summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: c778156089b64c8410b5e55d53143503d62f3d50 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
# translation of ro.po to Romanian
# This file is put in the public domain.
#
# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006.
# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Eddy Petrisor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
msgstr "Total nume pachete : "

#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid "Total package structures: "
msgstr "Total structuri pachete: "

#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid "  Normal packages: "
msgstr "  Pachete normale: "

#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "  Pure virtual packages: "
msgstr "  Pachete virtuale pure: "

#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "  Single virtual packages: "
msgstr "  Pachete virtuale singulare: "

#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid "  Mixed virtual packages: "
msgstr "  Pachete virtuale mixte: "

#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "  Missing: "
msgstr "  Lipsă: "

#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total versiuni distincte: "

#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Numărul total de descrieri distincte: "

#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total dependențe: "

#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Total relații versiune/fișier: "

#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Total relații desc/fișier: "

#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Total cartări Furnizează: "

#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Total șiruri înglobate: "

#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: "

#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
msgstr "Total spațiu intern: "

#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total spațiu contorizat pentru: "

#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat."

#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
msgid "No packages found"
msgstr "Nu s-au găsit pachete"

#: cmdline/apt-cache.cc:1222
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Trebuie să introduceți cel puțin un șablon de căutare"

#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Această comandă este învechită. Folosiți în schimb 'apt-mark showauto'."

#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"

#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Package files:"
msgstr "Fișiere pachet:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet"

#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1503
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pachete alese special:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
msgid "(not found)"
msgstr "(negăsit)"

#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid "  Installed: "
msgstr "  Instalat: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid "  Candidate: "
msgstr "  Candidează: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
msgid "(none)"
msgstr "(niciunul)"

#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid "  Package pin: "
msgstr "  Pachet ales special: "

#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid "  Version table:"
msgstr "  Tabela de versiuni:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1686
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Utilizare: apt-cache [opțiuni] comandă\n"
"       apt-cache [opțiuni] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [opțiuni] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut folosită la interogarea "
"informației\n"
"din cache-ul fișierelor binare ale APT\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
"   gencaches - Construiește pachetele și cache-ul surselor\n"
"   showpkg - Arată unele informații generale pentru un singur pachet\n"
"   showsrc - Arată înregistrările sursă\n"
"   stats - Arată unele statistici de bază\n"
"   dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n"
"   dumpavail - Afișează un fișier disponibil la stdout\n"
"   unmet - Arată dependențele nerezolvate\n"
"   search - Caută lista de pachet după un model regex\n"
"   show - Arată o înregistrare citibilă pentru pachet\n"
"   depends - Arată informații brute despre dependențele unui pachet\n"
"   rdepends - Arată informația dependențelor inversă pentru un pachet\n"
"   pkgnames - Listează numele tuturor pachetelor din sistem\n"
"   dotty - Generează graficele pachet pentru GraphViz\n"
"   xvcg - Generează graficele pachet pentru xvcg\n"
"   policy - Arată configurările politicii\n"
"\n"
"Opțiuni:\n"
"  -h Acest text de ajutor.\n"
"  -p=? Cache-ul pachetului.\n"
"  -s=? Sursa cache-ului.\n"
"  -q Dezactivează indicatorul de progres.\n"
"  -i Arată numai dependențele importante pentru comanda unmet.\n"
"  -c=? Citește acest fișier de configurare.\n"
"  -o=? Configurează o opțiune de configurare arbitrară,ex -o dir::cache=/"
"tmp\n"
"Consultați paginile manualului apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe "
"informații.\n"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Introduceți un nume pentru acest disc, precum „Disc Debian 5.0.3”"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Introduceți un disc în unitate și apăsați Enter"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Nu s-a reușit montarea '%s' la '%s'"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set."

