summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: 1be48970f74caee4e48e545f88088d39e968fc9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-28 15:35+0100\n"
"Last-Translator: Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
msgstr "Al gehad "

#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
msgstr "Ophalen: "

#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
msgstr "Negeer   "

#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
msgstr "Fout     "

#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
msgstr " [Bezig]"

#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
msgstr ""
"Medium wisselen: Plaats de disk gelabeld '%s' in station '%s' en druk op "
"enter\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:131
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakket %s versie %s voldoet niet aan afhankelijkheid:\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"

#: cmdline/apt-cache.cc:228
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "

#: cmdline/apt-cache.cc:268
msgid "  Normal Packages: "
msgstr "  Normale pakketten: "

#: cmdline/apt-cache.cc:269
msgid "  Pure Virtual Packages: "
msgstr " Puur virtuele pakketten: "

#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid "  Single Virtual Packages: "
msgstr "  Enkel virtuele pakketten: "

#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid "  Mixed Virtual Packages: "
msgstr "  Gemengde virtuele pakketten: "

#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid "  Missing: "
msgstr "  Missend: "

#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "

#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Totaal aantal afhankelijkheden: "

#: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Totaal aantaal versie/bestand relaties: "

#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Totaal aantal aangeboden mappings: "

#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "

#: cmdline/apt-cache.cc:307
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Totale hoeveelheid afhankelijkheidsversieruimte: "

#: cmdline/apt-cache.cc:312
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Totale hoeveelheid onbenutte ruimte: "

#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "

#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakketbestand %s is niet meer bij de tijd."

#: cmdline/apt-cache.cc:911
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "U moet precies één patroon opgeven"

#: cmdline/apt-cache.cc:1135
msgid "Package Files:"
msgstr "Pakketbestanden:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache is niet meer bij de tijd, kan een pakketbestand niet refereren"

#: cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"

#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1155
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Gepinde pakketten:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
msgid "(not found)"
msgstr "(niet gevonden)"

#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1188
msgid "  Installed: "
msgstr "  Geïnstalleerd: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"

#. Candidate Version 
#: cmdline/apt-cache.cc:1195
msgid "  Candidate: "
msgstr "  Kandidaat: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1205
msgid "  Package Pin: "
msgstr "  Pakketpin: "

#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1214
msgid "  Version Table:"
msgstr "  Versietabel:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1229
#, c-format
msgid "       %4i %s\n"
msgstr "       %4i %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1260
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   add - Add an package file to the source cache\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
"         apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
"         apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is een laag-niveau programma om APT's binaire\n"
"cachebestanden te manipuleren en informatie erover op te vragen.\n"
"\n"
"Opdrachten:\n"
"   add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
"   gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n"
"   showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
"   stats - Toon algemene statistieken\n"
"   dump - Toon het gehele bestand in een korte vorm\n"
"   dumpavail - Print een beschikbaar bestand naar standaard uivoer\n"
"   unmet - Toon afhankelijkheden waaraan niet voldaan wordt\n"
"   search - Toon de pakketlijst voor een regex patroon\n"
"   show - Toon leesbare informatie voor een pakket   depends - Toon ruwe "
"afhankelijkheidsinformatie voor een pakket\n"
"   pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n"
"   dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphVis\n"
"   policy - Toon beleidsinstellingen\n"
"\n"
"Opties:\n"
"  -h   Deze hulptekst.\n"
"  -p=? De pakketcache.\n"
"  -s=? De broncache.\n"
"  -q   Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
"  -i   Toon alleen belangrijke afhankelijkheden voor unmet opdracht.\n"
"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"

#: cmdline/apt-config.cc:40
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenten niet in paren"

#: cmdline/apt-config.cc:75
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
"\n"
"apt-config is een simpel programma om het APT configuratiebestand te lezen\n"
"\n"
"Opdrachten:\n"
"   shell - Shell modus\n"
"   dump - Toon de configuratie\n"
"\n"
"Opties:\n"
"  -h   Deze hulptekst.\n"
"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s is geen geldig DEB pakket."

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
"sjablooninformatie\n"
"uit Debian pakketten te halen.\n"
"\n"
"Opties:\n"
"  -h   Deze hulptekst.\n"
"  -t   Stel de tijdelijke map in.\n"
"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kon niet naar %s schrijven"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan versie van debconf niet achterhalen. Is debconf geïnstalleerd?"

