summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 9180090befb9b65ef5cfedff30844d2218302dfe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
# German messages for the apt suite.
# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 1.0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-22 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-19 13:04+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;>\n"

msgid "Hit "
msgstr "OK   "

msgid "Get:"
msgstr "Holen: "

msgid "Ign "
msgstr "Ign "

msgid "Err "
msgstr "Fehl "

#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s).\n"

#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Wird verarbeitet]"

#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
" »%s«\n"
"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).\n"

msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert ..."

msgid " failed."
msgstr " fehlgeschlagen."

msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden."

msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden."

msgid " Done"
msgstr " Fertig"

msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."

msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."

msgid "Sorting"
msgstr "Sortierung"

msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"

msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"

msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden."

msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren?"

msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet."

#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s  %s\n"

msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"

msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."

msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"

msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
"eine E-Mail an apt@packages.debian.org (auf Englisch bitte)."

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"

#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden."

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."

msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."

#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, tue was ich sage!"

#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"Sie sind im Begriff, etwas potentiell Schädliches zu tun.\n"
"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
" ?] "

msgid "Abort."
msgstr "Abbruch."

msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Möchten Sie fortfahren?"

msgid "Some files failed to download"
msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden."

msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"

msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"

msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt."

msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."

msgid "Aborting install."
msgstr "Installation abgebrochen."

msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
"Das folgende Paket verschwand von Ihrem System, da alle\n"
"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
msgstr[1] ""
"Die folgenden Pakete verschwanden von Ihrem System, da alle\n"
"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"

msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."

msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden."

msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas beschädigt hat, was\n"
"wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
"über apt."

#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"

msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt."

msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] ""
"Das folgende Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr "
"benötigt:"
msgstr[1] ""
"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr "
"benötigt:"

#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] ""
"%lu Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr benötigt.\n"
msgstr[1] ""
"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"

msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um es zu entfernen."
msgstr[1] "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."

msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"

msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."

msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder, wenn Sie die\n"
"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."

msgid "Broken packages"
msgstr "Beschädigte Pakete"

msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"

msgid "Suggested packages:"
msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"

msgid "Recommended packages:"
msgstr "Empfohlene Pakete:"

#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und ein Upgrade ist nicht "
"angefordert.\n"

#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"%s wird übersprungen; es ist nicht installiert und lediglich Upgrades sind "
"angefordert.\n"

#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"

#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"

#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"

#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt.\n"

#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt aufgrund von »%s«.\n"

#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"Paket »%s« ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt. Meinten Sie "
"»%s«?\n"

#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paket »%s« ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"

msgid "Listing"
msgstr "Auflistung"

#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
"Es gibt %i zusätzliche Version. Bitte verwenden Sie die Option »-a«, um sie "
"anzuzeigen."
msgstr[1] ""
"Es gibt %i zusätzliche Versionen. Bitte verwenden Sie die Option »-a«, um "
"sie anzuzeigen."

msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
"         apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
"         Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
"         sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n"
"         Status der Sperre nicht darauf!"

msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
msgstr " [Installiert,aktualisierbar auf: %s]"

msgid "[installed,local]"
msgstr " [Installiert,lokal]"

msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr "[installiert,automatisch-entfernbar]"

msgid "[installed,automatic]"
msgstr " [Installiert,automatisch]"

msgid "[installed]"
msgstr " [installiert]"

#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr "[aktualisierbar von: %s]"

msgid "[residual-config]"
msgstr "[Konfiguration-verbleibend]"

#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "aber %s ist installiert"

#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "aber %s soll installiert werden"

msgid "but it is not installable"
msgstr "ist aber nicht installierbar"

msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"

msgid "but it is not installed"
msgstr "ist aber nicht installiert"

msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "soll aber nicht installiert werden"

msgid " or"
msgstr " oder"

msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:"

msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"

msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"

msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"

msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):"

msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete werden durch eine ÄLTERE VERSION ERSETZT (Downgrade):"

msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Die folgenden zurückgehaltenen Pakete werden verändert:"

#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (wegen %s) "

msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"

#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "

#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu erneut installiert, "

#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu durch eine ältere Version ersetzt, "

#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"

#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
msgid "[Y/n]"
msgstr "[J/n]"

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]"

#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
msgid "Y"
msgstr "J"

#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
msgid "N"
msgstr "N"

#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"

msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben"

msgid "Full Text Search"
msgstr "Volltextsuche"

#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."

