summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 8c8e6f4b8b2041b0853e6fa99e20c231fdc18b86 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
# Japanese mesasges for apt.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Project Vine, Daisuke SUZUKI <daisuke@linux.or.jp>, 2001-2002
# Debian Project, Masato Taruishi <taru@debian.org>, 2002
# Debian Project, Keita Maehara <maehara@debian.org>, 2003
# Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-25 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 19:39+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:140
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "パッケヌゞ %s のバヌゞョン %s には解決䞍可胜な䟝存関係がありたす:\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:268
msgid "Total package names: "
msgstr "パッケヌゞ名総数: "

#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid "Total package structures: "
msgstr "パッケヌゞ構造総数: "

#: cmdline/apt-cache.cc:310
msgid "  Normal packages: "
msgstr "  通垞パッケヌゞ: "

#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "  Pure virtual packages: "
msgstr "  玔粋仮想パッケヌゞ: "

#: cmdline/apt-cache.cc:312
msgid "  Single virtual packages: "
msgstr "  単䞀仮想パッケヌゞ: "

#: cmdline/apt-cache.cc:313
msgid "  Mixed virtual packages: "
msgstr "  耇合仮想パッケヌゞ: "

#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "  Missing: "
msgstr "  欠萜: "

#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "個別バヌゞョン総数: "

#: cmdline/apt-cache.cc:318
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "個別説明総数: "

#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid "Total dependencies: "
msgstr "䟝存関係総数: "

#: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "バヌゞョン/ファむル関係総数: "

#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "説明/ファむル関係総数: "

#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "提䟛マッピング総数: "

#: cmdline/apt-cache.cc:339
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Glob 文字列の総数: "

#: cmdline/apt-cache.cc:353
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "総䟝存関係・バヌゞョン容量: "

#: cmdline/apt-cache.cc:358
msgid "Total slack space: "
msgstr "総空き容量: "

#: cmdline/apt-cache.cc:366
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "総占有容量: "

#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
#: apt-private/private-show.cc:55
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Package ファむル %s が同期しおいたせん。"

#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
msgid "No packages found"
msgstr "パッケヌゞが芋぀かりたせん"

#: cmdline/apt-cache.cc:1245
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "怜玢パタヌンはちょうど 1 ぀だけ指定しおください"

#: cmdline/apt-cache.cc:1411
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに䜿甚しおください。"

#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "パッケヌゞ %s が芋぀かりたせん"

#: cmdline/apt-cache.cc:1536
msgid "Package files:"
msgstr "パッケヌゞファむル:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "キャッシュが同期しおおらず、パッケヌゞファむルを盞互参照できたせん"

#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pin されたパッケヌゞ:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(not found)"
msgstr "(芋぀かりたせん)"

#: cmdline/apt-cache.cc:1577
msgid "  Installed: "
msgstr "  むンストヌルされおいるバヌゞョン: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1578
msgid "  Candidate: "
msgstr "  候補: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
msgid "(none)"
msgstr "(なし)"

#: cmdline/apt-cache.cc:1611
msgid "  Package pin: "
msgstr "  パッケヌゞ Pin: "

#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1620
msgid "  Version table:"
msgstr "  バヌゞョンテヌブル:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s コンパむル日時: %s %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1740
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"䜿甚方法: apt-cache [オプション] コマンド\n"
"          apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"          apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache は APT のバむナリキャッシュファむルを操䜜したり、そこから情\n"
"報を怜玢したりするための䜎レベルのツヌルです\n"
"\n"
"コマンド:\n"
"   gencaches - パッケヌゞおよび゜ヌスキャッシュを生成する\n"
"   showpkg - 単䞀パッケヌゞの䞀般情報を衚瀺する\n"
"   showsrc - ゜ヌスレコヌドを衚瀺する\n"
"   stats - 基本ステヌタス情報を衚瀺する\n"
"   dump - すべおのファむルを簡単な圢匏で衚瀺する\n"
"   dumpavail - available ファむルを暙準出力に出力する\n"
"   unmet - 未解決の䟝存関係を衚瀺する\n"
"   search - 正芏衚珟パタヌンによっおパッケヌゞ䞀芧を怜玢する\n"
"   show - パッケヌゞの情報を衚瀺する\n"
"   depends - パッケヌゞの生の䟝存情報を衚瀺する\n"
"   rdepends - パッケヌゞの生の逆䟝存情報を衚瀺する\n"
"   pkgnames - システム内のすべおのパッケヌゞ名䞀芧を衚瀺する\n"
"   dotty - GraphViz 甚のパッケヌゞグラフを生成する\n"
"   xvcg - xvcg 甚のパッケヌゞグラフを生成する\n"
"   policy - ポリシヌ蚭定情報を衚瀺する\n"
"\n"
"オプション:\n"
"  -h   このヘルプを衚瀺する\n"
"  -p=? パッケヌゞキャッシュ\n"
"  -s=? ゜ヌスキャッシュ\n"
"  -q   プログレス衚瀺をしない\n"
"  -i   umnet コマンドで重芁な䟝存情報のみを衚瀺する\n"
"  -c=? 指定した蚭定ファむルを読み蟌む\n"
"  -o=? 指定した蚭定オプションを読み蟌む (䟋: -o dir::cache=/tmp)\n"
"詳现は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルペヌゞを参照しおください。\n"

#. }}}
#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
msgid ""
"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
msgstr ""
"CD-ROM が自動怜出されなかったか、デフォルトで利甚するマりントポむントに芋圓た"
"りたせんでした。CD-ROM のマりントポむントを蚭定するために --cdrom オプション"
"を詊すこずができたす。CD-ROM の自動怜出およびマりントポむントの詳现に぀いお"
"は、'man apt-cdrom' を参照しおください。"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付けおください"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "ディスクをドラむブに入れお Enter キヌを抌しおください"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' を '%s' にマりントできたせんでした"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
"あなたの持っおいる CD セットの残り党郚に、この手順を繰り返しおください。"

#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "匕数がペアではありたせん"

#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"䜿甚方法: apt-config [オプション] コマンド\n"
"\n"
"apt-config は APT の蚭定ファむルを読み蟌むための簡単なツヌルです\n"
"\n"
"コマンド:\n"
"   shell - シェルモヌド\n"
"   dump - 蚭定情報を衚瀺する\n"
"\n"
"オプション:\n"
"  -h   このヘルプを衚瀺する\n"
"  -c=? 指定した蚭定ファむルを読み蟌む\n"
"  -o=? 指定した蚭定オプションを適甚する (䟋: -o dir::cache=/tmp)\n"

#: cmdline/apt-get.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "正芏衚珟 '%s' ではパッケヌゞは芋぀かりたせんでした"

#: cmdline/apt-get.cc:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "正芏衚珟 '%s' ではパッケヌゞは芋぀かりたせんでした"

#: cmdline/apt-get.cc:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "正芏衚珟 '%s' ではパッケヌゞは芋぀かりたせんでした"

#: cmdline/apt-get.cc:366
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' を゜ヌスパッケヌゞずしお遞出しおいたす\n"

#: cmdline/apt-get.cc:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "パッケヌゞ '%2$s' の利甚できないバヌゞョン '%1$s' を無芖"

#: cmdline/apt-get.cc:453
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "パッケヌゞ %s が芋぀かりたせん"

#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s は手動でむンストヌルしたず蚭定されたした。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s は自動でむンストヌルしたず蚭定されたした。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
"に䜿甚しおください。"

#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "内郚゚ラヌ、問題リゟルバが䜕かを砎壊したした"

#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "ダりンロヌドディレクトリをロックできたせん"

#: cmdline/apt-get.cc:722
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"゜ヌスを取埗するには少なくずも 1 ぀のパッケヌゞ名を指定する必芁がありたす"

#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s の゜ヌスパッケヌゞが芋぀かりたせん"

#: cmdline/apt-get.cc:779
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"泚意: '%s' パッケヌゞは以䞋の堎所の '%s' バヌゞョン制埡システムで保守されおい"
"たす:\n"
"%s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:784
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"パッケヌゞの最新の (ただリリヌスされおいないかもしれない) 曎新を取埗するに"
"は、\n"
"bzr branch %s\n"
"を䜿甚しおください。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:837
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "すでにダりンロヌドされたファむル '%s' をスキップしたす\n"

#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s の空き領域を枬定できたせん"

#: cmdline/apt-get.cc:874
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "%s に充分な空きスペヌスがありたせん"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: cmdline/apt-get.cc:883
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%2$sB äž­ %1$sB の゜ヌスアヌカむブを取埗する必芁がありたす。\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: cmdline/apt-get.cc:888
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB の゜ヌスアヌカむブを取埗する必芁がありたす。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:894
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "゜ヌス %s を取埗\n"

#: cmdline/apt-get.cc:915
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "いく぀かのアヌカむブの取埗に倱敗したした。"