#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
msgstr "J"

#: cmdline/apt-get.cc:193
msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
msgstr ""
"Sorry, maar de volgende pakketten voldoen niet aan hun afhankelijkheden:"

#: cmdline/apt-get.cc:283
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "maar %s is geïnstalleerd"

#: cmdline/apt-get.cc:285
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "maar %s gaat geïnstalleerd worden"

#: cmdline/apt-get.cc:292
msgid "but it is not installable"
msgstr "maar het is niet installeerbaar"

#: cmdline/apt-get.cc:294
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "maar het is een virtueel pakket"

#: cmdline/apt-get.cc:297
msgid "but it is not installed"
msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"

#: cmdline/apt-get.cc:297
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"

#: cmdline/apt-get.cc:302
msgid " or"
msgstr " of"

#: cmdline/apt-get.cc:328
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"

#: cmdline/apt-get.cc:351
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"

#: cmdline/apt-get.cc:371
msgid "The following packages have been kept back"
msgstr "De volgende pakketen worden achtergehouden:"

#: cmdline/apt-get.cc:390
msgid "The following packages will be upgraded"
msgstr "De volgende pakketten zullen bijgewerkt worden:"

#: cmdline/apt-get.cc:409
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"

#: cmdline/apt-get.cc:426
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen veranderd worden:"

#: cmdline/apt-get.cc:477
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (wegens %s) "

#: cmdline/apt-get.cc:484
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n"
"Dit moet u NIET doen tenzij u echt weet wat u doet!"

#: cmdline/apt-get.cc:514
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakketten bijwerken, %lu nieuwe installeren, "

#: cmdline/apt-get.cc:518
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu opnieuw installeren, "

#: cmdline/apt-get.cc:520
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu degraderen, "

#: cmdline/apt-get.cc:522
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu verwijderen en %lu niet bijwerken.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:526
#, c-format
msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:586
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corrigeren afhankelijkheden..."

#: cmdline/apt-get.cc:589
msgid " failed."
msgstr " faalde."

#: cmdline/apt-get.cc:592
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren"

#: cmdline/apt-get.cc:595
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kon bijwerkingsset niet minimaliseren"

#: cmdline/apt-get.cc:597
msgid " Done"
msgstr " Klaar"

#: cmdline/apt-get.cc:601
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren."

#: cmdline/apt-get.cc:604
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr ""
"Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer met -f."

#: cmdline/apt-get.cc:657
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar Remove is uitgeschakeld."

#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"

#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
#: cmdline/apt-get.cc:1866
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "De lijst van bronpakketten kon niet gelezen worden."

#: cmdline/apt-get.cc:713
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Moet %sB/%sB aan archieven ophalen. "

#: cmdline/apt-get.cc:716
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Moet %sB aan archieven ophalen. "

#: cmdline/apt-get.cc:721
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Na uitpakken zal %sB gebruikt worden.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:724
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Na uitpakken zal %sB vrij gemaakt worden.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:741
#, c-format
msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
msgstr ""
"Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s om alle .debs op te slaan."

#: cmdline/apt-get.cc:750
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"

#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only gespecifieerd maar dit is geen triviale bewerking."

#: cmdline/apt-get.cc:758
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"

#: cmdline/apt-get.cc:760
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
"Om door te gaan moet u de zin '%s' in zijn geheel overtikken.\n"
" ?] "

#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
msgid "Abort."
msgstr "Afgebroken."

#: cmdline/apt-get.cc:781
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "

#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"

#: cmdline/apt-get.cc:868
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Kon sommige bestanden niet ophalen"

#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ophalen klaar en in alleen-ophalen modus"

#: cmdline/apt-get.cc:875
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u `apt-get update` of\n"
"--fix-missing proberen?"

#: cmdline/apt-get.cc:879
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"

#: cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kon niet corrigeren voor missende pakketten."

#: cmdline/apt-get.cc:885
msgid "Aborting Install."
msgstr "Afbreken installatie."

#: cmdline/apt-get.cc:918
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:928
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en upgrade is niet "
"ingesteld.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, dus niet verwijderd\n"

#: cmdline/apt-get.cc:957
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket verzorgd door:\n"

#: cmdline/apt-get.cc:969
msgid " [Installed]"
msgstr " [Geïnstalleerd]"

#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "U zou expliciet één moeten kiezen om te installeren."