#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
"Es gibt %i zusätzlichen Eintrag. Bitte verwenden Sie die Option »-a«, um ihn "
"anzuzeigen."
msgstr[1] ""
"Es gibt %i zusätzliche Einträge. Bitte verwenden Sie die Option »-a«, um sie "
"anzuzeigen."

msgid "not a real package (virtual)"
msgstr "kein reales Paket (virtuell)"

msgid "No packages found"
msgstr "Keine Pakete gefunden"

#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgstr "Verarbeitung von %s fehlgeschlagen. Erneut bearbeiten?"

#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""
"Ihre »%s«-Datei wurde verändert, bitte führen Sie »apt-get update« aus."

msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente."

#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
msgstr[0] ""
"Aktualisierung für %i Paket verfügbar. Führen Sie »apt list --upgradable« "
"aus, um es anzuzeigen.\n"
msgstr[1] ""
"Aktualisierung für %i Pakete verfügbar. Führen Sie »apt list --upgradable« "
"aus, um sie anzuzeigen.\n"

msgid "All packages are up to date."
msgstr "Alle Pakete sind aktuell."

msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... "

msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s Version %s hat eine unerfüllte Abhängigkeit:\n"

msgid "Total package names: "
msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "

msgid "Total package structures: "
msgstr "Gesamtzahl an Paketstrukturen: "

msgid "  Normal packages: "
msgstr "  davon gewöhnliche Pakete: "

msgid "  Pure virtual packages: "
msgstr "  davon rein virtuelle Pakete: "

msgid "  Single virtual packages: "
msgstr "  davon einzelne virtuelle Pakete: "

msgid "  Mixed virtual packages: "
msgstr "  davon gemischte virtuelle Pakete: "

msgid "  Missing: "
msgstr "  davon fehlend: "

msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "

msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "

msgid "Total dependencies: "
msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "

msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "

msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "

msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "

msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "

msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: "

msgid "Total slack space: "
msgstr "Gesamtmenge an Slack: "

msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "

msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark "
"showauto«."

#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden."

msgid "Package files:"
msgstr "Paketdateien:"

msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Zwischenspeicher ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht "
"möglich"

#. Show any packages have explicit pins
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"

msgid "(not found)"
msgstr "(nicht gefunden)"

msgid "  Installed: "
msgstr "  Installiert: "

msgid "  Candidate: "
msgstr "  Installationskandidat: "

msgid "(none)"
msgstr "(keine)"

msgid "  Package pin: "
msgstr "  Paket-Pinning: "

#. Show the priority tables
msgid "  Version table:"
msgstr "  Versionstabelle:"

#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"

msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
"        apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
"        apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache ist ein untergeordnetes Werkzeug, um Informationen aus den\n"
"binären Zwischenspeicher-Dateien von APT abzufragen.\n"
"\n"
"Befehle:\n"
"   gencaches – Paket- und Quell-Zwischenspeicher erzeugen\n"
"   showpkg   – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n"
"   showsrc   – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n"
"   stats     – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n"
"   dump      – gesamte Datei in Kurzform ausgeben\n"
"   dumpavail – Datei verfügbarer Pakete nach stdout ausgeben\n"
"   unmet     – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n"
"   search    – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n"
"   show      – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n"
"   depends   – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
"   rdepends  – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
"   pkgnames  – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
"   dotty     – Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
"   xvcg      – Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
"   policy    – Policy-Einstellungen ausgeben\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -h   dieser Hilfe-Text\n"
"  -p=? der Paket-Zwischenspeicher\n"
"  -s=? der Quell-Zwischenspeicher\n"
"  -q   Fortschrittsanzeige abschalten\n"
"  -i   nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl ausgeben\n"
"  -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
"  -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
"Weitere Informationen finden Sie in den Handbuchseiten von apt-cache(8)\n"
"und apt.conf(5).\n"

msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"CLI for apt.\n"
"Basic commands: \n"
" list - list packages based on package names\n"
" search - search in package descriptions\n"
" show - show package details\n"
"\n"
" update - update list of available packages\n"
"\n"
" install - install packages\n"
" remove  - remove packages\n"
"\n"
" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
"packages\n"
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt [Optionen] Befehl\n"
"\n"
"Befehlszeilen-Schnittstelle (CLI) für apt.\n"
"Basis-Befehle: \n"
" list - Pakete basierend auf dem Paketnamen auflisten\n"
" search - Paketbeschreibungen durchsuchen\n"
" show - Paketdetails anzeigen\n"
"\n"
" update - Liste verfügbarer Pakete aktualisieren\n"
"\n"
" install - Pakete installieren\n"
" remove  - Pakete entfernen\n"
"\n"
" upgrade - das System durch Installation/Aktualisierung der Pakete "
"hochrüsten\n"
" full-upgrade - das System durch Entfernung/Installation/Aktualisierung der "
"Pakete\n"
"                vollständig hochrüsten\n"
"\n"
" edit-sources - die Datei für die Paketquellen bearbeiten\n"

msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Namen für dieses Medium an, wie zum Beispiel »Debian "
"5.0.3 Disk 1«"

msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr ""
"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
"Eingabetaste (Enter)."