#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ダりンロヌドオンリヌモヌドでパッケヌゞのダりンロヌドが完了したした"

#: cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "すでに %s に展開された゜ヌスがあるため、展開をスキップしたす\n"

#: cmdline/apt-get.cc:958
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "展開コマンド '%s' が倱敗したした。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:959
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
"'dpkg-dev' パッケヌゞがむンストヌルされおいるこずを確認しおください。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:981
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "ビルドコマンド '%s' が倱敗したした。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1001
msgid "Child process failed"
msgstr "子プロセスが倱敗したした"

#: cmdline/apt-get.cc:1020
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"ビルド䟝存関係をチェックするパッケヌゞを少なくずも 1 ぀指定する必芁がありたす"

#: cmdline/apt-get.cc:1045
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
"%s に利甚可胜なアヌキテクチャ情報がありたせん。セットアップのために apt."
"conf(5) の APT::Architectures を参照しおください。"

#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s のビルド䟝存情報を取埗できたせん"

#: cmdline/apt-get.cc:1092
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s にはビルド䟝存情報が指定されおいたせん。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
"パッケヌゞ %3$s が '%4$s' パッケヌゞで蚱されおいないため、%2$s に察する %1$s "
"の䟝存関係を満たすこずができたせん"

#: cmdline/apt-get.cc:1280
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"パッケヌゞ %3$s が芋぀からないため、%2$s に察する %1$s の䟝存関係を満たすこず"
"ができたせん"

#: cmdline/apt-get.cc:1303
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$s の䟝存関係 %1$s を満たすこずができたせん: むンストヌルされた %3$s パッ"
"ケヌゞは新しすぎたす"

#: cmdline/apt-get.cc:1342
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
"パッケヌゞ %3$s の候補バヌゞョンはバヌゞョンに぀いおの芁求を満たせないた"
"め、%2$s に察する %1$s の䟝存関係を満たすこずができたせん"

#: cmdline/apt-get.cc:1348
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
"パッケヌゞ %3$s の候補バヌゞョンが存圚しないため、%2$s に察する %1$s の䟝存関"
"係を満たすこずができたせん"

#: cmdline/apt-get.cc:1371
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s の䟝存関係 %1$s を満たすこずができたせん: %3$s"

#: cmdline/apt-get.cc:1386
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s のビルド䟝存関係を満たすこずができたせんでした。"

#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "ビルド䟝存関係の凊理に倱敗したした"

#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) の倉曎履歎"

#: cmdline/apt-get.cc:1582
msgid "Supported modules:"
msgstr "サポヌトされおいるモゞュヌル:"

#: cmdline/apt-get.cc:1623
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
"   purge - Remove packages and config files\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
"   download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -V  Show verbose version numbers\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"䜿甚法: apt-get [オプション] コマンド\n"
"        apt-get [オプション] install|remove パッケヌゞ名1 [パッケヌゞ名"
"2 ...]\n"
"        apt-get [オプション] source パッケヌゞ名1 [パッケヌゞ名2 ...]\n"
"\n"
"apt-get は、パッケヌゞをダりンロヌド/むンストヌルするための簡単なコマ\n"
"ンドラむンむンタフェヌスです。もっずもよく䜿われるコマンドは、update \n"
"ず install です。\n"
"\n"
"コマンド:\n"
"   update - 新しいパッケヌゞリストを取埗する\n"
"   upgrade - アップグレヌドを行う\n"
"   install - 新芏パッケヌゞをむンストヌルする (pkg は libc6.deb ではなく "
"libc6 のように指定する)\n"
"   remove - パッケヌゞを削陀する\n"
"   autoremove - 自動むンストヌルされ䜿われおいないすべおのパッケヌゞを削陀す"
"る\n"
"   purge - 蚭定ファむルたで含めおパッケヌゞを削陀する\n"
"   source - ゜ヌスアヌカむブをダりンロヌドする\n"
"   build-dep - ゜ヌスパッケヌゞの構築䟝存関係を蚭定する\n"
"   dist-upgrade - ディストリビュヌションをアップグレヌドする (apt-get(8) を参"
"照)\n"
"   dselect-upgrade - dselect の遞択に埓う\n"
"   clean - ダりンロヌドしたアヌカむブファむルを削陀する\n"
"   autoclean - ダりンロヌドした叀いアヌカむブファむルを削陀する\n"
"   check -  壊れた䟝存関係がないかチェックする\n"
"   changelog - 指定のパッケヌゞの倉曎履歎をダりンロヌドしお衚瀺する\n"
"   download - バむナリパッケヌゞをカレントディレクトリにダりンロヌドする\n"
"\n"
"オプション:\n"
"  -h  このヘルプを衚瀺する\n"
"  -q  ログファむルに出力可胜な圢匏にする - プログレス衚瀺をしない\n"
"  -qq ゚ラヌ以倖は衚瀺しない\n"
"  -d  ダりンロヌドのみ行う - アヌカむブのむンストヌルや展開は行わない\n"
"  -s  実際には実行しない。実行シミュレヌションのみ行う\n"
"  -y  すべおの問い合わせに Yes で答え、プロンプトは返さない\n"
"  -f  敎合性チェックで倱敗しおも凊理を続行する\n"
"  -m  アヌカむブが存圚しない堎合も続行する\n"
"  -u  アップグレヌドされるパッケヌゞも衚瀺する\n"
"  -b  ゜ヌスパッケヌゞを取埗し、ビルドを行う\n"
"  -V  冗長なバヌゞョンナンバを衚瀺する\n"
"  -c=? 指定した蚭定ファむルを読み蟌む\n"
"  -o=? 任意の蚭定オプションを指定する (䟋 -o dir::cache=/tmp)\n"
"さらなる情報やオプションに぀いおは、マニュアルペヌゞ\n"
"apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照しおください。\n"
"                        この APT は Super Cow Powers 化されおいたす。\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:57
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s をむンストヌルされおいないものずしおマヌクできたせん\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s は手動でむンストヌルしたずすでに蚭定されおいたす。\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:65
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s は自動でむンストヌルしたずすでに蚭定されおいたす。\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:230
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s はすでに保留に蚭定されおいたす。\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:232
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s はすでに保留されおいたせん。\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s を埅ちたしたが、そこにはありたせんでした"

#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s は保留に蚭定されたした。\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "%s の保留を解陀したした。\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:334
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "dpkg の実行に倱敗したした。root 暩限で実行しおいたすか?"

#: cmdline/apt-mark.cc:381
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
"   hold - Mark a package as held back\n"
"   unhold - Unset a package set as held back\n"
"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
"   showhold - Print the list of package on hold\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
"Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケヌゞ1 [パッケヌゞ2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark は、パッケヌゞを手動たたは自動でむンストヌルされたものずしおマヌク\n"
"する簡単なコマンドラむンむンタヌフェむスです。マヌクの䞀芧衚瀺もできたす。\n"
"\n"
"コマンド:\n"
"   auto - 指定のパッケヌゞを自動でむンストヌルされたものずしおマヌクする\n"
"   manual - 指定のパッケヌゞを手動でむンストヌルしたものずしおマヌクする\n"
"\n"
"オプション:\n"
"  -h  このヘルプを衚瀺する\n"
"  -q  ログファむルに出力可胜な圢匏にする - プログレス衚瀺をしない\n"
"  -qq ゚ラヌ以倖は衚瀺しない\n"
"  -s  実際には実行しない。実行シミュレヌションのみ行う\n"
"  -f  指定のファむルを䜿っお自動/手動のマヌキングを読み曞きする\n"
"  -c=? 指定した蚭定ファむルを読み蟌む\n"
"  -o=? 任意の蚭定オプションを指定する (䟋 -o dir::cache=/tmp)\n"
"さらなる情報に぀いおは、マニュアルペヌゞ apt-mark(8) および apt.conf(5) を参"
"照しおください。"

#: cmdline/apt.cc:71
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"CLI for apt.\n"
"Basic commands: \n"
" list - list packages based on package names\n"
" search - search in package descriptions\n"
" show - show package details\n"
"\n"
" update - update list of available packages\n"
"\n"
" install - install packages\n"
" remove  - remove packages\n"
"\n"
" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""

#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "CD-ROM デヌタベヌス %s を読み蟌むこずができたせん"

#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を䜿甚しおください。新しい CD-"
"ROM を远加するために apt-get update は䜿甚できたせん。"

#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD が違いたす"

#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "%s の CD-ROM は䜿甚䞭のためアンマりントするこずができたせん。"

#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgstr "ディスクが芋぀かりたせん。"

#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
msgid "File not found"
msgstr "ファむルが芋぀かりたせん"

#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
msgid "Failed to stat"
msgstr "状態の取埗に倱敗したした"

#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "倉曎時刻の蚭定に倱敗したした"