#: cmdline/apt-get.cc:979
#, c-format
msgid ""
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
"of sources.list\n"
msgstr ""
"Pakket %s heeft geen beschikbare versie, maar bestaat wel in de database.\n"
"Dit betekent in het algemeen dat het pakket voorkwam in een afhankelijkheid "
"en\n"
"nooit beschikbaar gemaakt is, vervangen is door een ander pakket of niet\n"
"becshikbaar is met de inhoud van sources.list\n"

#: cmdline/apt-get.cc:997
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Echter, de volgende pakketten zorgen voor vervanging:"

#: cmdline/apt-get.cc:1000
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pakket %s heeft geen installatiekandidaat"

#: cmdline/apt-get.cc:1020
#, c-format
msgid ""
"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Sorry, herinstallatie van %s is niet mogelijk, het kan niet opgehaald "
"worden.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1028
#, c-format
msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
msgstr "Sorry, %s is reeds de nieuwste versie.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1055
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' voor '%s' was niet gevonden"

#: cmdline/apt-get.cc:1057
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versie '%s' voor '%s' was neit gevonden"

#: cmdline/apt-get.cc:1063
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1173
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "De update opdracht verwacht geen argumenten"

#: cmdline/apt-get.cc:1186
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen"

#: cmdline/apt-get.cc:1238
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Sommige indexbestanden konden niet opgehaald worden, ze zijn genegeerd, of\n"
"oudere zijn in plaats daarvan gebruikt."

#: cmdline/apt-get.cc:1257
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"

#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"

#: cmdline/apt-get.cc:1359
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex compilatiefout - %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1396
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren:"

#: cmdline/apt-get.cc:1399
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer\n"
"'apt-get -f install' zonder pakketten (of specifieer een oplossing)."

#: cmdline/apt-get.cc:1411
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
"een onmogelijke situatie verlangde of dat u de unstable distributie "
"gebruikt\n"
"en sommige benodigde pakketten nog niet beschikbaar gemaakt zijn."

#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
"Omdat u alleen een enkele opdracht verlangde is het zeer waarschijnlijk dat\n"
"het pakket gewoonweg niet installeerbaar is en een raportage van een fout\n"
"ingediend moet worden voor dit pakket."

#: cmdline/apt-get.cc:1424
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "De volgende informatie kan u helpen de situatie op te lossen:"

#: cmdline/apt-get.cc:1427
msgid "Sorry, broken packages"
msgstr "Sorry, kapotte pakketten"

#: cmdline/apt-get.cc:1450
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"

#: cmdline/apt-get.cc:1469
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Bereken bijwerking... "

#: cmdline/apt-get.cc:1472
msgid "Failed"
msgstr "Faalde"

#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: cmdline/apt-get.cc:1650
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"U moet ten minste één pakket specifieren waarvan de bron opgehaald moet "
"worden"

#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kon geen bronpakket vinden voor %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1724
#, c-format
msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1729
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1732
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1738
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Ophalen bron %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1769
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."

#: cmdline/apt-get.cc:1797
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1809
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uitpakopdracht '%s' faalde.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1826
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Bouwopdracht '%s' faalde.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Child process failed"
msgstr "Dochterproces faalde"

#: cmdline/apt-get.cc:1861
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"U moet tenminste één pakket opgeven om de bouwafhankelijkheden voor te "
"controleren"

#: cmdline/apt-get.cc:1889
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kon de bouwafhankelijkheidsinformatie voor %s niet ophalen"

#: cmdline/apt-get.cc:1909
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s heeft geen bouwafhankelijkheden.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid ""
"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"%s afhankelijkheid van %s kon niet voldaan worden omdat pakket %s niet kon\n"
"worden gevonden"

#: cmdline/apt-get.cc:1979
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Er zijn kapotte pakketten gevonden tijdens het verwerken van de\n"
"bouwafhankelijkheden. U zou misscien `apt-get -f install' willen draaien om\n"
"deze te corrigeren."