#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumentele nu sunt perechi"

#: cmdline/apt-config.cc:87
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Utilizare: apt-config [opțiuni] comanda\n"
"\n"
"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fișierului de configurare "
"APT\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
"   shell - Modul consolă\n"
"   dump  - Arată configurația\n"
"\n"
"Opțiuni:\n"
"  -h   Acest text de ajutor.\n"
"  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
"  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
msgstr "N"

#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"

#: cmdline/apt-get.cc:260
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:"

#: cmdline/apt-get.cc:350
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "dar %s este instalat"

#: cmdline/apt-get.cc:352
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"

#: cmdline/apt-get.cc:359
msgid "but it is not installable"
msgstr "dar nu este instalabil"

#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "dar este un pachet virtual"

#: cmdline/apt-get.cc:364
msgid "but it is not installed"
msgstr "dar nu este instalat"

#: cmdline/apt-get.cc:364
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"

#: cmdline/apt-get.cc:369
msgid " or"
msgstr " sau"

#: cmdline/apt-get.cc:398
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"

#: cmdline/apt-get.cc:424
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:"

#: cmdline/apt-get.cc:446
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:"

#: cmdline/apt-get.cc:467
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"

#: cmdline/apt-get.cc:488
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"

#: cmdline/apt-get.cc:508
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:"

#: cmdline/apt-get.cc:563
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (datorită %s) "

#: cmdline/apt-get.cc:571
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n"
"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!"

#: cmdline/apt-get.cc:602
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "

#: cmdline/apt-get.cc:606
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalate, "

#: cmdline/apt-get.cc:608
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu de-gradate, "

#: cmdline/apt-get.cc:610
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:614
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:635
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Notă, selectare '%s' pentru sarcina '%s'\n"

#: cmdline/apt-get.cc:640
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Notă, selectare '%s' pentru regex '%s'\n"

#: cmdline/apt-get.cc:657
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"

#: cmdline/apt-get.cc:668
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalat]"

#: cmdline/apt-get.cc:677
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Nu este versiune candidat]"

#: cmdline/apt-get.cc:679
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare."

#: cmdline/apt-get.cc:682
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menționat de către alt pachet.\n"
"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n"
"este disponibil numai din altă sursă\n"

#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"

#: cmdline/apt-get.cc:712
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Pachetul '%s' nu are candidat pentru instalare"

#: cmdline/apt-get.cc:725
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Pachetele virtuale ca '%s' nu pot fi eliminate\n"

#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Notă, se selectează '%s' în loc de '%s'\n"

#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:822
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "Se omite %s, nu este instalat și sunt necesare numai actualizări.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:834
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versiune selectată '%s' (%s) pentru '%s'\n"

#: cmdline/apt-get.cc:889
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Versiune selectată '%s' (%s) pentru '%s' datorită '%s'\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corectez dependențele..."

#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid " failed."
msgstr " eșec."

#: cmdline/apt-get.cc:1031
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele"

#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit"

#: cmdline/apt-get.cc:1036
msgid " Done"
msgstr " Terminat"

#: cmdline/apt-get.cc:1040
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."

#: cmdline/apt-get.cc:1043
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f."

#: cmdline/apt-get.cc:1068
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"

#: cmdline/apt-get.cc:1072
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1079
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare [y/N]? "

#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"

#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes"

#: cmdline/apt-get.cc:1131
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"

#: cmdline/apt-get.cc:1140
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată."

#: cmdline/apt-get.cc:1151
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"

#: cmdline/apt-get.cc:1189
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: cmdline/apt-get.cc:1196
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: cmdline/apt-get.cc:1208
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: cmdline/apt-get.cc:1213
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
#: cmdline/apt-get.cc:2592
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1241
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s."

#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă."

#: cmdline/apt-get.cc:1259
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, fă cum îți spun!"

#: cmdline/apt-get.cc:1261
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"Sunteți pe cale de a face ceva cu potențial distructiv.\n"
"Pentru a continua tastați fraza '%s'\n"
" ?] "

#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
msgid "Abort."
msgstr "Renunțare."

#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vreți să continuați [Y/n]? "

#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "Eșec la aducerea lui %s  %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat"

#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare"

#: cmdline/apt-get.cc:1379
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get "
"update' sau încercați cu --fix-missing?"