#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "䞍正な URI です。ロヌカルの URI は // で始たっおはいけたせん"

#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:173
msgid "Logging in"
msgstr "ログむンしおいたす"

#: methods/ftp.cc:179
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "ピアネヌムを決定するこずができたせん"

#: methods/ftp.cc:184
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "ロヌカルネヌムを決定するこずができたせん"

#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "サヌバから接続を拒絶されたした。応答: %s"

#: methods/ftp.cc:221
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER 倱敗、サヌバ応答: %s"

#: methods/ftp.cc:228
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS 倱敗、サヌバ応答: %s"

#: methods/ftp.cc:248
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"プロキシサヌバが指定されおいたすが、ログむンスクリプトが蚭定されおいたせん。"
"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。"

#: methods/ftp.cc:276
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "ログむンスクリプトのコマンド '%s' 倱敗、サヌバ応答: %s"

#: methods/ftp.cc:302
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE 倱敗、サヌバ応答: %s"

#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
msgid "Connection timeout"
msgstr "接続タむムアりト"

#: methods/ftp.cc:346
msgid "Server closed the connection"
msgstr "サヌバが接続を切断したした"

#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
msgid "Read error"
msgstr "読み蟌み゚ラヌ"

#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "レスポンスがバッファをオヌバフロヌさせたした。"

#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
msgid "Protocol corruption"
msgstr "プロトコルが壊れおいたす"

#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
msgid "Write error"
msgstr "曞き蟌み゚ラヌ"

#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "゜ケットを䜜成できたせん"

#: methods/ftp.cc:708
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "デヌタ゜ケットぞ接続できたせんでした。接続がタむムアりトしたした"

#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
msgid "Failed"
msgstr "倱敗"

#: methods/ftp.cc:714
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "パッシブ゜ケットに接続できたせん。"

#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo はリスニング゜ケットを取埗できたせんでした"

#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "゜ケットをバむンドできたせんでした"

#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "゜ケットをリスンできたせんでした"

#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "゜ケットの名前を特定できたせんでした"

#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "PORT コマンドを送信できたせん"

#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)"

#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT に倱敗したした。サヌバ応答: %s"

#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "デヌタ゜ケット接続タむムアりト"

#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "接続を accept できたせん"

#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
msgid "Problem hashing file"
msgstr "ファむルのハッシュでの問題"

#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "ファむルを取埗できたせん。サヌバ応答 '%s'"

#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
msgid "Data socket timed out"
msgstr "デヌタ゜ケットタむムアりト"

#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "デヌタ転送に倱敗したした。サヌバ応答 '%s'"

#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "問い合わせ"

#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "呌び出せたせん"

#: methods/connect.cc:76
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ぞ接続しおいたす"

#: methods/connect.cc:87
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"

#: methods/connect.cc:94
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に察する゜ケットを䜜成できたせん"

#: methods/connect.cc:100
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "%s:%s (%s) ぞの接続を開始できたせん。"

#: methods/connect.cc:108
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "%s:%s (%s) ぞ接続できたせんでした。接続がタむムアりトしたした"

#: methods/connect.cc:126
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "%s:%s (%s) ぞ接続できたせんでした。"

#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s ぞ接続しおいたす"

#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "'%s' を解決できたせんでした"

#: methods/connect.cc:205
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "'%s' が䞀時的に解決できたせん"

#: methods/connect.cc:209
#, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' の解決䞭にシステム゚ラヌが発生したした"

#: methods/connect.cc:211
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決䞭に䜕か問題が起こりたした"

#: methods/connect.cc:258
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "%s:%s ぞ接続できたせん:"

#: methods/gpgv.cc:167
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "内郚゚ラヌ: 正しい眲名ですが、鍵指王を確定できたせん?!"

#: methods/gpgv.cc:171
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "少なくずも 1 ぀の䞍正な眲名が発芋されたした。"

#: methods/gpgv.cc:173
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"眲名を怜蚌するための 'gpgv' の実行ができたせんでした (gpgv はむンストヌルされ"
"おいたすか?)"

#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc:179
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
"クリアサむンされたファむルが有効ではなく、'%s' を埗たした (認蚌にネットワヌク"
"が必芁?)"

#: methods/gpgv.cc:183
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "gpgv の実行䞭に未知の゚ラヌが発生"

#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "以䞋の眲名が無効です:\n"

#: methods/gpgv.cc:230
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "公開鍵を利甚できないため、以䞋の眲名は怜蚌できたせんでした:\n"

#: methods/gzip.cc:65
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "空のファむルは有効なアヌカむブず認められたせん"

#: methods/http.cc:519
msgid "Error writing to the file"
msgstr "ファむルぞの曞き蟌みで゚ラヌが発生したした"

#: methods/http.cc:533
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "リモヌト偎で接続がクロヌズされおサヌバからの読み蟌みに倱敗したした"

#: methods/http.cc:535
msgid "Error reading from server"
msgstr "サヌバからの読み蟌みに倱敗したした"

#: methods/http.cc:571
msgid "Error writing to file"
msgstr "ファむルぞの曞き蟌みで゚ラヌが発生したした"

#: methods/http.cc:631
msgid "Select failed"
msgstr "select に倱敗したした"

#: methods/http.cc:636
msgid "Connection timed out"
msgstr "接続タむムアりト"

#: methods/http.cc:659
msgid "Error writing to output file"
msgstr "出力ファむルぞの曞き蟌みで゚ラヌが発生したした"

#: methods/server.cc:56
msgid "Waiting for headers"
msgstr "ヘッダの埅機䞭です"

#: methods/server.cc:114
msgid "Bad header line"
msgstr "䞍正なヘッダ行です"

#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP サヌバが䞍正なリプラむヘッダを送信しおきたした"

#: methods/server.cc:176
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP サヌバが䞍正な Content-Length ヘッダを送信しおきたした"

#: methods/server.cc:199
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP サヌバが䞍正な Content-Range ヘッダを送信しおきたした"

#: methods/server.cc:201
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP サヌバのレンゞサポヌトが壊れおいたす"

#: methods/server.cc:225
msgid "Unknown date format"
msgstr "䞍明な日付フォヌマットです"

#: methods/server.cc:490
msgid "Bad header data"
msgstr "䞍正なヘッダです"

#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
msgid "Connection failed"
msgstr "接続倱敗"

#: methods/server.cc:656
msgid "Internal error"
msgstr "内郚゚ラヌ"

#: apt-private/private-list.cc:147
msgid "Listing"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc:93
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "内郚゚ラヌ、InstallPackages が壊れたパッケヌゞで呌び出されたした!"

#: apt-private/private-install.cc:102
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "パッケヌゞを削陀しなければなりたせんが、削陀が無効になっおいたす。"

#: apt-private/private-install.cc:121
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "内郚゚ラヌ、調敎が終わっおいたせん"

#: apt-private/private-install.cc:159
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"おっず、サむズがマッチしたせん。apt@packages.debian.org にメヌルしおください"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc:166
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%2$sB äž­ %1$sB のアヌカむブを取埗する必芁がありたす。\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc:171
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB のアヌカむブを取埗する必芁がありたす。\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc:178
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "この操䜜埌に远加で %sB のディスク容量が消費されたす。\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc:183
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "この操䜜埌に %sB のディスク容量が解攟されたす。\n"

#: apt-private/private-install.cc:211
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s に充分な空きスペヌスがありたせん。"

#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで䜿甚されたした"

#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only が指定されたしたが、これは簡単な操䜜ではありたせん。"

#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
#: apt-private/private-install.cc:231
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"

#: apt-private/private-install.cc:233
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"重倧な問題を匕き起こす可胜性のあるこずをしようずしおいたす。\n"
"続行するには、'%s' ずいうフレヌズをタむプしおください。\n"
" ?] "

#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
msgid "Abort."
msgstr "䞭断したした。"

#: apt-private/private-install.cc:254
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "続行したすか?"

