreitung keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)"

#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
#~ msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)."

#~ msgid "Connecting to %s"
#~ msgstr "Verbinde mit %s"

#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
#~ msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"

#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
#~ msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:"

# looks like someone hardcoded English grammar
#~ msgid "Failed to stat"
#~ msgstr "Kann nicht zugreifen."

#~ msgid "Failed to set modification time"
#~ msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen"

#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
#~ msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen"

#~ msgid "Logging in"
#~ msgstr "Logge ein"

#~ msgid "Unable to determine the peer name"
#~ msgstr "Kann Namen des Kommunikationspartners nicht bestimmen"

#~ msgid "Unable to determine the local name"
#~ msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen"

#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
#~ msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s"

#~ msgid "USER failed, server said: %s"
#~ msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s"

#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
#~ msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s"

#~ msgid ""
#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
#~ "ProxyLogin is empty."
#~ msgstr ""
#~ "Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript - Acquire::"
#~ "ftp::ProxyLogin ist leer."

#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
#~ msgstr "Befehl »%s« des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s"

#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
#~ msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"

#~ msgid "Connection timeout"
#~ msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"

#~ msgid "Server closed the connection"
#~ msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"

#~ msgid "A response overflowed the buffer."
#~ msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht."

#~ msgid "Protocol corruption"
#~ msgstr "Protokollkorrumption"

#~ msgid "<- '"
#~ msgstr "<- »"

#~ msgid "'"
#~ msgstr "«"

#~ msgid "-> '"
#~ msgstr "-> »"

#~ msgid "Could not create a socket"
#~ msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen"

#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
#~ msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden"

#~ msgid "Could not connect passive socket."
#~ msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden."

#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
#~ msgstr ""
#~ "Die Funktion getaddrinfo konnte keinen passiven Verbindungsendpunkt finden"

#~ msgid "Could not bind a socket"
#~ msgstr "Konnte einen Verbindungsendpunkt nicht verbinden"

#~ msgid "Could not listen on the socket"
#~ msgstr "Konnte auf dem Verbindungsendpunkt nicht lauschen"

#~ msgid "Could not determine the socket's name"
#~ msgstr "Konnte den Namen das Verbindungsendpunktes nicht bestimmen"

#~ msgid "Unable to send PORT command"
#~ msgstr "Konnte PORT-Befehl nicht senden"

#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
#~ msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"

#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
#~ msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"

#~ msgid "Data socket connect timed out"
#~ msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"

#~ msgid "Unable to accept connection"
#~ msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"

#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
#~ msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«"

#~ msgid "Data socket timed out"
#~ msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung"

#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
#~ msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete »%s«"

#~ msgid "Unable to invoke "
#~ msgstr "Kann nicht aufrufen: "

#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "Lesefehler von Prozess %s"

#~ msgid "Waiting for file"
#~ msgstr "Warte auf Datei"

#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"

#~ msgid "Bad header line"
#~ msgstr "Schlechte Kopfzeile"

#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"

#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"

#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"

#~ msgid "This http server has broken range support"
#~ msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."

#~ msgid "Unknown date format"
#~ msgstr "Unbekanntes Datumsformat"

#~ msgid "Select failed"
#~ msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"

#~ msgid "Connection timed out"
#~ msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"

#~ msgid "Error writing to output file"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei"

#~ msgid "Error writing to file"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"

#~ msgid "Error writing to the file"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"

#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
#~ "geschlossen"

#~ msgid "Error reading from server"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"

#~ msgid "Bad header Data"
#~ msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"

#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Interner Fehler"

#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
#~ msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"

#~ msgid "File Not Found"
#~ msgstr "Datei nicht gefunden"

#~ msgid "Connection closed prematurely"
#~ msgstr "Verbindung zu früh beendet"

#~ msgid "Failed write file %s"
#~ msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben"

#~ msgid "Failed to close file %s"
#~ msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen"

#~ msgid "Unpacking %s more than once"
#~ msgstr "Packe %s mehr als einmal aus"

#~ msgid "The directory %s is diverted"
#~ msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"

#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
#~ msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"

#~ msgid "The diversion path is too long"
#~ msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"

#~ msgid "Followed conf file from "
#~ msgstr "Folge Konfigurationsdatei von "

#~ msgid " to "
#~ msgstr " nach "

#~ msgid "Failed to stat %s"
#~ msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."

#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
#~ msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"

#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
#~ msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"

#
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "Extrahiert "

#~ msgid "Aborted, backing out"
#~ msgstr "Abgebrochen, nehme Änderungen zurück"

#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
#~ msgstr "Konnte Knoten nicht in seinem Hash finden"

#~ msgid "The path is too long"
#~ msgstr "Der Pfad ist zu lang"

#~ msgid "De-replaced "
#~ msgstr "Zurück-ersetzt "

#~ msgid " from "
#~ msgstr " von "

#~ msgid "Backing out "
#~ msgstr "Nehme Änderung zurück "

#~ msgid " [new node]"
#~ msgstr " [neuer Knoten]"

#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
#~ msgstr "Überschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s"

#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Ersetzte Datei "

#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
#~ msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s"

#~ msgid "DropNode called on still linked node"
#~ msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"

#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
#~ msgstr "Konnte Hash-Element nicht finden!"