#: cmdline/apt-get.cc:1383
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"

#: cmdline/apt-get.cc:1388
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."

#: cmdline/apt-get.cc:1389
msgid "Aborting install."
msgstr "Abandonez instalarea."

#: cmdline/apt-get.cc:1417
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
"Pachetul următor a dispărut din sistem deoarece\n"
"toate fișierele au fost suprascrise de alte pachete:"
msgstr[1] ""
"Pachetele următoare au dispărut din sistem deoarece\n"
"toate fișierele au fost suprascrise de alte pachete:"
msgstr[2] ""
"Pachetele următoare au dispărut din sistem deoarece\n"
"toate fișierele au fost suprascrise de alte pachete:"

#: cmdline/apt-get.cc:1421
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc:1559
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignoră obiectivele indisponibile ale versiunii '%s' din pachetul '%s'"

#: cmdline/apt-get.cc:1591
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Se alege '%s' ca sursă pachet în detrimentul sursei '%s'\n"

#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
#: cmdline/apt-get.cc:1629
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignoră versiunea indisponibilă '%s' a pachetului '%s'"

#: cmdline/apt-get.cc:1645
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"

# XXX: orice sugestie este bine-venită
#: cmdline/apt-get.cc:1711
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover"

#: cmdline/apt-get.cc:1815
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"Hmm, se pare că AutoRemover a distrus ceva, lucru care n-ar trebui să se "
"întâmple. Sunteți rugat să trimiteți un raportați de defect pentru pachetul "
"apt."

#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:"

#: cmdline/apt-get.cc:1822
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni"

#: cmdline/apt-get.cc:1829
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] "Pachetul următor a fost instalat automat și nu mai este necesar:"
msgstr[1] ""
"Pachetele următoare au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
msgstr[2] ""
"Pachetele următoare au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"

#: cmdline/apt-get.cc:1833
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "%lu pachet a fost instalat automat și nu mai este necesar.\n"
msgstr[1] "%lu pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare.\n"
msgstr[2] "%lu de pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: cmdline/apt-get.cc:1854
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"

#: cmdline/apt-get.cc:1953
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"

#: cmdline/apt-get.cc:1957
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
"(sau oferiți o altă soluție)."

#: cmdline/apt-get.cc:1972
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că ați "
"cerut\n"
"o situație imposibilă sau că folosiți distribuția instabilă în care unele "
"pachete\n"
"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."

#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Broken packages"
msgstr "Pachete deteriorate"

#: cmdline/apt-get.cc:2019
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"

#: cmdline/apt-get.cc:2109
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pachete sugerate:"

#: cmdline/apt-get.cc:2110
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pachete recomandate:"

#: cmdline/apt-get.cc:2152
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"

#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s configurat la instalare automată.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
"Această comandă este învechită. Folosiți în schimb 'apt-mark auto' și 'apt-"
"mark manual'."

#: cmdline/apt-get.cc:2183
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculez înnoirea... "

#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Eșec"

#: cmdline/apt-get.cc:2191
msgid "Done"
msgstr "Terminat"

#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"

#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"

#: cmdline/apt-get.cc:2386
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc:2391
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Se descarcă %s %s"

#: cmdline/apt-get.cc:2451
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"

#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s"

#: cmdline/apt-get.cc:2508
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"NOTĂ: pachetul „%s” este menţinut în sistemul de control al versiunii „%s” "
"la:\n"
"%s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2513
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Folosiți:\n"
"bzr branch %s\n"
"pentru obținerea ultimelor (posibil nelansate) actualizări ale pachetului.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2603
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: cmdline/apt-get.cc:2612
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: cmdline/apt-get.cc:2617
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2623
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Aducere sursa %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2661
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Eșec la aducerea unor arhive."