#: cmdline/apt-get.cc:1984
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kon bouwafhankelijkheden niet verwerken"

#: cmdline/apt-get.cc:2016
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Ondersteunde modules:"

#: cmdline/apt-get.cc:2057
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
"         apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
"         apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is een simpele command line interface voor het ophalen en het\n"
"installeren van pakketten. De meest gebruikte opgrachten zijn upgrade en\n"
"install.\n"
"\n"
"Opdrachten:\n"
"   update - Haal een nieuwe pakketlijst op\n"
"   upgrade - Werk alle pakketten bij\n"
"   install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
"deb)\n"
"   remove - Verwijder pakketten\n"
"   source - Haal bronarchieven op\n"
"   build-dep - Haal bouwafhankelijkheden voor bronpakketten op\n"
"   dist-upgrade - Werk de distributie bij, zie apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Gebruik dselect selecties\n"
"   clean - Wis opgehaalde archieven\n"
"   autoclean - Wis oude opgehaalde archieven\n"
"   check - Controleer op fouten in afhankelijkheden\n"
"\n"
"Opties:\n"
"  -h  Deze hulptekst\n"
"  -q  Geen voortgangsindicator\n"
"  -qq Geen uitvoer op foutmeldingen na\n"
"  -d  Alleen ophalen - GEEN archieven installeren of uitpakken\n"
"  -s  Doe-niets. Doe alleen orderingssimulatie\n"
"  -y  Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
"  -f  Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
"  -m  Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
"worden\n"
"  -u  Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
"  -b  Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
"voor meer informatie en opties.\n"
"                       Deze APT heeft Super Koeienkrachten.\n"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Onbekend pakketgegevens!"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.De -s "
"optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
"\n"
"Opties:\n"
"  -h  Deze helptekst\n"
"  -s   Sorteer bronbestanden\n"
"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"

#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "Map met lijsten %spartial mist."

#: apt-pkg/acquire.cc:65
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "Map met archief %spartial mist."

#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kon %s niet lezen"

#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kon %s niet veranderen"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "hernoeming faalde, %s (%s -> %s)."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen "
"dat u dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen "
"dat u dit pakket handmatig moet repareren."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"De pakket indexbestanden zijn corrupt. Geen Filename: veld voor pakket %s."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
msgstr "Grootte komt niet overeen"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum komt niet overeen"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Het stuurprogramma %s kon niet gevonden worden."

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Methode %s startte niet correct"

#: apt-pkg/algorithms.cc:232
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden,\n"
"maar ik kan er geen archief voor vinden."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"Fout, pkgProblemResolver::Resolve brak af, dit kan veroorzaakt worden door "
"vastgehouden pakketten."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kon problemen niet verhelpen, u heeft kapotte pakketten vastgehouden."

#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"De pakketlijsten of het statusbestand kon niet gelezen of geopend worden."

#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"U zou misschien `apt-get update' willen draaien om deze problemen te "
"verhelpen."

#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."

#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
msgid "Building Dependency Tree"
msgstr "Bouwen afhankelijkheidsboom"

#: apt-pkg/depcache.cc:61
msgid "Candidate Versions"
msgstr "Kandidaat versies"

#: apt-pkg/depcache.cc:90
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Afhankelijkheidsgeneratie"

#: apt-pkg/init.cc:111
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakket-beheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"

#: apt-pkg/init.cc:127
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"Voor deze installatieslag is het tijdelijk verwijderen van het essentiële "
"pakket %s nodig wegens een Conflicts/Pre-Depends lus. Dit is vaak slecht, "
"maar als u het echt wilt doen, activeer dan de APT::Force-LoopBreak optie."

#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
msgstr "Lege pakketcache"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Het pakketcachebestand is een niet-compatible versie"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgid "The package cache was build for a different architecture"
msgstr "De pakketcache was gebouwd voor een andere architectuur"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Depends"
msgstr "Depends"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "PreDepends"
msgstr "PreDepends"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
msgstr "Suggests"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
msgstr "Recommends"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicts"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Replaces"
msgstr "Replaces"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoletes"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "important"
msgstr "important"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
msgstr "required"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
msgstr "standard"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "optional"
msgstr "optional"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "extra"
msgstr "extra"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache heeft een niet-compatible versienummeringssysteem"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewPackage)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage2)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewFileVer1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage3)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion2)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft het aantal pakketten dat deze APT aan kan overschreden."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft het aantal versies dat deze APT aan kan overschreden."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Wauw, u heeft het aantal afhankelijkheden dat deze APT aan kan overschreden."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen"

#. Build the status cache
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Inlezen pakketlijsten"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO fout tijdens wegschrijven bronpakketcache"