#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« eingebunden werden."

msgid ""
"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
"Über den Standard-Einbindungspunkt konnte automatisch keine CD-ROM erkannt "
"werden.\n"
"Sie könnten die Option --cdrom ausprobieren, um den Einbindungspunkt der CD-"
"ROM festzulegen.\n"
"Weitere Informationen über automatische Erkennung von CD-ROMs und "
"Einbindungspunkte\n"
"bekommen Sie mit »man apt-cdrom«."

msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."

msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumente nicht paarweise"

msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
"\n"
"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
"lesen.\n"
"\n"
"Befehle:\n"
"   shell – Shell-Modus\n"
"   dump  – Die Konfiguration ausgeben\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -h    Dieser Hilfetext\n"
"  -c=?  Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
"  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"

#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Es kann kein Paket für Architektur »%s« gefunden werden"

#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Es kann kein Paket »%s« mit Version »%s« gefunden werden"

#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Es kann kein Paket »%s« in der Veröffentlichung »%s« gefunden werden"

#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt.\n"

#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Es kann keine Version »%s« des Pakets »%s« gefunden werden"

#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"

#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"

msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark auto« "
"und »apt-mark manual«."

msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt."

msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."

msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
"sollen."

#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden."

#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"HINWEIS: »%s«-Paketierung wird betreut im »%s«-Versionsverwaltungssystem "
"auf:\n"
"%s\n"

#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Bitte verwenden Sie:\n"
"bzr branch %s\n"
"um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n"
"für das Paket abzurufen.\n"

#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s."

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"

#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"

msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."

#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"

#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"

#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"

#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"

msgid "Child process failed"
msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"

msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
"überprüft werden sollen."

#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
"Keine Architekturinformation für %s verfügbar. Weiteres zur Einrichtung "
"finden Sie unter apt.conf(5) APT::Architectures."

#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."

#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da %s bei »%s«-Paketen "
"nicht erlaubt ist."

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
"gefunden werden kann."

#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
"ist zu neu."

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da die Version des "
"Installationskandidaten für das Paket %s die Versionsanforderungen nicht "
"erfüllen kann."

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da für Paket %s kein "
"Installationskandidat existiert."

#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"

#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."

msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"

#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Änderungsprotokoll (Changelog) für %s (%s)"

msgid "Supported modules:"
msgstr "Unterstützte Module:"

msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
"   purge - Remove packages and config files\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
"   download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -V  Show verbose version numbers\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
"        apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
"        apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-get ist ein einfaches Befehlszeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
"sind update und install.\n"
"\n"
"Befehle:\n"
"  update          – neue Paketinformationen holen\n"
"  upgrade         – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
"  install         – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
"deb)\n"
"  remove          – Pakete entfernen\n"
"  autoremove      – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
"entfernen\n"
"  purge           – Pakete vollständig entfernen (inkl. "
"Konfigurationsdateien)\n"
"  source          – Quellarchive herunterladen\n"
"  build-dep       – Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
"  dist-upgrade    – Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette\n"
"                    Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
"  dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
"  clean           – heruntergeladene Archive löschen\n"
"  autoclean       – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
"  check           – überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt\n"
"  changelog       – Änderungsprotokoll für das angegebene Paket "
"herunterladen\n"
"                    und anzeigen\n"
"  download        – das Binärpaket in das aktuelle Verzeichnis "
"herunterladen\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -h   dieser Hilfetext\n"
"  -q   protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
"  -qq  keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
"  -d   nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
"  -s   nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
"  -y   für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
"  -f   versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
"  -m   versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
"  -u   ebenfalls eine Liste der aktualisierten Pakete ausgeben\n"
"  -b   ein Quellpaket nach dem Herunterladen bauen\n"
"  -V   ausführliche Versionsnummern ausgeben\n"
"  -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
"  -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
"Siehe auch die Handbuchseiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5)\n"
"bezüglich weitergehender Informationen und Optionen.\n"
"                                    Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"

msgid "Need one URL as argument"
msgstr "Eine URL als Argument wird benötigt"

msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Es muss mindestens ein URL/Dateinamen-Paar angegeben werden"

msgid "Download Failed"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"

msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"apt-helper is a internal helper for apt\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
"\n"
"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-helper [Optionen] Befehl\n"
"        apt-helper [Optionen] download-file URI Zielpfad\n"
"\n"
"apt-helper ist ein internes Hilfsprogramm für apt.\n"
"\n"
"Befehle:\n"
"   download-file - den angegebenen URI in den Zielpfad herunterladen\n"
"   auto-detect-proxy - erkennen eines Proxy-Servers mittels apt.conf\n"
"\n"
"             Dieses APT-Hilfsprogramm hat Super-Road-Runner-Kräfte.\n"