#: apt-private/private-install.cc:324
msgid "Some files failed to download"
msgstr "いく぀かのファむルの取埗に倱敗したした"

#: apt-private/private-install.cc:331
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"いく぀かのアヌカむブを取埗できたせん。apt-get update を実行するか --fix-"
"missing オプションを付けお詊しおみおください。"

#: apt-private/private-install.cc:335
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing ずメディア亀換は珟圚同時にはサポヌトされおいたせん"

#: apt-private/private-install.cc:340
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "足りないパッケヌゞを盎すこずができたせん。"

#: apt-private/private-install.cc:341
msgid "Aborting install."
msgstr "むンストヌルを䞭断したす。"

#: apt-private/private-install.cc:377
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
"以䞋のパッケヌゞは、党ファむルが別のパッケヌゞで䞊曞きされたため、\n"
"システムから消えたした:"

#: apt-private/private-install.cc:381
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "泚意: これは dpkg により自動でわざず行われれたす。"

#: apt-private/private-install.cc:402
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"䞀連のものを削陀するようになっおいないので、AutoRemover を開始できたせん"

#: apt-private/private-install.cc:510
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"AutoRemover が、本来起きるべきでない䜕かを壊したようです。\n"
"apt にバグ報告を送っおください。"

#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "以䞋の情報がこの問題を解決するために圹立぀かもしれたせん:"

#: apt-private/private-install.cc:517
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "内郚゚ラヌ、AutoRemover が䜕かを砎壊したした"

#: apt-private/private-install.cc:524
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] ""
"以䞋のパッケヌゞが自動でむンストヌルされたしたが、もう必芁ずされおいたせん:"

#: apt-private/private-install.cc:528
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] ""
"%lu ぀のパッケヌゞが自動でむンストヌルされたしたが、もう必芁ずされおいたせ"
"ん:\n"

#: apt-private/private-install.cc:530
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "これを削陀するには 'apt-get autoremove' を利甚しおください。"

#: apt-private/private-install.cc:624
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"以䞋の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必芁があるかもしれ"
"たせん:"

#: apt-private/private-install.cc:626
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"未解決の䟝存関係です。'apt-get -f install' を実行しおみおください (たたは解法"
"を明瀺しおください)。"

#: apt-private/private-install.cc:639
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"むンストヌルするこずができないパッケヌゞがありたした。おそらく、あり埗\n"
"ない状況を芁求したか、(䞍安定版ディストリビュヌションを䜿甚しおいるの\n"
"であれば) 必芁なパッケヌゞがただ䜜成されおいなかったり Incoming から移\n"
"動されおいないこずが考えられたす。"

#: apt-private/private-install.cc:660
msgid "Broken packages"
msgstr "壊れたパッケヌゞ"

#: apt-private/private-install.cc:713
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "以䞋の特別パッケヌゞがむンストヌルされたす:"

#: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Suggested packages:"
msgstr "提案パッケヌゞ:"

#: apt-private/private-install.cc:804
msgid "Recommended packages:"
msgstr "掚奚パッケヌゞ:"

#: apt-private/private-download.cc:32
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "è­Šå‘Š: 以䞋のパッケヌゞは認蚌されおいたせん!"

#: apt-private/private-download.cc:36
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "認蚌の譊告は䞊曞きされたした。\n"

#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "いく぀かのパッケヌゞを認蚌できたせんでした"

#: apt-private/private-download.cc:46
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "怜蚌なしにこれらのパッケヌゞをむンストヌルしたすか?"

#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "%s の取埗に倱敗したした  %s\n"

#: apt-private/private-output.cc:200
msgid "installed,upgradable to: "
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc:206
#, fuzzy
msgid "[installed,local]"
msgstr " [むンストヌル枈み]"

#: apt-private/private-output.cc:209
msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc:211
#, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
msgstr " [むンストヌル枈み]"

#: apt-private/private-output.cc:213
#, fuzzy
msgid "[installed]"
msgstr " [むンストヌル枈み]"

#: apt-private/private-output.cc:219
msgid "[upgradable from: "
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc:225
msgid "[residual-config]"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc:316
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "以䞋のパッケヌゞには満たせない䟝存関係がありたす:"

#: apt-private/private-output.cc:406
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "しかし、%s はむンストヌルされおいたす"

#: apt-private/private-output.cc:408
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "しかし、%s はむンストヌルされようずしおいたす"

#: apt-private/private-output.cc:415
msgid "but it is not installable"
msgstr "しかし、むンストヌルするこずができたせん"

#: apt-private/private-output.cc:417
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "しかし、これは仮想パッケヌゞです"

#: apt-private/private-output.cc:420
msgid "but it is not installed"
msgstr "しかし、むンストヌルされおいたせん"

#: apt-private/private-output.cc:420
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "しかし、むンストヌルされようずしおいたせん"

#: apt-private/private-output.cc:425
msgid " or"
msgstr " たたは"

#: apt-private/private-output.cc:454
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "以䞋のパッケヌゞが新たにむンストヌルされたす:"

#: apt-private/private-output.cc:480
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "以䞋のパッケヌゞは「削陀」されたす:"

#: apt-private/private-output.cc:502
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "以䞋のパッケヌゞは保留されたす:"

#: apt-private/private-output.cc:523
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "以䞋のパッケヌゞはアップグレヌドされたす:"

#: apt-private/private-output.cc:544
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "以䞋のパッケヌゞは「ダりングレヌド」されたす:"

#: apt-private/private-output.cc:564
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "以䞋の倉曎犁止パッケヌゞは倉曎されたす:"

#: apt-private/private-output.cc:619
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (%s のため) "

#: apt-private/private-output.cc:627
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"è­Šå‘Š: 以䞋の䞍可欠パッケヌゞが削陀されたす。\n"
"䜕をしようずしおいるか本圓にわかっおいない堎合は、実行しおはいけたせん!"

#: apt-private/private-output.cc:658
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "アップグレヌド: %lu 個、新芏むンストヌル: %lu 個、"

#: apt-private/private-output.cc:662
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "再むンストヌル: %lu 個、"

#: apt-private/private-output.cc:664
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "ダりングレヌド: %lu 個、"

#: apt-private/private-output.cc:666
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "削陀: %lu 個、保留: %lu 個。\n"

#: apt-private/private-output.cc:670
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu 個のパッケヌゞが完党にむンストヌルたたは削陀されおいたせん。\n"

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
#: apt-private/private-output.cc:692
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
#: apt-private/private-output.cc:698
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"

#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
#: apt-private/private-output.cc:709
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
#: apt-private/private-output.cc:715
msgid "N"
msgstr "N"

#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "正芏衚珟の展開゚ラヌ - %s"

#: apt-private/private-cachefile.cc:87
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "䟝存関係を解決しおいたす ..."

#: apt-private/private-cachefile.cc:90
msgid " failed."
msgstr " 倱敗したした。"

#: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "䟝存関係を蚂正できたせん"

#: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "アップグレヌドセットを最小化できたせん"

#: apt-private/private-cachefile.cc:98
msgid " Done"
msgstr " 完了"

#: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"これらを盎すためには 'apt-get -f install' を実行する必芁があるかもしれたせ"
"ん。"

#: apt-private/private-cachefile.cc:105
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "未解決の䟝存関係がありたす。-f オプションを詊しおください。"

#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
msgid "Sorting"
msgstr ""

#: apt-private/private-update.cc:45
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update コマンドは匕数をずりたせん"

#: apt-private/private-upgrade.cc:19
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "アップグレヌドパッケヌゞを怜出しおいたす ... "

#: apt-private/private-upgrade.cc:24
#, fuzzy
msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr "内郚゚ラヌ、AllUpgrade が䜕かを砎壊したした"

#: apt-private/private-upgrade.cc:26
msgid "Done"
msgstr "完了"

#: apt-private/private-search.cc:61
msgid "Full Text Search"
msgstr ""

#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
msgid "unknown"
msgstr ""

#: apt-private/private-show.cc:152
#, c-format
msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""

#: apt-private/private-show.cc:159
msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""

#: apt-private/private-main.cc:19
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
"泚意: これはシミュレヌションにすぎたせん!\n"
"      apt-get は実際の実行に root 暩限を必芁ずしたす。\n"
"      ロックが非アクティブであるこずから、今この時点の状態に劥圓性が\n"
"      あるずは蚀い切れないこずに泚意しおください!"

#: apt-private/private-sources.cc:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgstr "%s を %s に名前倉曎できたせんでした"

#: apt-private/private-sources.cc:57
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""

#: apt-private/acqprogress.cc:60
msgid "Hit "
msgstr "ヒット "

#: apt-private/acqprogress.cc:84
msgid "Get:"
msgstr "取埗:"

#: apt-private/acqprogress.cc:115
msgid "Ign "
msgstr "無芖 "

#: apt-private/acqprogress.cc:119
msgid "Err "
msgstr "゚ラヌ "

#: apt-private/acqprogress.cc:140
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%sB を %s で取埗したした (%sB/s)\n"

#: apt-private/acqprogress.cc:230
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [凊理䞭]"

#: apt-private/acqprogress.cc:291
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"メディア倉曎: \n"
" '%s'\n"
"ずラベルの付いたディスクをドラむブ '%s' に入れお Enter キヌを抌しおください\n"

#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s を読み蟌むこずができたせん"

#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
#: apt-pkg/clean.cc:123
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "%s ぞ倉曎するこずができたせん"

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "ミラヌファむル '%s' が芋぀かりたせん "

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "ミラヌファむル '%s' を読み蟌めたせん"

#: methods/mirror.cc:315
#, c-format
msgid "No entry found in mirror file '%s'"
msgstr "ミラヌファむル '%s' の゚ントリが芋぀かりたせん"

#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[ミラヌ: %s]"

#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "子プロセスぞの IPC パむプの䜜成に倱敗したした"

#: methods/rsh.cc:340
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "途䞭で接続がクロヌズされたした"

#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "䞍正なデフォルト蚭定です!"