#: cmdline/apt-get.cc:2692
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2705
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2727
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2747
msgid "Child process failed"
msgstr "Procesul copil a eșuat"

#: cmdline/apt-get.cc:2766
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele "
"înglobate"

#: cmdline/apt-get.cc:2791
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
"Nu este disponibilă nicio informație despre arhitectură pentru %s. Pentru "
"configurare consultați apt.conf(5) APT::Architectures"

#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s"

#: cmdline/apt-get.cc:2838
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:3008
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
"Dependența %s pentru %s nu poate fi satisfăcută deoarece %s nu este permis "
"pentru pachetele „%s”"

#: cmdline/apt-get.cc:3026
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"

#: cmdline/apt-get.cc:3049
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este "
"prea nou"

#: cmdline/apt-get.cc:3088
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
"Dependența %s pentru %s nu poate fi satisfăcută deoarece versiunea candidat "
"a pachetului %s nu satisface necesitățile versiunii"

#: cmdline/apt-get.cc:3094
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
"Dependența %s pentru %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu are "
"versiune candidat"

#: cmdline/apt-get.cc:3117
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s"

#: cmdline/apt-get.cc:3133
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."

#: cmdline/apt-get.cc:3138
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"

#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Jurnal modificări pentru %s (%s)"

#: cmdline/apt-get.cc:3369
msgid "Supported modules:"
msgstr "Module suportate:"

#: cmdline/apt-get.cc:3410
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
"   purge - Remove packages and config files\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
"   download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -V  Show verbose version numbers\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Utililzare: apt-get [options] comandă\n"
"       apt-get [opțiune] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [opțiune] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get este o interfață simplă pentru linia de comandă, pentru descărcarea "
"și\n"
"instalarea pachetelor. Cele mai folosite comenzi sunt update\n"
"și install\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
"   update - Restabilire liste noi de pachete\n"
"   upgrade - Efectuează o actualizare\n"
"   install - Instalează pachete noi (pkg este libc6 nu libc6.deb)\n"
"   remove - Elimină pachete\n"
"   autoremove - Elimină automat toate pachetele nefolositoare\n"
"   purge - Elimină pachetele și fișierele de configurare\n"
"   source - descarcă arhive sursă\n"
"   build-dep - Configurează construirea dependențelor pentru sursa de "
"pachete\n"
"   dist-upgrade - Actualizare distribuție, vedeți apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Urmărește selecțiile dselect\n"
"   clean - Șterge arhivele de fișiere descărcate\n"
"   autoclean - Șterge vechile arhive de fișiere descărcate\n"
"   check - Verifică dacă acolo nu sunt dependențe defecte\n"
"   changelog - Descarcă și afișează jurnalul modificărilor pentru pachetul "
"dat\n"
"   download - Descarcă pachetul binar în directorul curent\n"
"\n"
"Opțiuni:\n"
"  -h Acest text de ajutor.\n"
"  -q Ieșire jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
"  -qq Fără ieșire, excepție pentru erori\n"
"  -d Numai descărcare - NU instalează sau despachetează arhive\n"
"  -s Fără acțiune. Rulează o simulare\n"
"  -y Asumă Da la toate interogările și nu afișa\n"
"  -f Încearcă să se corecteze un sistem cu dependențe nerezolvate existente\n"
"  -m Încearcă să continue dacă arhivele sunt negăsite\n"
"  -u Arată și o listă de pachete actualizate\n"
"  -v Arată detaliat numerele versiunii\n"
"  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
"  -o=? Configurează o opțiune arbitrară de configurare, ex -o dir::cache=/"
"tmp\n"
"Consultați manualul apt-get(8), sources.list(5) și apt.conf(5)\n"
"pentru mai multe informații și opțiuni\n"
"                       Acest APT are puterile unei supervaci.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:3575
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
"NOTĂ: Aceasta este doar o simulare!\n"
"      apt-get necesită privilegii root pentru o execuție reală.\n"
"      Rețineți de asemenea că blocarea este dezactivată,\n"
"      așa ca nu depinde relevanța situaţiei actuale reale!"