#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr ""
"Markierung für %s kann nicht gesetzt werden, da es nicht installiert ist.\n"

#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s wurde bereits auf manuell installiert gesetzt.\n"

#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s wurde bereits auf automatisch installiert gesetzt.\n"

#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s wurde bereits auf Halten gesetzt.\n"

#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "Die Halten-Markierung für %s wurde bereits entfernt.\n"

#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"

#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s auf Halten gesetzt.\n"

#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Halten-Markierung für %s entfernt.\n"

msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Ausführen von dpkg fehlgeschlagen. Sind Sie root?"

msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
"   hold - Mark a package as held back\n"
"   unhold - Unset a package set as held back\n"
"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
"   showhold - Print the list of package on hold\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
"Aufruf: apt-mark [Optionen] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark ist ein einfaches Befehlszeilenprogramm, um Pakete als manuell\n"
"oder automatisch installiert zu markieren. Diese Markierungen können auch\n"
"aufgelistet werden.\n"
"\n"
"Befehle:\n"
"   auto   – das angegebene Paket als »Automatisch installiert« markieren\n"
"   manual – das angegebene Paket als »Manuell installiert« markieren\n"
"   hold - ein Paket als zurückgehalten markieren\n"
"   unhold - ein Paket als nicht mehr zurückgehalten markieren\n"
"   showauto - eine Liste aller automatisch installierten Pakete anzeigen\n"
"   showmanual - eine Liste aller manuell installierten Pakete anzeigen\n"
"   showhold - eine Liste aller zurückgehaltenen Pakete anzeigen\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -h   dieser Hilfetext\n"
"  -q   protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
"  -qq  keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
"  -s   nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
"  -f   Autom./Manuell-Markierung in der angegebenen Datei lesen/schreiben\n"
"  -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
"  -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
"Siehe auch die Handbuchseiten apt-mark(8) und apt.conf(5) bezüglich\n"
"weitergehender Informationen."

#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden."

msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen."

msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Falsche CD-ROM"

#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""
"Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
"sie noch verwendet."

msgid "Disk not found."
msgstr "Medium nicht gefunden"

msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"

#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Verbindung mit %s (%s)"

#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"

#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)."

#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."

#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr ""
"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
"Zeitüberschreitung trat auf."

msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)"

#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbindung mit %s"

#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden."

#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"

#, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr "Systemfehler bei der Auflösung von »%s:%s«"

#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)."

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"

# looks like someone hardcoded English grammar
msgid "Failed to stat"
msgstr "Abfrage mit »stat« fehlgeschlagen"

msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden."

msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen."

#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
msgid "Logging in"
msgstr "Anmeldung läuft"

msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden."

msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden."

#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s"

#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s"

#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s"

msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
"ProxyLogin ist leer."

#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s"

#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"

msgid "Connection timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"

msgid "Server closed the connection"
msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"

msgid "Read error"
msgstr "Lesefehler"

msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."

msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokoll beschädigt"

msgid "Write error"
msgstr "Schreibfehler"

msgid "Could not create a socket"
msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden."

msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden."

msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."

msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""
"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
"gefunden."

msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"

msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"

msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden."

msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden."

#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"

#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"

msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"

msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden."

msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei"

#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«"

msgid "Data socket timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung"

#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«"

#. Get the files information
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"

msgid "Unable to invoke "
msgstr "Aufruf nicht möglich: "

msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
"jedoch nicht ermittelt werden?!"

msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."

msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"»gpgv« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
"installiert?)"

#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
"Durch Clearsign signierte Datei ist nicht gültig, »%s« erhalten (erfordert "
"das Netzwerk eine Authentifizierung?)"

msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"

msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"

msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
"öffentlicher\n"
"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"

msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Leere Dateien können kein gültiges Archiv sein."

msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"

msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
"anderen Seite geschlossen."

msgid "Error reading from server"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"

msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"

msgid "Select failed"
msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"

msgid "Connection timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"

msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"

#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s kann nicht gelesen werden."

#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden."

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden"

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Datei »%s« von Spiegelserver kann nicht gelesen werden."