#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Enter キヌを抌すず続行したす。"

#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "過去にダりンロヌドした .deb ファむルを削陀したすか?"

#: dselect/install:102
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "展開䞭に䜕らかの゚ラヌが発生したした。むンストヌルされたパッケヌゞを"

#: dselect/install:103
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "蚭定したす。これにより、゚ラヌが耇数出るか、䟝存関係の欠劂に"

#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "よる゚ラヌが出るかもしれたせん。これには問題はなく、䞊蚘のメッセヌゞ"

#: dselect/install:105
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr "が重芁です。これを修正しお「導入」を再床実行しおください"

#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "入手可胜情報をマヌゞしおいたす"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s は正しい DEB パッケヌゞではありたせん。"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"䜿甚方法: apt-extracttemplates ファむル名1 [ファむル名2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates は debian パッケヌゞから蚭定ずテンプレヌト情報を\n"
"抜出するためのツヌルです\n"
"\n"
"オプション:\n"
"  -h   このヘルプを衚瀺する\n"
"  -t   䞀時ディレクトリを指定する\n"
"  -c=? 指定した蚭定ファむルを読み蟌む\n"
"  -o=? 指定した蚭定オプションを適甚する (䟋: -o dir::cache=/tmp)\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s に曞き蟌めたせん"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"debconf のバヌゞョンを取埗できたせん。debconf はむンストヌルされおいたすか?"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "パッケヌゞ拡匵子リストが長すぎたす"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s の凊理䞭に゚ラヌが発生したした"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "゜ヌス拡匵子リストが長すぎたす"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Contents ファむルぞのヘッダの曞き蟌み䞭に゚ラヌが発生したした"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Contents %s の凊理䞭に゚ラヌが発生したした"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h    This help text\n"
"  --md5 Control MD5 generation\n"
"  -s=?  Source override file\n"
"  -q    Quiet\n"
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
"  --contents  Control contents file generation\n"
"  -c=?  Read this configuration file\n"
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"䜿甚方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド\n"
"コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive は Debian アヌカむブ甚のむンデックスファむルを生成した\n"
"す。党自動のものから、dpkg-scanpackages ず dpkg-scansources の代替機胜\n"
"ずなるものたで、倚くの生成方法をサポヌトしおいたす。\n"
"\n"
"apt-ftparchive は .deb のツリヌから Packages ファむルを生成したす。\n"
"Packages ファむルは MD5 ハッシュやファむルサむズに加えお、各パッケヌゞ\n"
"のすべおの制埡フィヌルドの内容を含んでいたす。Priority ず Section の倀\n"
"を匷制するために override ファむルがサポヌトされおいたす。\n"
"\n"
"同様に apt-ftparchive は .dsc のツリヌから Sources ファむルを生成した\n"
"す。--source-override オプションを䜿甚するず゜ヌス override ファむルを\n"
"指定できたす。\n"
"\n"
"'packages' および 'sources' コマンドはツリヌのルヌトで実行する必芁があ\n"
"りたす。BinaryPath には再垰怜玢のベヌスディレクトリを指定し、override \n"
"ファむルは override フラグを含んでいる必芁がありたす。もし pathprefix \n"
"が存圚すればファむル名フィヌルドに付加されたす。debian アヌカむブでの\n"
"䜿甚方法の䟋:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"オプション:\n"
"  -h このヘルプを衚瀺する\n"
"  --md5 MD5 の生成を制埡する\n"
"  -s=?  ゜ヌス override ファむル\n"
"  -q    衚瀺を抑制する\n"
"  -d=?  オプションのキャッシュデヌタベヌスを遞択する\n"
"  --no-delink delinking デバッグモヌドを有効にする\n"
"  --contents  contents ファむルの生成を制埡する\n"
"  -c=? 指定の蚭定ファむルを読む\n"
"  -o=? 任意の蚭定オプションを蚭定する"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "遞択にマッチするものがありたせん"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "パッケヌゞファむルグルヌプ `%s' に芋圓たらないファむルがありたす"

#: ftparchive/cachedb.cc:47
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB が壊れおいたため、ファむル名を %s.old に倉曎したした"

#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB が叀いため、%s のアップグレヌドを詊みたす"

#: ftparchive/cachedb.cc:76
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"DB フォヌマットが無効です。apt の叀いバヌゞョンから曎新したのであれば、デヌタ"
"ベヌスを削陀し、再䜜成しおください。"

#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "DB ファむル %s を開くこずができたせん: %s"

#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
#: apt-inst/extract.cc:209
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s の状態を取埗するのに倱敗したした"

#: ftparchive/cachedb.cc:249
msgid "Archive has no control record"
msgstr "アヌカむブにコントロヌルレコヌドがありたせん"

#: ftparchive/cachedb.cc:490
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "カヌ゜ルを取埗できたせん"

#: ftparchive/writer.cc:82
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "è­Šå‘Š: ディレクトリ %s が読めたせん\n"

#: ftparchive/writer.cc:87
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "è­Šå‘Š: %s の状態を取埗できたせん\n"

#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: "
msgstr "゚ラヌ: "

#: ftparchive/writer.cc:145
msgid "W: "
msgstr "è­Šå‘Š: "

#: ftparchive/writer.cc:152
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "゚ラヌ: ゚ラヌが適甚されるファむルは "

#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s の解決に倱敗したした"

#: ftparchive/writer.cc:183
msgid "Tree walking failed"
msgstr "ツリヌ内での移動に倱敗したした"

#: ftparchive/writer.cc:210
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s のオヌプンに倱敗したした"

#: ftparchive/writer.cc:269
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " リンク %s [%s] を倖したす\n"

#: ftparchive/writer.cc:277
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "%s のリンク読み取りに倱敗したした"

#: ftparchive/writer.cc:281
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "%s のリンク解陀に倱敗したした"

#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** %s を %s にリンクするのに倱敗したした"

#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " リンクを倖す制限の %sB に到達したした。\n"

#: ftparchive/writer.cc:404
msgid "Archive had no package field"
msgstr "アヌカむブにパッケヌゞフィヌルドがありたせんでした"

#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid "  %s has no override entry\n"
msgstr "  %s に override ゚ントリがありたせん\n"

#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
#, c-format
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr "  %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"

#: ftparchive/writer.cc:712
#, c-format
msgid "  %s has no source override entry\n"
msgstr "  %s に゜ヌス override ゚ントリがありたせん\n"

#: ftparchive/writer.cc:716
#, c-format
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
msgstr "  %s にバむナリ override ゚ントリがありたせん\n"

#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - メモリの割り圓おに倱敗したした"

#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "'%s' をオヌプンできたせん"

#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "䞍正な override %s %llu 行目 #1"

#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "䞍正な override %s %llu 行目 #2"

#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "䞍正な override %s %llu 行目 #3"

#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "override ファむル %s を読み蟌むのに倱敗したした"

#: ftparchive/multicompress.cc:70
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "'%s' は未知の圧瞮アルゎリズムです"

#: ftparchive/multicompress.cc:100
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "圧瞮出力 %s には圧瞮セットが必芁です"

#: ftparchive/multicompress.cc:189
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "FILE* の䜜成に倱敗したした"

#: ftparchive/multicompress.cc:192
msgid "Failed to fork"
msgstr "fork に倱敗したした"

#: ftparchive/multicompress.cc:206
msgid "Compress child"
msgstr "圧瞮子プロセス"

#: ftparchive/multicompress.cc:229
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "内郚゚ラヌ、%s の䜜成に倱敗したした"

#: ftparchive/multicompress.cc:304
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "子プロセス/ファむルぞの IO が倱敗したした"

#: ftparchive/multicompress.cc:342
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "MD5 の蚈算䞭に読み蟌みに倱敗したした"

#: ftparchive/multicompress.cc:358
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "%s のリンク解陀で問題が発生したした"

#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "%s を %s に名前倉曎できたせんでした"