#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"

#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgstr "Ongeldige gegevens in het voorkeurenbestand, geen Package kop"

#: apt-pkg/policy.cc:291
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Kon pintype %s niet begrijpen"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden URI)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden dist)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Openen %s"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Misvorde regel %u in bronlijst %s (type)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers id)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
#, c-format
msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
msgstr "Onbekende verkopers ID '%s' op regel %u van bronlijst %s"

#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Sorry, u moet wel 'source' URI's in uw sources.list zetten"

#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)"

#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)"

#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
#~ msgstr "Kon de cdr-rom databank %s niet lezen"

#~ msgid ""
#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
#~ "cannot be used to add new CDs"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik aub apt-cdrom om deze CD herkenbaar  emaken voor APT apt-get "
#~ "update kan niet gebruikt worden om nieuwe CDs toe te voegen"

#~ msgid "Wrong CD"
#~ msgstr "Foute CD"

#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "Bestand niet gevonden"

#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s (%s)"

#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
#~ msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."

#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."

#~ msgid "Connecting to %s"
#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s"

#~ msgid "Could not resolve '%s'"
#~ msgstr "Kon '%s' niet vinden"

#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
#~ msgstr "Er geberude iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"

#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s %s:"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stat"
#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."

#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
#~ msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"

#~ msgid "Logging in"
#~ msgstr "Bezig met inloggen"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to determine the peer name"
#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to determine the local name"
#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"

#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
#~ msgstr "De server weigerde onze verbinding en zei: %s"

#~ msgid "USER failed, server said: %s"
#~ msgstr "USER mislukte, server zei: %s"

#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
#~ msgstr "PASS mislukte, serer zei: %s"

#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
#~ msgstr "TYPE mislukt, server zei: %s"

#~ msgid "Server closed the connection"
#~ msgstr "Server verbrak de verbinding"

#~ msgid "Read error"
#~ msgstr "Lees fout"

#~ msgid "Write Error"
#~ msgstr "Schrijf fout"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not bind a socket"
#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to accept connection"
#~ msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
#~ msgstr "Kon %s niet lezen"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to invoke "
#~ msgstr "Kon %s niet lezen"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"

#~ msgid "Waiting for file"
#~ msgstr "Wachet op bestand"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown date format"
#~ msgstr "Onbekend pakketgegevens!"

#, fuzzy
#~ msgid "Select failed"
#~ msgstr " faalde."

#~ msgid "Error writing to file"
#~ msgstr "Fout bij het scrijven naar bestand"

#~ msgid "Error writing to the file"
#~ msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand"

#~ msgid "Error reading from server"
#~ msgstr "Fout bij het lezen van de server"

#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Verbinding mislukt"

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Interne fout"

#~ msgid "File Not Found"
#~ msgstr "Bestand niet gevonden"

#~ msgid "Connection closed prematurely"
#~ msgstr "Verbinding werd voorttijdig afgebroken"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed write file %s"
#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to close file %s"
#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stat %s"
#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"

#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "Uitapakken"

#, fuzzy
#~ msgid "De-replaced "
#~ msgstr "Replaces"

#, fuzzy
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Replaces"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to stat %s"
#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the archive headers"
#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create pipes"
#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to exec gzip "
#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"

#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
#~ msgstr "Het pakket is corrupt"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"

#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Kon %s niet wijzigen"

#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Kon %s niet verwijderen"

#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Kon %s niet aanmaken"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "Kon %s niet veranderen"

#~ msgid "Reading File Listing"
#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten"

#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt"

#~ msgid "Reading File List"
#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)"

#~ msgid "You must give at least one file name"
#~ msgstr "U moet minstens één bestandsnaam opgeven"

#, fuzzy
#~ msgid "Problem opening %s"
#~ msgstr "Openen %s"

#~ msgid "Regex compilation error"
#~ msgstr "Regex compilatiefout"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stat %s%s"
#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open %s.new"
#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"

#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#~ msgstr "Plaats een disk in het station en druk op enter"

#~ msgid "Identifying.. "
#~ msgstr "Bezig met identificeren..."