#, c-format
msgid "No entry found in mirror file '%s'"
msgstr "Kein Eintrag in Spiegeldatei »%s« gefunden"

#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Spiegelserver: %s]"

msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr ""
"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."

msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"

msgid "Waiting for headers"
msgstr "Warten auf Kopfzeilen"

msgid "Bad header line"
msgstr "Ungültige Kopfzeile"

msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt."

msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt."

msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt."

msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
"Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."

msgid "Unknown date format"
msgstr "Unbekanntes Datumsformat"

msgid "Bad header data"
msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"

msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"

msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"

#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"

#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Zum Fortfahren die Eingabetaste (Enter) drücken."

#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"

#: dselect/install:102
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"

#: dselect/install:103
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr ""
"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
"durch"

#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"

#: dselect/install:105
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und "
"[I]nstallieren Sie erneut."

#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt."

msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug, um Informationen zu Konfiguration\n"
"und Vorlagen (Templates) aus Debian-Paketen zu extrahieren.\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -h    Dieser Hilfetext\n"
"  -t    Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
"  -c=?  Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
"  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"

#, c-format
msgid "Unable to mkstemp %s"
msgstr "mkstemp %s nicht möglich"

#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"

msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"

msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver ist eine Schnittstelle, um den derzeitigen internen\n"
"Problemlöser für die APT-Familie wie einen externen zu verwenden, zwecks\n"
"Fehlersuche oder ähnlichem.\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -h   dieser Hilfetext\n"
"  -q   protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
"  -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
"  -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"

msgid "Unknown package record!"
msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"

msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
"handelt.\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -h   Dieser Hilfetext\n"
"  -s   Quelldateisortierung benutzen\n"
"  -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
"  -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"

msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang."

#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"

msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang."

msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"

#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s"

msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h    This help text\n"
"  --md5 Control MD5 generation\n"
"  -s=?  Source override file\n"
"  -q    Quiet\n"
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
"  --contents  Control contents file generation\n"
"  -c=?  Read this configuration file\n"
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Aufruf:  apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
"         sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
"         contents Pfad\n"
"         release Pfad\n"
"         generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
"         clean Konfigurationsdatei\n"
"\n"
"apt-ftparchive erstellt Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
"viele\n"
"verschiedene Arten der Erstellung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
"\n"
"apt-ftparchive erstellt Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
"Package-\n"
"Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen "
"MD5-\n"
"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
"für\n"
"Priorität und Bereich (Section) zu erzwingen.\n"
"\n"
"Auf ganz ähnliche Weise erstellt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
"Baum\n"
"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
"Override-\n"
"Datei für Quellen anzugeben.\n"
"\n"
"Die Befehle »packages« und »source« sollten von der Wurzel des Baums aus\n"
"aufgerufen werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche "
"zeigen\n"
"und Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -h           dieser Hilfe-Text\n"
"  --md5        MD5-Hashes erzeugen\n"
"  -s=?         Override-Datei für Quellen\n"
"  -q           ruhig\n"
"  -d=?         optionale Zwischenspeicher-Datenbank auswählen\n"
"  --no-delink  Debug-Modus für Delinking aktivieren\n"
"  --contents   Inhaltsdatei erzeugen\n"
"  -c=?         diese Konfigurationsdatei lesen\n"
"  -o=?         eine beliebige Konfigurationsoption setzen"

msgid "No selections matched"
msgstr "Keine Auswahl traf zu"

#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«."

#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"

#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern."

msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"Datenbankformat ist ungültig. Wenn Sie ein Upgrade (Paketaktualisierung) von "
"einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank "
"und erstellen Sie sie neu."

#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s"

#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"

msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Lesen von .dsc fehlgeschlagen"

msgid "Archive has no control record"
msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz."

msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"

msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"

#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"

#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz."

msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden."

msgid "Failed to fork"
msgstr "Fork fehlgeschlagen"

msgid "Compress child"
msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"

#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden."

msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"

msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"

#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"

#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden."

#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."

#. skip spaces
#. find end of word
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu (%s)"

#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden."

#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #1"

#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #2"

#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #3"

#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden.\n"

#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: %s mit »stat« abfragen nicht möglich.\n"

msgid "E: "
msgstr "F: "

msgid "W: "
msgstr "W: "

msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "

#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden."

msgid "Tree walking failed"
msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen"

#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"

#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"

#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"

#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht\n"

msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«"

#, c-format
msgid "  %s has no override entry\n"
msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"

#, c-format
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr "  %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n"

#, c-format
msgid "  %s has no source override entry\n"
msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"

#, c-format
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"

msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"

msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"

#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"

msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"

msgid "Archive is too short"
msgstr "Archiv ist zu kurz."

msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden."

msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden."

msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden."

msgid "Corrupted archive"
msgstr "Beschädigtes Archiv"

msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"

#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s"

#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält."