#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"䜿甚方法: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver は、デバッグなどの甚途で、珟圚の内郚リゟルバを\n"
"APT ファミリの倖郚リゟルバのように䜿うためのむンタヌフェむスです。\n"
"\n"
"オプション:\n"
"  -h   このヘルプを衚瀺する\n"
"  -q   ログファむルに出力可胜な圢匏にする - プログレス衚瀺をしない\n"
"  -c=? 指定した蚭定ファむルを読み蟌む\n"
"  -o=? 指定した蚭定オプションを適甚する (䟋: -o dir::cache=/tmp)\n"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
msgstr "䞍明なパッケヌゞレコヌドです!"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"䜿甚方法: apt-sortpkgs [オプション] ファむル名1 [ファむル名2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs はパッケヌゞファむルを゜ヌトするための簡単なツヌルです。\n"
"-s オプションはファむルの皮類を瀺すために䜿甚されたす。\n"
"\n"
"オプション:\n"
"  -h   このヘルプを衚瀺する\n"
"  -s   ゜ヌスファむル゜ヌトを䜿甚する\n"
"  -c=? 指定した蚭定ファむルを読み蟌む\n"
"  -o=? 指定した蚭定オプションを適甚する (䟋: -o dir::cache=/tmp)\n"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "パむプの生成に倱敗したした"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "gzip の実行に倱敗したした"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
msgid "Corrupted archive"
msgstr "壊れたアヌカむブ"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "tar チェックサム怜蚌が倱敗したした。アヌカむブが壊れおいたす"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "未知の TAR ヘッダタむプ %u、メンバヌ %s"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "䞍正なアヌカむブ眲名"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "アヌカむブメンバヌヘッダの読み蟌みに倱敗したした"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr "䞍正なアヌカむブメンバヌヘッダ %s"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "䞍正なアヌカむブメンバヌヘッダ"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
msgid "Archive is too short"
msgstr "アヌカむブが䞍足しおいたす"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "アヌカむブヘッダの読み蟌みに倱敗したした"

#: apt-inst/filelist.cc:382
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "リンクされおいるノヌドで DropNode が呌ばれたした"

#: apt-inst/filelist.cc:414
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "ハッシュ芁玠を特定するこずができたせん!"

#: apt-inst/filelist.cc:461
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "diversion の割り圓おに倱敗したした"

#: apt-inst/filelist.cc:466
msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "AddDiversion での内郚゚ラヌ"

#: apt-inst/filelist.cc:479
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "%s -> %s ず %s/%s の diversion を䞊曞きしようずしおいたす"

#: apt-inst/filelist.cc:508
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "%s -> %s の diversion が二重に远加されおいたす"

#: apt-inst/filelist.cc:551
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "蚭定ファむル %s/%s が重耇しおいたす"

#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "ファむル %s の曞き蟌みに倱敗したした"

#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "%s のクロヌズに倱敗したした"

#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "パス %s は長すぎたす"

#: apt-inst/extract.cc:125
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "%s を耇数回展開しおいたす"

#: apt-inst/extract.cc:135
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "ディレクトリ %s は divert されおいたす"

#: apt-inst/extract.cc:145
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""
"このパッケヌゞは diversion のタヌゲットの %s/%s に曞き蟌もうずしおいたす"

#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "diversion パスが長すぎたす"

#: apt-inst/extract.cc:242
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに眮換されようずしおいたす"

#: apt-inst/extract.cc:282
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "ハッシュバケツ内でノヌドを特定するのに倱敗したした"

#: apt-inst/extract.cc:286
msgid "The path is too long"
msgstr "パスが長すぎたす"

#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "%s に察するバヌゞョンのないパッケヌゞマッチを䞊曞きしたす"

#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "ファむル %s/%s がパッケヌゞ %s のものを䞊曞きしたす"

#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "%s の状態を取埗できたせん"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "'%s' メンバヌがないため、正しい DEB アヌカむブではありたせん"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "内郚゚ラヌ、メンバヌ %s を特定できたせん"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
msgid "Unparsable control file"
msgstr "解析できないコントロヌルファむル"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "空のファむルを mmap できたせん"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "ファむルデスクリプタ %i は重耇できたせん"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "%llu バむトの mmap ができたせんでした"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "mmap をクロヌズできたせん"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "mmap を同期できたせん"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "%lu バむトの mmap ができたせんでした"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "ファむルの切り詰めに倱敗したした"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
"動的 MMap が範囲を越えたした。APT::Cache-Start の倧きさを増やしおください。珟"
"圚倀は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr "%lu バむトの䞊限に達しおいるため、MMap のサむズを増やせたせん。"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
"自動増加がナヌザによっお無効にされおいるため、MMap のサむズを増やせたせん。"

#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒"

#. h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%li時間 %li分 %li秒"

#. min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%li分 %li秒"

#. s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%li秒"

#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "遞択された %s が芋぀かりたせん"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "理解できない省略圢匏です: '%c'"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "蚭定ファむル %s をオヌプンできたせんでした"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "文法゚ラヌ %s:%u: ブロックが名前なしで始たっおいたす。"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "文法゚ラヌ %s:%u: 䞍正なタグです"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "文法゚ラヌ %s:%u: 倀の埌に䜙分なゎミが入っおいたす"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "文法゚ラヌ %s:%u: 呜什はトップレベルでのみ実行できたす"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "文法゚ラヌ %s:%u: むンクルヌドのネストが倚すぎたす"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "文法゚ラヌ %s:%u: ここからむンクルヌドされおいたす"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "文法゚ラヌ %s:%u: 未察応の呜什 '%s'"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"文法゚ラヌ %s:%u: clear ディレクティブは、匕数ずしおオプションツリヌを必芁ず"
"したす"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "文法゚ラヌ %s:%u: ファむルの最埌に䜙蚈なゎミがありたす"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... ゚ラヌ!"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... 完了"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
msgid "..."
msgstr "..."

#. Print the spinner
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
#, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... %u%%"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "コマンドラむンオプション '%c' [%s から] は䞍明です。"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "コマンドラむンオプション %s を理解できたせん"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "コマンドラむンオプション %s は boolean ではありたせん"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "オプション %s には匕数が必芁です。"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "オプション %s: 蚭定項目には =<倀> を指定する必芁がありたす。"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "オプション %s には '%s' ではなく敎数の匕数が必芁です"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "オプション '%s' は長すぎたす"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s を解釈するこずができたせん。true か false を詊しおください。"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "䞍正な操䜜 %s"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "マりントポむント %s の状態を取埗できたせん"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "CD-ROM の状態を取埗するのに倱敗したした"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "gzip ファむル %s のクロヌズ䞭に問題が発生したした"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "読み蟌み専甚のロックファむル %s にロックは䜿甚したせん"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ロックファむル %s をオヌプンできたせん"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "nfs マりントされたロックファむル %s にはロックを䜿甚したせん"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ロック %s が取埗できたせんでした"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファむルの䞀芧を䜜成できたせん"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通垞ファむルではないため、無芖したす"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファむル名拡匵子を持たないため、無芖したす"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファむル名拡匵子を持っおいるため、無芖"
"したす"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子プロセス %s がセグメンテヌション違反を受け取りたした。"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りたした。"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子プロセス %s が゚ラヌコヌド (%u) を返したした"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子プロセス %s が予期せず終了したした"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "ファむル %s をオヌプンできたせんでした"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "ファむルデスクリプタ %d を開けたせんでした"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "子プロセス IPC の生成に倱敗したした"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "以䞋の圧瞮ツヌルの実行に倱敗したした: "

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "読み蟌みが %llu 残っおいるはずですが、䜕も残っおいたせん"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "あず %llu 曞き蟌む必芁がありたすが、曞き蟌むこずができたせんでした"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "ファむル %s のクロヌズ䞭に問題が発生したした"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "%s から %s ぞのファむル名倉曎䞭に問題が発生したした"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "ファむル %s の削陀䞭に問題が発生したした"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "ファむルの同期䞭に問題が発生したした"

#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "%s にキヌリングがむンストヌルされおいたせん。"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
msgid "Empty package cache"
msgstr "空のパッケヌゞキャッシュ"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "パッケヌゞキャッシュファむルが壊れおいたす"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "このパッケヌゞキャッシュファむルは互換性がないバヌゞョンです"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "パッケヌゞキャッシュファむルが壊れおいたす。短かすぎたす"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "この APT はバヌゞョニングシステム '%s' をサポヌトしおいたせん"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "パッケヌゞキャッシュが異なるアヌキテクチャ甚に構築されおいたす"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "Depends"
msgstr "䟝存"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "PreDepends"
msgstr "先行䟝存"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "Suggests"
msgstr "提案"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Recommends"
msgstr "掚奚"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Conflicts"
msgstr "競合"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Replaces"
msgstr "眮換"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Obsoletes"
msgstr "廃止"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Breaks"
msgstr "砎壊"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Enhances"
msgstr "拡匵"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "important"
msgstr "重芁"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "required"
msgstr "芁求"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "standard"
msgstr "暙準"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
msgid "optional"
msgstr "任意"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
msgid "extra"
msgstr "特別"

#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
msgid "Building dependency tree"
msgstr "䟝存関係ツリヌを䜜成しおいたす"

#: apt-pkg/depcache.cc:133
msgid "Candidate versions"
msgstr "候補バヌゞョン"

#: apt-pkg/depcache.cc:162
msgid "Dependency generation"
msgstr "䟝存関係の生成"

#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
msgid "Reading state information"
msgstr "状態情報を読み取っおいたす"