#: cmdline/acqprogress.cc:60
msgid "Hit "
msgstr "Atins "

#: cmdline/acqprogress.cc:84
msgid "Get:"
msgstr "Luat:"

#: cmdline/acqprogress.cc:115
msgid "Ign "
msgstr "Ignorat "

#: cmdline/acqprogress.cc:119
msgid "Err "
msgstr "Eroare "

#: cmdline/acqprogress.cc:140
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Aduși: %sB în %s (%sB/s)\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:230
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [În lucru]"

#: cmdline/acqprogress.cc:286
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Schimbare de mediu: introduceți discul numit\n"
" „%s”\n"
"în unitatea „%s” și apăsați Enter\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:55
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s nu poate fi marcat deoarece nu este instalat.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s a fost deja configurat pentru instalare manuală.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s a fost deja configurat pentru instalare automată.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:228
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s a fost deja configurat în așteptare.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:230
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s nu a fost deja în așteptare.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo"

#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s configurat în așteptare.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Așteptare anulată pentru %s.\n"

#: cmdline/apt-mark.cc:332
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Executarea dpkg a eșuat. Sunteți root?"

#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""

#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s"

#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Folosiți apt-cdrom pentru a-l face pe APT să recunoască acest CD. „apt-get "
"update” nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"

#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD-ROM necorespunzător"

#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încă utilizat."

#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgstr "Disc negăsit."

#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
msgid "File not found"
msgstr "Fișier negăsit"

#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
msgid "Failed to stat"
msgstr "Eșec la „stat”"

#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare"

#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie să nu înceapă cu //"

#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:173
msgid "Logging in"
msgstr "Se autentifică"

#: methods/ftp.cc:179
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nu se poate detecta numele perechii"

#: methods/ftp.cc:184
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nu s-a putut detecta numele local"

#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Serverul a refuzat conexiunea și a spus: %s"

#: methods/ftp.cc:221
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s"

#: methods/ftp.cc:228
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s"

#: methods/ftp.cc:248
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, "
"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."

#: methods/ftp.cc:276
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Scriptul „%s” cu comenzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s"

#: methods/ftp.cc:302
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s"

#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
msgid "Connection timeout"
msgstr "Timpul de conectare a expirat"

#: methods/ftp.cc:346
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serverul a închis conexiunea"

#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
msgid "Read error"
msgstr "Eroare de citire"

#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon."

#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocol corupt"

#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
msgid "Write error"
msgstr "Eroare de scriere"

#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nu s-a putut crea un socket"

#: methods/ftp.cc:707
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a "
"expirat"

#: methods/ftp.cc:713
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv"

#: methods/ftp.cc:730
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare"

#: methods/ftp.cc:744
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket"

#: methods/ftp.cc:748
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket"

#: methods/ftp.cc:755
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului"

#: methods/ftp.cc:787
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT"

#: methods/ftp.cc:797
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)"

#: methods/ftp.cc:806
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s"

#: methods/ftp.cc:826
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat"

#: methods/ftp.cc:833
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune"

#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul"

#: methods/ftp.cc:885
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus „%s”"

#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date"

#: methods/ftp.cc:930
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'"

#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:1007
msgid "Query"
msgstr "Interogare"

#: methods/ftp.cc:1119
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nu s-a putut invoca "

#: methods/connect.cc:75
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Conectare la %s (%s)"

#: methods/connect.cc:86
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"

#: methods/connect.cc:93
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"

#: methods/connect.cc:99
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Nu s-a putut iniția conexiunea cu %s:%s (%s)."

#: methods/connect.cc:107
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr ""
"Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s), timpul de conectare expirat"

#: methods/connect.cc:125
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)."

#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectare la %s"

#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Nu s-a putut rezolva „%s”"

#: methods/connect.cc:197
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui „%s”"

#: methods/connect.cc:200
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Ceva ciudat s-a întâmplat la rezolvarea '%s:%s' (%i - %s)"

#: methods/connect.cc:247
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nu se poate conecta la %s:%s:"

#: methods/gpgv.cc:180
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina "
"amprenta digitale a cheii?!"

#: methods/gpgv.cc:185
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită."

#: methods/gpgv.cc:189
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Nu s-a putut executa 'gpgv' pentru a verifica semnătura (este gpgv instalat?)"