#~ msgid "Scanning Disc for index files..  "
#~ msgstr "Bezig met zoeken naar index bestanden"

#~ msgid "I found (binary):"
#~ msgstr "I"

#, fuzzy
#~ msgid " package indexes and "
#~ msgstr "  Pakketpin: "

#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
#~ msgstr ""
#~ "Kon geen package bestanden vinden, misschien is dit geen Debianschijf"

#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#~ msgstr "Geef aub een naam voor deze schijf, zoals 'Debian 3.0r1 Disk 1'"

#~ msgid "That is not a valid name, try again "
#~ msgstr "Dat is geen geldige bestandsnaam, probeer opnieuw"

#~ msgid "This Disc is called:"
#~ msgstr "Deze schijf heet:"

#~ msgid "Writing new source list"
#~ msgstr "Bezig met nieuwe bronnenlijst te schrijven"

#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
#~ msgstr "Herhaal dit voor al de CD's in je setje"

#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
#~ "\n"
#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
#~ "and /etc/fstab.\n"
#~ "\n"
#~ "Commands:\n"
#~ "   add - Add a CDROM\n"
#~ "   ident - Report the identity of a CDROM\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -h   This help text\n"
#~ "  -d   CD-ROM mount point\n"
#~ "  -r   Rename a recognized CD-ROM\n"
#~ "  -m   No mounting\n"
#~ "  -f   Fast mode, don't check package files\n"
#~ "  -a   Thorough scan mode\n"
#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "See fstab(5)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik:  apt-cdrom [opties] commando\n"
#~ "\n"
#~ "apt-cdrom is een instrument om CDROM's aan APT's bronnenlijst\n"
#~ "toe te voegen. Het CDROM mount point en de toestel-informatie wordt\n"
#~ "genomen ut apt.conf en /etc/fstab.\n"
#~ "\n"
#~ "Commando's:\n"
#~ "   add - Voeg een CDROM bij\n"
#~ "   ident - Geef de naam ven een CDROM\n"
#~ "\n"
#~ "Opties:\n"
#~ "  -h  Toon deze helptekst\n"
#~ "  -d  CDROM mountpunt installen\n"
#~ "  -r   hernoem een reeds herkende CDROM\n"
#~ "  -m   Niet mounten\n"
#~ "  -f   Snelle modus, controleer pakketbestanden niet\n"
#~ "  -a   Grondige bestandscontrole\n"
#~ "  -c=?   Lees dit configuratiebestand\n"
#~ "  -o=?  Stel een configuratieoptie in, bv. -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "Kijk ook in fstab(5)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
#~ msgstr "Interne fout"

#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
#~ msgstr "Interne fout, sorteren is niet geëindigd"

#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
#~ msgstr ""
#~ "Vreemd... de groottes kwamen niet overeen, email naar apt@packages.debian."
#~ "org"

#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
#~ msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
#~ msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen"

#~ msgid " files "
#~ msgstr " bestanden"

#~ msgid "Done. "
#~ msgstr "Klaar."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)"

#, fuzzy
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Kon %s niet veranderen"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get a cursor"
#~ msgstr "Kon %s niet lezen"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fork"
#~ msgstr "Faalde"

#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
#~ msgstr "Interne fout, kon %s niet aanmaken"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to exec compressor "
#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."

#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
#~ msgstr "Dochterproces faalde"

#~ msgid "Unable to open %s"
#~ msgstr "Kon %s niet lezen"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read the override file %s"
#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "W: Unable to read directory "
#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"

#, fuzzy
#~ msgid "W: Unable to stat "
#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to resolve %s"
#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open %s"
#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to readlink %s"
#~ msgstr "Kon %s niet lezen"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to unlink %s"
#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed too stat %s"
#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."

#~ msgid "Merging Available information"
#~ msgstr "Samenvoegen Beschikbare Informatie"

#~ msgid "Press enter to continue."
#~ msgstr "Toets Enter om door te gaan"

#~ msgid "Bad default setting!"
#~ msgstr "Verkeerde standaard optie!"

# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
# at only 80 characters per line, if possible.
#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Ik ga de paketten"

#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
#~ msgstr ""
#~ "configuren die zijn geinstalleerd. Dit kan resulteren in duplicaat fouten"

#~ msgid ""
#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
#~ msgstr ""
#~ "of fouten door missende afhankelijkheden. Alleen de fouten boven dit"

#~ msgid ""
#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
#~ msgstr "bericht zijn belangrijk. Gaarne herstellen en opnieuw [I]nstalleren"