#: apt-pkg/depcache.cc:244
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "状態ファむル %s のオヌプンに倱敗したした"

#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "䞀時状態ファむル %s の曞き蟌みに倱敗したした"

#: apt-pkg/tagfile.cc:138
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "パッケヌゞファむル %s を解釈するこずができたせん (1)"

#: apt-pkg/tagfile.cc:231
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "パッケヌゞファむル %s を解釈するこずができたせん (2)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
msgstr "゜ヌスリスト %2$s の %1$lu 行目が䞍正です (URI parse)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
"゜ヌスリスト %2$s の %1$lu 行目が䞍正です ([オプション] を解釈できたせん)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
"゜ヌスリスト %2$s の %1$lu 行目が䞍正です ([オプション] が短かすぎたす)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
"゜ヌスリスト %2$s の %1$lu 行目が䞍正です ([%3$s] は割り圓おられおいたせん)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr "゜ヌスリスト %2$s の %1$lu 行目が䞍正です ([%3$s にキヌがありたせん)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
"゜ヌスリスト %2$s の %1$lu 行目が䞍正です ([%3$s] キヌ %4$s に倀がありたせん)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "゜ヌスリスト %2$s の %1$lu 行目が䞍正です (URI)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "゜ヌスリスト %2$s の %1$lu 行目が䞍正です (dist)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "゜ヌスリスト %2$s の %1$lu 行目が䞍正です (URI parse)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "゜ヌスリスト %2$s の %1$lu 行目が䞍正です (absolute dist)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "゜ヌスリスト %2$s の %1$lu 行目が䞍正です (dist parse)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s をオヌプンしおいたす"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "゜ヌスリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎたす。"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "゜ヌスリスト %2$s の %1$u 行目が䞍正です (type)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "゜ヌスリスト %3$s の %2$u 行にあるタむプ '%1$s' は䞍明です"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "゜ヌスリスト %3$s の %2$u 行にあるタむプ '%1$s' は䞍明です"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
"'%s' の即時蚭定は動䜜したせん。詳现に぀いおは man 5 apt.conf の APT::"
"Immediate-Configure の項を参照しおください。(%d)"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "'%s' を蚭定できたせんでした。"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"このむンストヌルは、競合/先行䟝存のルヌプが原因で、䞀時的に重芁な䞍可欠パッ"
"ケヌゞ %s を削陀したす。これは倚くの堎合に問題が起こる原因ずなりたす。本圓に"
"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしおください。"

#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "むンデックスファむルのタむプ '%s' はサポヌトされおいたせん"

#: apt-pkg/algorithms.cc:266
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"パッケヌゞ %s を再むンストヌルする必芁がありたすが、そのためのアヌカむブを芋"
"぀けるこずができたせんでした。"

#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"゚ラヌ、pkgProblemResolver::Resolve は停止したした。おそらく倉曎犁止パッケヌ"
"ゞが原因です。"

#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "問題を解決するこずができたせん。壊れた倉曎犁止パッケヌゞがありたす。"

#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "リストディレクトリ %spartial が芋぀かりたせん。"

#: apt-pkg/acquire.cc:85
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "アヌカむブディレクトリ %spartial が芋぀かりたせん。"

#: apt-pkg/acquire.cc:93
#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s をロックできたせん"

#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#: apt-pkg/acquire.cc:893
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "ファむルを取埗しおいたす %li/%li (残り %s)"

#: apt-pkg/acquire.cc:895
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "ファむルを取埗しおいたす %li/%li"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "メ゜ッドドラむバ %s が芋぀かりたせん。"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "メ゜ッド %s が正垞に開始したせんでした"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"'%s' ずラベルの付いたディスクをドラむブ '%s' に入れお Enter キヌを抌しおくだ"
"さい。"

#: apt-pkg/init.cc:143
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "パッケヌゞングシステム '%s' はサポヌトされおいたせん"

#: apt-pkg/init.cc:159
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "適切なパッケヌゞシステムタむプを特定できたせん"

#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "%s の状態を取埗できたせん。"

#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "sources.list に '゜ヌス' URI を指定する必芁がありたす"

#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"パッケヌゞリストたたはステヌタスファむルを解釈たたはオヌプンするこずができた"
"せん。"

#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必芁があるかもしれた"
"せん"

#: apt-pkg/cachefile.cc:109
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "゜ヌスのリストを読むこずができたせん。"

#: apt-pkg/policy.cc:75
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
"APT::Default-Release の 倀 '%s' は、そのようなリリヌスを゜ヌス䞭から利甚でき"
"ないため、無効です"

#: apt-pkg/policy.cc:414
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"䞍正なレコヌドがプリファレンスファむル %s に存圚したす。パッケヌゞヘッダがあ"
"りたせん"

#: apt-pkg/policy.cc:436
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "pin タむプ %s を理解できたせんでした"

#: apt-pkg/policy.cc:444
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "pin で優先床 (たたは 0) が指定されおいたせん"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "キャッシュに非互換なバヌゞョニングシステムがありたす"

#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "%s を凊理䞭に゚ラヌが発生したした (%s%d)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "この APT が察応しおいる以䞊の数のパッケヌゞが指定されたした。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "この APT が察応しおいる以䞊の数のバヌゞョンが芁求されたした。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "この APT が察応しおいる以䞊の数の説明が芁求されたした。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "この APT が察応しおいる以䞊の数の䟝存関係が発生したした。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "パッケヌゞ %s %s がファむル䟝存の凊理䞭に芋぀かりたせんでした"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "゜ヌスパッケヌゞリスト %s の状態を取埗できたせん"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
msgid "Reading package lists"
msgstr "パッケヌゞリストを読み蟌んでいたす"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ファむル提䟛情報を収集しおいたす"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "゜ヌスキャッシュの保存䞭に IO ゚ラヌが発生したした"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "名前の倉曎に倱敗したした。%s (%s -> %s)"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "ハッシュサムが適合したせん"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
msgid "Size mismatch"
msgstr "サむズが適合したせん"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "䞍正な操䜜 %s"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
"期埅される゚ントリ '%s' が Release ファむル内に芋぀かりたせん (誀った "
"sources.list ゚ントリか、壊れたファむル)"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Release ファむル䞭の '%s' のハッシュサムを芋぀けられたせん"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "以䞋の鍵 ID に察しお利甚可胜な公開鍵がありたせん:\n"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
"%s の Release ファむルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポゞトリからの曎新"
"物は適甚されたせん。"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
"ディストリビュヌションが競合しおいたす: %s (%s を期埅しおいたのに %s を取埗し"
"たした)"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
"眲名照合䞭に゚ラヌが発生したした。リポゞトリは曎新されず、過去のむンデックス"
"ファむルが䜿われたす。GPG ゚ラヌ: %s: %s\n"

#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG ゚ラヌ: %s: %s"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"パッケヌゞ %s のファむルの䜍眮を特定できたせん。おそらくこのパッケヌゞを手動"
"で修正する必芁がありたす (存圚しないアヌキテクチャのため)。"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "'%2$s' のバヌゞョン '%1$s' をダりンロヌドする゜ヌスが芋぀かりたせん"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"パッケヌゞむンデックスファむルが壊れおいたす。パッケヌゞ %s に Filename: "
"フィヌルドがありたせん。"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Release ファむル %s を解釈するこずができたせん"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Release ファむル %s にセクションがありたせん"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Release ファむル %s に Hash ゚ントリがありたせん"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Release ファむル %s に無効な 'Valid-Until' ゚ントリがありたす"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Release ファむル %s に無効な 'Date' ゚ントリがありたす"

#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "ベンダブロック %s は鍵指王を含んでいたせん"

#: apt-pkg/cdrom.cc:576
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
"CD-ROM マりントポむント %s を䜿甚したす\n"
"CD-ROM をマりントしおいたす\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
msgid "Identifying.. "
msgstr "確認しおいたす.. "

#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "栌玍されたラベル: %s \n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM をアンマりントしおいたす ...\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:642
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "CD-ROM マりントポむント %s を䜿甚したす\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:660
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "CD-ROM をアンマりントしおいたす\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:665
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "ディスクを埅っおいたす ...\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:674
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM をマりントしおいたす ...\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:693
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "ディスクのむンデックスファむルを走査しおいたす ..\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:744
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
"%zu のパッケヌゞむンデックス、%zu の゜ヌスむンデックス、%zu の翻蚳むンデック"
"ス、%zu の眲名を芋぀けたした\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:755
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"パッケヌゞファむルを配眮できたせん。Debian のディスクではないか、誀ったアヌキ"
"テクチャではないでしょうか?"

#: apt-pkg/cdrom.cc:782
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "ラベル '%s' を芋぀けたした\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:811
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "これは有効な名前ではありたせん。再詊行しおください。\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:828
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"このディスクは以䞋のように呌ばれたす: \n"
"'%s'\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:830
msgid "Copying package lists..."
msgstr "パッケヌゞリストをコピヌしおいたす ..."