#: methods/gpgv.cc:194
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"

#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n"

#: methods/gpgv.cc:242
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
"Următoarele semnături n-au putut fi verificate, deoarece cheia publică nu "
"este disponibilă:\n"

#: methods/gzip.cc:65
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Fișierele goale nu pot fi arhive valide"

#: methods/http.cc:394
msgid "Waiting for headers"
msgstr "În așteptarea antetelor"

#: methods/http.cc:544
msgid "Bad header line"
msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"

#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de răspuns necorespunzător"

#: methods/http.cc:606
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzător"

#: methods/http.cc:621
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător"

#: methods/http.cc:623
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale"

#: methods/http.cc:647
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format dată necunoscut"

#: methods/http.cc:818
msgid "Select failed"
msgstr "Selecția a eșuat"

#: methods/http.cc:823
msgid "Connection timed out"
msgstr "Timp de conectare expirat"

#: methods/http.cc:846
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat"

#: methods/http.cc:877
msgid "Error writing to file"
msgstr "Eroare la scrierea în fișier"

#: methods/http.cc:905
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Eroare la scrierea în fișierul"

#: methods/http.cc:919
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță"

#: methods/http.cc:921
msgid "Error reading from server"
msgstr "Eroare la citirea de la server"

#: methods/http.cc:1194
msgid "Bad header data"
msgstr "Antet de date necorespunzător"

#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
msgid "Connection failed"
msgstr "Conectare eșuată"

#: methods/http.cc:1358
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare internă"

#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nu s-a putut citi %s"

#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
#: apt-pkg/clean.cc:123
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nu pot schimba la %s"

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "Nu a fost găsit niciun fișier oglindă „%s” "

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Nu se poate citi fișierul oglindă „%s”"

#: methods/mirror.cc:442
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Oglindă: %s]"

#: methods/rred.cc:491
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
"Nu se poate completa %s cu mmap și cu utilizarea operațiilor din fișier - "
"patch-ul pare a fi corupt."

#: methods/rred.cc:496
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
"Nu se poate completa %s cu mmap (dar nu este specificată nicio eroare "
"specifică mmap) - patch-ul pare a fi corupt."

#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Eșec la crearea conexiunii IPC către subproces"

#: methods/rsh.cc:338
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexiune închisă prematur"

#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Configurări implicite necorespunzătoare!"

#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Apăsați Enter pentru a continua."

#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?"

#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr ""
"Au intervenit câteva erori la despachetare. Pachetele care au fost instalate"

#: dselect/install:102
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "vor fi configurate. Acest lucru poate duce la dublarea erorilor"

#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "sau erori cauzate de dependențe lipsă. Fiind normal, doar erorile de"

#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți [I]"
"nstalarea"

#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Se combină informațiile disponibile"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s nu este un pachet DEB valid."

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n"
"\n"
"Opțiuni\n"
"  -h   Acest text de ajutor.\n"
"  -t   Impune directorul temporar\n"
"  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
"  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1282
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h    This help text\n"
"  --md5 Control MD5 generation\n"
"  -s=?  Source override file\n"
"  -q    Quiet\n"
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
"  --contents  Control contents file generation\n"
"  -c=?  Read this configuration file\n"
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Utilizare: apt-ftparchive [opțiuni] comanda\n"
"Comenzi: packages cale_binare [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
"          sources cale_src [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
"          contents cale\n"
"          release cale\n"
"          generate config [grupuri]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generează fișiere de indexare pentru arhivele Debian. "
"Suportă\n"
"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcționale\n"
"pentru dpkg-scanpackage și dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generează fișierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
"Fișierul Pachet înglobează conținutul tuturor câmpurilor de control din "
"fiecare\n"
"pachet cât și MD5 hash și dimensiunea fișierului. Un fișier de înlocuire "
"este\n"
"furnizat pentru a forța valoarea Priorității și Secțiunii.\n"
"\n"
"În mod asemănator apt-ftparchive generează fișierele Sources dintr-un arbore "
"de .dsc-uri.\n"
"Opțiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fișierul de "
"înlocuire\n"
"\n"
"Comenzile 'packages' și 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
"arborelui.\n"
"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive și fișierul de "
"înlocuire ar\n"
"trebui să conțină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
"câmpului\n"
"de nume fișier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
"Debian:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Opțiuni:\n"
"  -h   Acest text de ajutor.\n"
"  --md5 Generarea controlului MD5\n"
"  -s=?  Fișierul de înlocuire pentru surse\n"
"  -q    În liniște\n"
"  -d=?  Selectează baza de date de cache opțională\n"
"  --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
"  --contents  Generarea fișierului cu sumarul de control\n"
"  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
"  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
msgid "No selections matched"
msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'"