#~ msgid "Failed to allocate diversion"
#~ msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"

#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
#~ msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"

#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
#~ msgstr "Versuche, Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"

#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
#~ msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"

#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
#~ msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"

#~ msgid "Invalid archive signature"
#~ msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"

#~ msgid "Error reading archive member header"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen"

#~ msgid "Invalid archive member header"
#~ msgstr "Ungültige Archivdateienkopfzeile"

#~ msgid "Archive is too short"
#~ msgstr "Archiv ist zu kurz"

#~ msgid "Failed to read the archive headers"
#~ msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen."

#~ msgid "Failed to create pipes"
#~ msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"

#~ msgid "Failed to exec gzip "
#~ msgstr "Konnte gzip nicht ausführen"

#~ msgid "Corrupted archive"
#~ msgstr "Korrumpiertes Archiv"

#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
#~ msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"

#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
#~ msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s"

#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
#~ msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"

#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
#~ msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"

#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
#~ msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"

#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"

#~ msgid "Unparsible control file"
#~ msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"

#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Konnte %s nicht entfernen"

#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Konnte %s nicht erzeugen"

#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "Kann nicht auf %sinfo zugreifen"

#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr ""
#~ "Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen"

#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln"

#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
#~ msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"

#
#~ msgid "Reading File Listing"
#~ msgstr "Paketlisten werden gelesen"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
#~ "package!"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei "
#~ "nicht wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie "
#~ "sofort dieselbe Version des Paketes erneut!"

#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."

#~ msgid "Internal Error getting a Node"
#~ msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"

#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"

#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "Die Umleitungsdatei ist korrumpiert"

#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"

#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
#~ msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"

#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
#~ msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"

#~ msgid "Reading File List"
#~ msgstr "Paketlisten werden gelesen"

#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
#~ msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu"

#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu"

#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu"

#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "Interner Fehler, konnte Paket-Daten nicht parsen"

#~ msgid "Unimplemented"
#~ msgstr "Nicht implementiert"

#~ msgid "You must give at least one file name"
#~ msgstr "Sie müssen zumindest einen Dateinamen angeben"

#~ msgid "Generating cache"
#~ msgstr "Erzeuge Cache"

#~ msgid "Problem opening %s"
#~ msgstr "Problem beim Öffnen von %s"

#~ msgid "Problem with SelectFile"
#~ msgstr "Problem mit »SelectFile«"

#~ msgid "Problem with MergeList"
#~ msgstr "Problem mit »MergeList«"

#~ msgid "Regex compilation error"
#~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks"

#~ msgid "Write to stdout failed"
#~ msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"

#~ msgid "Generate must be enabled for this function"
#~ msgstr "Generieren muss erlaubt sein für diese Funktion"

#~ msgid "Failed to stat %s%s"
#~ msgstr "Konnte nicht auf %s%s zugreifen"

#~ msgid "Failed to open %s.new"
#~ msgstr "Konnte %s.new nicht öffnen"

#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
#~ msgstr "Konnte %s.new nicht in %s umbenennen"

#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
#~ msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt"

#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
#~ msgstr "Löse Laufwerkseinbindung des CD-ROMs"

#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste"

#~ msgid "Mounting CD-ROM"
#~ msgstr "Binde CD-ROM ein"

#~ msgid "Identifying.. "
#~ msgstr "Identifiziere... "

#~ msgid "Scanning Disc for index files..  "
#~ msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...  "

#~ msgid "I found (binary):"
#~ msgstr "Habe gefunden (binär):"

#~ msgid "I found (source):"
#~ msgstr "Habe gefunden (Quellen):"

#~ msgid "Found "
#~ msgstr "Habe "

#~ msgid " package indexes and "
#~ msgstr " Paket-Indizes und "

#~ msgid " source indexes."
#~ msgstr " Quell-Indizes gefunden."

#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
#~ msgstr ""
#~ "Konnte keine Paket-Dateien finden - vielleicht ist dies keine Debian-CD"

#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 "
#~ "Disk 1«"

#~ msgid "That is not a valid name, try again "
#~ msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut"

#~ msgid "This Disc is called:"
#~ msgstr "Diese CD heißt jetzt:"

#~ msgid " '"
#~ msgstr " »"

#~ msgid "Writing new source list"
#~ msgstr "Schreibe neue Quelliste"

#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
#~ msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:"

#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
#~ msgstr ""
#~ "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."