#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"

msgid "Unparsable control file"
msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"

#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden."

#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden."

#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Der Pfad %s ist zu lang."

#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "%s mehr als einmal entpackt"

#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."

#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"

msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang."

#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt."

msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden."

msgid "The path is too long"
msgstr "Der Pfad ist zu lang."

#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben."

#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben."

#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "%s mit »stat« abfragen nicht möglich"

msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"

msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"

msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden."

msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"

#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"

#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"

#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"

#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."

#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."

#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden."

#, c-format
msgid "Clean of %s is not supported"
msgstr "Leeren von %s wird nicht unterstützt."

#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"

#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Holen der Datei %li von %li"

#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."

msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"

msgid "Size mismatch"
msgstr "Größe stimmt nicht überein"

msgid "Invalid file format"
msgstr "Ungültiges Dateiformat"

#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
"Erwarteter Eintrag »%s« konnte in Release-Datei nicht gefunden werden "
"(falscher Eintrag in sources.list oder missgebildete Datei)."

#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Hash-Summe für »%s« kann in Release-Datei nicht gefunden werden."

msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"

#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
"Release-Datei für %s ist abgelaufen (ungültig seit %s). Aktualisierungen für "
"dieses Depot werden nicht angewendet."

#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"

#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
"Während der Überprüfung der Signatur trat ein Fehler auf. Das Repository "
"wurde nicht aktualisiert und die vorherigen Indexdateien werden verwendet. "
"GPG-Fehler: %s: %s\n"

#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"

#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender "
"Architektur)."

#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
"Es konnte keine Quelle gefunden werden, um Version »%s« von »%s« "
"herunterzuladen."

#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."

#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."

#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Ist das Paket %s installiert?"

#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet."

#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und "
"drücken Sie die Eingabetaste (Enter)."

#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
"gefunden werden."

msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
"dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein."

msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben zurückgehaltene defekte "
"Pakete."

msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
"werden."

msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren."

msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."

#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."

#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."

#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden."

#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."

#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Mittels des Musters »%s« konnte kein Paket gefunden werden."

#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Es können keine Versionen von Paket »%s« ausgewählt werden, da es rein "
"virtuell ist."

#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
"Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von "
"Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren."

#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein "
"virtuell ist."

#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein "
"solcher existiert."

#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es "
"nicht installiert ist."

#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang."

msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n"

#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"

msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Warten auf Medium ...\n"

msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n"

msgid "Identifying... "
msgstr "Identifizieren ... "

#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"

msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n"

#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
"Signaturen gefunden\n"

msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
"Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?"

#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"

msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"

#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Dieses Medium heißt: \n"
"»%s«\n"

msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopieren der Paketlisten ..."

msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"

msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n"

#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "%s mit stat abfragen nicht möglich"

#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Einbindungspunkt %s mit »stat« abfragen nicht möglich."

msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "CD-ROM mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"

#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Befehlszeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."

#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Befehlszeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden."

#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Befehlszeilenoption %s ist nicht Bool'sch."

#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Option %s erfordert ein Argument."

#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«."

#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«."

#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Option »%s« ist zu lang."

# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."

#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ungültige Operation %s"

#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"

#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntaxfehler %s:%u: Löschdirektiven benötigen einen Optionsbaum als Argument"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"

#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet."

#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden."

#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet."

#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"

#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Dateiliste kann nicht erstellt werden, da »%s« kein Verzeichnis ist."

#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"»%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da es keine reguläre Datei ist."

#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie keine Dateinamen-"
"Erweiterung hat."

#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie eine ungültige "
"Dateinamen-Erweiterung hat."

#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."

#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."

#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"

#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"

#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem beim Schließen der gzip-Datei %s"

#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."

#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden."

msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."

msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "

#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
"Lesevorgang: es verbleiben noch %llu zu lesen, jedoch ist nichts mehr übrig."

#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
"Schreibvorgang: es verbleiben noch %llu zu schreiben, Schreiben ist jedoch "
"nicht möglich."

#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem beim Schließen der Datei %s"

#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s"

#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s"

msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei"

#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert"

msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden."

#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden."

#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "mmap mit %llu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."

msgid "Unable to close mmap"
msgstr "mmap konnte nicht geschlossen werden."

msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "mmap konnte nicht synchronisiert werden."

#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."

msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden."