#: ftparchive/cachedb.cc:47
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old"

#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"

#: ftparchive/cachedb.cc:76
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"Formatul bazei de date nu este valid. Dacă ați actualizat de la o versiune "
"veche de apt, ștergeți și refaceți baza de date."

#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s"

#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
#: apt-inst/extract.cc:210
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Eșec la „stat” pentru %s"

#: ftparchive/cachedb.cc:249
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"

#: ftparchive/cachedb.cc:490
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nu s-a putut obține un cursor"

#: ftparchive/writer.cc:80
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:85
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: "
msgstr "E: "

#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "W: "
msgstr "A: "

#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Erori la fișierul "

#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s"

#: ftparchive/writer.cc:181
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat"

#: ftparchive/writer.cc:208
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Eșec la „open” pentru %s"

#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"

#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s"

#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s"

#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s"

#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"

#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"

#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid "  %s has no override entry\n"
msgstr "  %s nu are intrare de înlocuire\n"

#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr "  %s responsabil este %s nu %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
msgid "  %s has no source override entry\n"
msgstr "  %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"

#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
msgstr "  %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"

#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei"

#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s"

#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Corecție incorectă pentru linia %s %llu #1"

#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Corecție incorectă pentru linia %s %llu #2"

#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Corecție incorectă pentru linia %s %llu #3"

#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s"

#: ftparchive/multicompress.cc:70
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"

#: ftparchive/multicompress.cc:100
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"

#: ftparchive/multicompress.cc:189
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*"

#: ftparchive/multicompress.cc:192
msgid "Failed to fork"
msgstr "Eșec la „fork”"

#: ftparchive/multicompress.cc:206
msgid "Compress child"
msgstr "Comprimare copil"

#: ftparchive/multicompress.cc:229
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s"

#: ftparchive/multicompress.cc:304
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "IE către subproces/fișier eșuat"

#: ftparchive/multicompress.cc:342
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5"

#: ftparchive/multicompress.cc:358
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problemă la desfacerea %s"

#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"

#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. \n"
"Opțiunea -s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n"
"\n"
"Opțiuni:\n"
"  -h   Acest text de ajutor\n"
"  -s   Folosește sortarea de fișiere-sursă\n"
"  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
"  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
"tmp\n"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Eșec la crearea conexiunilor"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Eșec la executarea lui gzip "

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Arhivă deteriorată"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr ""
"Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deteriorată"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr "Arhiva conține un membru cu antet nevalid, %s"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Archive is too short"
msgstr "Arhiva este prea scurtă"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei"

#: apt-inst/filelist.cc:382
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încă „legat”"

# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie „element de dispersie”
#: apt-inst/filelist.cc:414
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "Eșec la localizarea elementului de dispersie!"