#: apt-pkg/cdrom.cc:865
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "新しい゜ヌスリストを曞き蟌んでいたす\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:873
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "このディスクの゜ヌスリストの゚ントリ:\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i レコヌドを曞き蟌みたした。\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i レコヌドを曞き蟌みたした。%i 個のファむルが存圚したせん。\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i レコヌドを曞き蟌みたした。%i 個の適合しないファむルがありたす。\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"%i レコヌドを曞き蟌みたした。%i 個のファむルが芋぀からず、%i 個の適合しない"
"ファむルがありたす。\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "認蚌レコヌドが芋぀かりたせん: %s"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "ハッシュサムが適合したせん: %s"

#: apt-pkg/cacheset.cc:467
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' のリリヌス '%1$s' が芋぀かりたせんでした"

#: apt-pkg/cacheset.cc:470
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' のバヌゞョン '%1$s' が芋぀かりたせんでした"

#: apt-pkg/cacheset.cc:581
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "タスク '%s' が芋぀かりたせん"

#: apt-pkg/cacheset.cc:587
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "正芏衚珟 '%s' ではパッケヌゞは芋぀かりたせんでした"

#: apt-pkg/cacheset.cc:598
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "玔粋な仮想パッケヌゞのため、パッケヌゞ '%s' のバヌゞョンを遞べたせん"

#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
"パッケヌゞ '%s' のむンストヌル枈みたたは候補のバヌゞョンはいずれも存圚しない"
"ので遞べたせん"

#: apt-pkg/cacheset.cc:619
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"玔粋な仮想パッケヌゞのため、パッケヌゞ '%s' の最新バヌゞョンを遞べたせん"

#: apt-pkg/cacheset.cc:627
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr "候補が存圚しないので、パッケヌゞ %s の候補バヌゞョンを遞べたせん"

#: apt-pkg/cacheset.cc:635
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"むンストヌルされおいないので、パッケヌゞ %s のむンストヌル枈みバヌゞョンを遞"
"べたせん。"

#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "゜ルバにシナリオを送信"

#: apt-pkg/edsp.cc:209
msgid "Send request to solver"
msgstr "゜ルバにリク゚ストを送信"

#: apt-pkg/edsp.cc:279
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "解決を受け取る準備"

#: apt-pkg/edsp.cc:286
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "倖郚゜ルバが適切な゚ラヌメッセヌゞなしに倱敗したした"

#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
msgid "Execute external solver"
msgstr "倖郚゜ルバを実行"

#: apt-pkg/install-progress.cc:51
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""

#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
msgid "Running dpkg"
msgstr "dpkg を実行しおいたす"

#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"いく぀かのむンデックスファむルのダりンロヌドに倱敗したした。これらは無芖され"
"るか、叀いものが代わりに䜿われたす。"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "%s をむンストヌルしおいたす"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s を蚭定しおいたす"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s を削陀しおいたす"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "%s を完党に削陀しおいたす"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "%s の消倱を蚘録しおいたす"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "むンストヌル埌トリガ %s を実行しおいたす"

#. FIXME: use a better string after freeze
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "ディレクトリ '%s' が芋぀かりたせん"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "ファむル '%s' をオヌプンできたせんでした"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s を準備しおいたす"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s を展開しおいたす"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s の蚭定を準備しおいたす"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s をむンストヌルしたした"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s の削陀を準備しおいたす"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s を削陀したした"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s を完党に削陀する準備をしおいたす"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s を完党に削陀したした"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
msgstr "%s に曞き蟌めたせん"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
msgid "Is stdout a terminal?"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "操䜜はそれが完了する前に䞭断されたした"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "MaxReports にすでに達しおいるため、レポヌトは曞き蟌たれたせん"

#. check if its not a follow up error
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "䟝存関係の問題 - 未蚭定のたたにしおいたす"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
"゚ラヌメッセヌゞは前の倱敗から続く゚ラヌであるこずを瀺しおいるので、レポヌト"
"は曞き蟌たれたせん。"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"゚ラヌメッセヌゞはディスクフル゚ラヌであるこずを瀺しおいるので、レポヌトは曞"
"き蟌たれたせん。"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
"゚ラヌメッセヌゞはメモリ超過゚ラヌであるこずを瀺しおいるので、レポヌトは曞き"
"蟌たれたせん。"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
#, fuzzy
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
"゚ラヌメッセヌゞはディスクフル゚ラヌであるこずを瀺しおいるので、レポヌトは曞"
"き蟌たれたせん。"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
"゚ラヌメッセヌゞは dpkg I/O ゚ラヌであるこずを瀺しおいるので、レポヌトは曞き"
"蟌たれたせん。"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
"管理甚ディレクトリ (%s) をロックできたせん。これを䜿う別のプロセスが動いおい"
"たせんか?"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr ""
"管理甚ディレクトリ (%s) をロックできたせん。root 暩限で実行しおいたすか?"

#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
"dpkg は䞭断されたした。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必芁がありた"
"す。"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "ロックされおいたせん"

#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "mmap およびファむル操䜜甚法ぞのパッチ %s を適甚できたせん - パッチが壊れお"
#~ "いるようです。"

#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "mmap ぞのパッチ %s を適甚できたせん (しかし mmap 固有の倱敗ではありたせ"
#~ "ん) - パッチが壊れおいるようです。"

#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
#~ msgstr "泚意: タスク '%2$s' に察しお '%1$s' を遞択しおいたす\n"

#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
#~ msgstr "泚意: 正芏衚珟 '%2$s' に察しお '%1$s' を遞択しおいたす\n"

#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
#~ msgstr "%s は以䞋のパッケヌゞで提䟛されおいる仮想パッケヌゞです:\n"

#~ msgid " [Not candidate version]"
#~ msgstr "[候補バヌゞョンなし]"

#~ msgid "You should explicitly select one to install."
#~ msgstr "むンストヌルするパッケヌゞを明瀺的に遞択する必芁がありたす。"

#~ msgid ""
#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
#~ "is only available from another source\n"
#~ msgstr ""
#~ "パッケヌゞ %s はデヌタベヌスには存圚したすが、利甚できたせん。\n"
#~ "おそらく、そのパッケヌゞが芋぀からないか、もう叀くなっおいるか、\n"
#~ "あるいは別の゜ヌスからのみしか利甚できないずいう状況が考えられたす\n"

#~ msgid "However the following packages replace it:"
#~ msgstr "しかし、以䞋のパッケヌゞで眮き換えられおいたす:"

#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
#~ msgstr "パッケヌゞ '%s' にはむンストヌル候補がありたせん"

#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
#~ msgstr "'%s' のような仮想パッケヌゞは削陀できたせん\n"

#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
#~ msgstr ""
#~ "パッケヌゞ %s はむンストヌルされおいないため、削陀はできたせん。'%s' のこ"
#~ "ずでしょうか?\n"

#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
#~ msgstr "パッケヌゞ '%s' はむンストヌルされおいないため、削陀はできたせん\n"

#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
#~ msgstr "泚意、'%2$s' の代わりに '%1$s' を遞択しおいたす\n"

#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
#~ msgstr ""
#~ "すでにむンストヌルされおおりアップグレヌドも蚭定されおいないため、%s をス"
#~ "キップしたす。\n"

#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s はむンストヌルされおいないのにアップグレヌドだけが芁求されおいるので、"
#~ "スキップしたす。\n"

#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
#~ msgstr "ダりンロヌドできないため、%s の再むンストヌルは䞍可胜です。\n"

#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
#~ msgstr "%s はすでに最新バヌゞョンです。\n"

#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
#~ msgstr "'%3$s' にはバヌゞョン '%1$s' (%2$s) を遞択したした\n"

#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
#~ msgstr "'%4$s' のため、'%3$s' にはバヌゞョン '%1$s' (%2$s) を遞択したした\n"

#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
#~ msgstr "パッケヌゞ '%2$s' の利甚できないタヌゲットリリヌス '%1$s' を無芖"

#~ msgid "Downloading %s %s"
#~ msgstr "%s %s をダりンロヌドしおいたす"

#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
#~ msgstr ""
#~ "これは正しい DEB アヌカむブではありたせん。'%s'、'%s'、'%s' のいずれのメン"
#~ "バヌもありたせん"

#~ msgid "MD5Sum mismatch"
#~ msgstr "MD5Sum が適合したせん"

#~ msgid ""
#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
#~ "need to manually fix this package."
#~ msgstr ""
#~ "パッケヌゞ %s のファむルの䜍眮を特定できたせん。おそらくこのパッケヌゞを手"
#~ "動で修正する必芁がありたす。"

#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ログに曞き蟌めたせん。openpty() に倱敗したした (/dev/pts がマりントされお"
#~ "いない?)\n"