#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
"Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
"Cache-Start. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"

#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das Limit von %lu Byte bereits "
"erreicht ist."

msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das automatische Anwachsen der "
"MMap vom Benutzer deaktiviert ist."

#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Fehler!"

#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Fertig"

msgid "..."
msgstr "..."

#. Print the spinner
#, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... %u%%"

#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%li d %li h %li min %li s"

#. h means hours, min means minutes, s means seconds
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%li h %li min %li s"

#. min means minutes, s means seconds
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%li min %li s"

#. s means seconds
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%li s"

#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"

#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
"einem anderen Prozess verwendet?"

#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr ""
"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"

#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
"Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen manuell »%s« ausführen, um "
"das Problem zu beheben."

msgid "Not locked"
msgstr "Nicht gesperrt"

#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "%s wird installiert."

#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s wird konfiguriert."

#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s wird entfernt."

#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "%s wird vollständig entfernt."

#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Verschwinden von %s festgestellt"

#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"

#. FIXME: use a better string after freeze
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"

#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."

#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s wird vorbereitet."

#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s wird entpackt."

#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet."

#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s installiert"

#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet."

#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s entfernt"

#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet."

#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s vollständig entfernt"

#, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
msgstr "Schreiben des Protokolls nicht möglich (%s)"

msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr "Ist /dev/pts eingebunden?"

msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Operation wurde unterbrochen, bevor sie beendet werden konnte."

msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
"erreicht ist."

#. check if its not a follow up error
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf "
"hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist."

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
"wegen voller Festplatte hindeutet."

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
"wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet."

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
"im lokalen System hindeutet."

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/"
"Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet."

msgid "Building dependency tree"
msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut."

msgid "Candidate versions"
msgstr "Installationskandidat-Versionen"

msgid "Dependency generation"
msgstr "Abhängigkeitsgenerierung"

msgid "Reading state information"
msgstr "Statusinformationen werden eingelesen."

#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden."

#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden."

msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Szenario an Problemlöser senden"

msgid "Send request to solver"
msgstr "Anfrage an Problemlöser senden"

msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Vorbereiten, eine Lösung zu erhalten"

msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
"Externer Problemlöser ist ohne ordnungsgemäße Fehlermeldung fehlgeschlagen."

msgid "Execute external solver"
msgstr "Externen Problemlöser ausführen"

#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"

#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"

#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"

#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
"geschrieben.\n"

#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s"

#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"

#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden."

#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s"

#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"

#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Ungültiger »Valid-Until«-Eintrag in Release-Datei %s"

#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Ungültiger »Date«-Eintrag in Release-Datei %s"

#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt."

msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"

#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr "Fortschritt: [%3i%%]"

msgid "Running dpkg"
msgstr "Ausführen von dpkg"

#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt."
"conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"

#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "»%s« konnte nicht konfiguriert werden. "

#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
"die Option APT::Force-LoopBreak."

msgid "Empty package cache"
msgstr "Leerer Paketzwischenspeicher"

msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt."

msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""
"Die Paketzwischenspeicher-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor."

msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt, sie ist zu klein."

#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt."

msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Der Paketzwischenspeicher wurde für eine andere Architektur aufgebaut."

msgid "Depends"
msgstr "Hängt ab von"

msgid "PreDepends"
msgstr "Hängt ab von (vorher)"

msgid "Suggests"
msgstr "Schlägt vor"

msgid "Recommends"
msgstr "Empfiehlt"

msgid "Conflicts"
msgstr "Kollidiert mit"

msgid "Replaces"
msgstr "Ersetzt"

msgid "Obsoletes"
msgstr "Löst ab"

msgid "Breaks"
msgstr "Beschädigt"

msgid "Enhances"
msgstr "Wertet auf"

msgid "important"
msgstr "wichtig"

msgid "required"
msgstr "erforderlich"

msgid "standard"
msgstr "standard"

msgid "optional"
msgstr "optional"

msgid "extra"
msgstr "extra"

msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem."

#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (%s%d)"

msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese "
"APT-Version umgehen kann."

msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese "
"APT-Version umgehen kann."

msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
"diese APT-Version umgehen kann."

msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
"diese APT-Version umgehen kann."

#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden."

#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Die Quellpaket-Liste %s konnte nicht mit »stat« abgefragt werden"

msgid "Reading package lists"
msgstr "Paketlisten werden gelesen"

msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"

msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Zwischenspeichers"

#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt."

#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
"Der Wert »%s« ist für APT::Default-Release ungültig, da solch eine "
"Veröffentlichung in den Paketquellen nicht verfügbar ist."