#~ msgid "Stored Label: '"
#~ msgstr "Speicherte Kennzeichnung: »"

#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
#~ "\n"
#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
#~ "and /etc/fstab.\n"
#~ "\n"
#~ "Commands:\n"
#~ "   add - Add a CDROM\n"
#~ "   ident - Report the identity of a CDROM\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -h   This help text\n"
#~ "  -d   CD-ROM mount point\n"
#~ "  -r   Rename a recognized CD-ROM\n"
#~ "  -m   No mounting\n"
#~ "  -f   Fast mode, don't check package files\n"
#~ "  -a   Thorough scan mode\n"
#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "See fstab(5)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aufruf: apt-cdrom [optionen] befehl\n"
#~ "\n"
#~ "apt-cdrom ist ein Werkzeug, um CD-ROMs zu APTs Quellliste hinzuzufügen. "
#~ "Der\n"
#~ "Einhängepunkt der CD-ROM und die Geräteinformationen werden aus apt.conf "
#~ "und\n"
#~ "/etc/fstab ermittelt.\n"
#~ "\n"
#~ "Befehle:\n"
#~ "   add - Eine CD-ROM hinzufügen\n"
#~ "   ident - Die Identität einer CD-ROM melden\n"
#~ "\n"
#~ "Optionen:\n"
#~ "  -h    Dieser Hilfetext\n"
#~ "  -d    CD-ROM-Einhängepunkt\n"
#~ "  -r    Eine erkannte CD-ROM umbenennen\n"
#~ "  -m    Kein Einhängen\n"
#~ "  -f    Schneller Modus, Paketdateien nicht überprüfen\n"
#~ "  -a    Gründlicher Überprüfungsmodus\n"
#~ "  -c=?  Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
#~ "  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
#~ "tmp\n"
#~ "Siehe auch fstab(5)\n"

#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
#~ msgstr "Interner Fehler, Zähler nicht Null"

#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
#~ msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!"

#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
#~ msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"

#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
#~ msgstr ""
#~ "Wie merkwürdig... Die Größen haben nicht übereingestimmt, schreiben Sie "
#~ "an apt@packages.debian.org"

#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
#~ msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen"

#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
#~ msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"

#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
#~ msgstr "Konnte nicht auf Unterprozess warten"

#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
#~ msgstr "....»Heute schon gemuht?«..."

#~ msgid "Package extension list is too long"
#~ msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"

#~ msgid "Error Processing directory %s"
#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"

#~ msgid " New "
#~ msgstr " Neu "

#~ msgid "B "
#~ msgstr "B "

#~ msgid " files "
#~ msgstr " Dateien "

#~ msgid "Source extension list is too long"
#~ msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"

#~ msgid " pkgs in "
#~ msgstr " Pakete in "

#~ msgid "Error writing header to contents file"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"

#~ msgid "Error Processing Contents %s"
#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"

#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ "          contents path\n"
#~ "          generate config [groups]\n"
#~ "          clean config\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
#~ "Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ "         sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ "         contents path\n"
#~ "         generate config [groups]\n"
#~ "         clean config\n"

#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ "  -h    This help text\n"
#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
#~ "  -s=?  Source override file\n"
#~ "  -q    Quiet\n"
#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option\n"
#~ msgstr ""
#~ "Optionen:\n"
#~ "  -h     Dieser Hilfe-Text.\n"
#~ "  --md5  Steuere MD5-Generierung\n"
#~ "  -s=?   Binde Override-Datei ein\n"
#~ "  -q     Ruhig\n"
#~ "  -d=?   Optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
#~ "  --no-delink  Debug-Modus für Delinking setzen\n"
#~ "  --contents   Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n"
#~ "  -c=?   Lese diese Konfigurationsdatei\n"
#~ "  -o=?   Setze eine beliebige Konfigurations-Option\n"

#~ msgid "No selections matched"
#~ msgstr "Keine Auswahl passt"

#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
#~ msgstr "Fertig mit Pakete, beginne Inhalt."

#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
#~ msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"

#~ msgid "Done. "
#~ msgstr "Fertig."

#~ msgid "B in "
#~ msgstr "B in "

#~ msgid " archives. Took "
#~ msgstr " Archiven. Benötigte Zeit war "

#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
#~ msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen"

#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s"

#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"

#~ msgid "Failed to fork"
#~ msgstr "Fork Fehlgeschlagen"

#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
#~ msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"

#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
#~ msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"

#~ msgid "Unable to open %s"
#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen"

#~ msgid "W: Unable to stat "
#~ msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf "

#~ msgid "E: "
#~ msgstr "F: "

#~ msgid "W: "
#~ msgstr "W: "

#~ msgid "E: Errors apply to file '"
#~ msgstr "F: Fehler gehören zu Datei »"

#~ msgid "Failed to resolve %s"
#~ msgstr "Konnte %s nicht auflösen"

#~ msgid "Tree walking failed"
#~ msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"

#~ msgid "Failed to open %s"
#~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen"

#~ msgid "Failed to readlink %s"
#~ msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"

#~ msgid "Failed to unlink %s"
#~ msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"

#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
#~ msgstr "DSC-Datei »%s« ist zu groß!"

#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#~ msgstr "Konnte keinen Eintrag im DSC »%s« finden"

#~ msgid "Error parsing file record"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Dateieintrags"

#~ msgid "Failed too stat %s"
#~ msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."

#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
#~ msgstr "Fehler gehören zu Datei »%s«"