#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeile(n)"

#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden."

msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"

#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
msgstr "Missgestalteter Absatz %u in Quellliste %s (»URI parse«)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] nicht auswertbar)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] zu kurz)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] ist keine Zuweisung)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] hat keinen Schlüssel)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
"Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] Schlüssel %s hat keinen Wert)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"

#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wird geöffnet."

#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"

#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt."

#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Typ »%s« ist in Absatz %u der Quellliste %s ist unbekannt."

msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
"eintragen."

#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)."

#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)."

msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden. Sie wurden "
"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."

#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck."

#~ msgid "Is stdout a terminal?"
#~ msgstr "Ist stdout ein Terminal?"

#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) fehlgeschlagen"

#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
#~ msgstr "Interner Fehler, Upgrade hat etwas beschädigt."

#~ msgid "%s not a valid DEB package."
#~ msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."

#~ msgid ""
#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
#~ "Mounting CD-ROM\n"
#~ msgstr ""
#~ "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
#~ "CD-ROM wird eingebunden.\n"

#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Patch konnte nicht mit mmap und unter Verwendung von Dateioperationen auf "
#~ "%s angewendet werden - der Patch scheint beschädigt zu sein."

#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Patch konnte nicht mit mmap auf %s angewendet werden (es ist jedoch "
#~ "nichts mmap-spezifisches fehlgeschlagen) - der Patch scheint beschädigt "
#~ "zu sein."

#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
#~ msgstr "Hinweis: »%s« wird für Task »%s« gewählt.\n"

#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
#~ msgstr "Hinweis: »%s« wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt.\n"

#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
#~ msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"

#~ msgid " [Not candidate version]"
#~ msgstr " [Nicht die Installationskandidat-Version]"

#~ msgid "You should explicitly select one to install."
#~ msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."

#~ msgid ""
#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
#~ "is only available from another source\n"
#~ msgstr ""
#~ "Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n"
#~ "referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es abgelöst\n"
#~ "wurde oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"

#~ msgid "However the following packages replace it:"
#~ msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"

#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
#~ msgstr "Für Paket »%s« existiert kein Installationskandidat."

#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
#~ msgstr "Virtuelle Pakete wie »%s« können nicht entfernt werden.\n"

#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
#~ msgstr "Hinweis: »%s« wird an Stelle von »%s« gewählt.\n"

#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert."

#~ msgid "Downloading %s %s"
#~ msgstr "Herunterladen von %s %s"

#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« "
#~ "enthält."

#~ msgid "MD5Sum mismatch"
#~ msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"

#~ msgid ""
#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
#~ "need to manually fix this package."
#~ msgstr ""
#~ "Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, "
#~ "dass Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."

#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/"
#~ "pts nicht eingebunden?)\n"

#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
#~ msgstr "Datei %s beginnt nicht mit einer Klartext-signierten Nachricht."

#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen."

#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "%s konnte nicht entfernt werden."

#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden."

#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "%sinfo mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"

#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr ""
#~ "Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem "
#~ "liegen."

#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"

#~ msgid "Internal error getting a package name"
#~ msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Paketnamens"

#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "Paketauflistung wird gelesen"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
#~ "package!"
#~ msgstr ""
#~ "Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s« fehlgeschlagen. Wenn Sie diese Datei "
#~ "nicht wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie "
#~ "sofort dieselbe Version des Paketes erneut!"

#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei %sinfo/%s"

#~ msgid "Internal error getting a node"
#~ msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"

#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"

#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt."

#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"

#~ msgid "Internal error adding a diversion"
#~ msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"

#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
#~ msgstr "Der Paketzwischenspeicher muss zuerst initialisiert werden."

#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#~ msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"

#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"

#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"

#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"

#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden."

#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden."

#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "Lesefehler von Prozess %s"

#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"

#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
#~ msgstr ""
#~ "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."

#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"

#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"

#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"

#~ msgid "decompressor"
#~ msgstr "Dekomprimierer"

#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
#~ msgstr ""
#~ "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"

#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
#~ msgstr ""
#~ "Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben "
#~ "nicht möglich"

#~ msgid ""
#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
#~ msgstr ""
#~ "»%s« (bereits entpackt) konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. "
#~ "Lesen Sie »man 5 apt.conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich "
#~ "weiterer Details."

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewPackage)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage1)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc1)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage2)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileVer1)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewVersion%d)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage3)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc2)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (FindPkg)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (CollectFileProvides)"

#~ msgid "Internal error, could not locate member"
#~ msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"

#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
#~ msgstr "Interner Fehler, Gruppe »%s« hat kein installierbares Pseudo-Paket"

#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
#~ msgstr "Release-Datei abgelaufen, %s wird ignoriert (ungültig seit %s)"