#: apt-inst/filelist.cc:461
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Eșec la alocarea redirectării"

#: apt-inst/filelist.cc:466
msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Eroare internă în „AddDiversion”"

#: apt-inst/filelist.cc:479
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "Încercare de suprascriere a redirectării, %s -> %s și %s/%s"

#: apt-inst/filelist.cc:508
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "Adăugare dublă de redirectare %s -> %s"

#: apt-inst/filelist.cc:551
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Fișier „conf” duplicat %s/%s"

#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s"

#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s"

#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Calea %s este prea lungă"

#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "Se despachetează %s de mai multe ori"

#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "Directorul %s este redirectat"

#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta redirectării %s/%s"

#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Calea de redirectare este prea lungă"

#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"

# XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Eșec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie"

#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
msgstr "Calea este prea lungă"

#: apt-inst/extract.cc:415
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Pachet suprascris fără nici o versiune pentru %s"

#: apt-inst/extract.cc:432
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s"

#: apt-inst/extract.cc:492
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul „%s”"

#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are unul din următorii membri „%s”, "
"„%s” sau „%s”"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Fișier de control neanalizabil"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Nu s-a putut duplica descriptorul fișierului %i"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Nu s-a putut face mmap de %llu octeți"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Nu se poate închide mmap"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "mmap nu a putut fi sincronizat"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Eșec la trunchierea fișierului"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
"Nu s-a putut mări dimensiunea MMap pentru că limita de %lu de octeți e deja "
"atinsă."

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
"Nu s-a putut mări dimensiunea MMap pentru că redimensionarea automată a fost "
"dezactivată de utilizator."

#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"

#. h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"

#. min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"

#. s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"

#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selecția %s nu a fost găsită"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Eroare de sintaxă %s:%u: directiva clear necesită ca argument un arbore de "
"opțiuni"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Eroare!"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Terminat"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Opțiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este înțeleasă"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este booleană"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Opțiunea %s necesită un argument"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opțiunea %s: Specificația configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opțiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opțiunea '%s' este prea lungă"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)."

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operațiune invalidă %s"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Eșec la „stat” pentru CD"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Eroare la închiderea fișierului gzip %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nu pot determina blocajul %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Nu se poate crea lista de fișiere pentru că '%s' nu e un director"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Se ignoră '%s' în directorul '%s' pentru că nu e fișier obișnuit"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Se ignoră fișierul '%s' din directorul '%s' pentru că nu are extensie"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Se ignoră fișierul '%s' din directorul '%s' pentru că are extensie nevalidă"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Sub-procesul %s a recepționat semnalul %u."

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nu s-a putut deschide descriptorul fișierului %d"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Eșec la executarea compresorului "

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "citit, încă mai este de citit %llu, dar nu a rămas nimic altceva"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "scris, încă mai este de scris %llu, dar nu a rămas nimic altceva"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Eroare la închiderea fișierului %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fișierului %s în %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Eroare la ștergerea legăturii fișierului %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache gol de pachet"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Fișierul cache pentru pachete e corupt, este prea mic"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Depends"
msgstr "Depinde"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "PreDepends"
msgstr "Pre-depinde"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Suggests"
msgstr "Sugerează"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Recommends"
msgstr "Recomandă"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Conflicts"
msgstr "Este în conflict"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Replaces"
msgstr "Înlocuiește"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Obsoletes"
msgstr "Învechit"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Breaks"
msgstr "Corupe"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Enhances"
msgstr "Îmbunătățește"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "important"
msgstr "important"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "required"
msgstr "cerut"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "standard"
msgstr "standard"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "optional"
msgstr "opțional"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "extra"
msgstr "extra"

#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Se construiește arborele de dependență"

#: apt-pkg/depcache.cc:133
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versiuni candidat"

#: apt-pkg/depcache.cc:162
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generare dependențe"

#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
msgid "Reading state information"
msgstr "Se citesc informațiile de stare"

#: apt-pkg/depcache.cc:244
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s"

#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s"

#: apt-pkg/tagfile.cc:129
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"

#: apt-pkg/tagfile.cc:216
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr "Linie coruptă %lu în lista de surse %s ([opțiune] necitibilă)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr "Linie coruptă %lu în lista de surse %s ([opțiune] prea scurtă)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr "Linie coruptă %lu în lista de surse %s ([%s] nu e o atribuire)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr "Linie coruptă %lu în lista de surse %s ([%s] nu are cheie)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
"Linie coruptă %lu în lista de surse %s ([%s] cheia %s nu are o valoare)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (URI)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Deschidere %s"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."

#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
"Nu se poate realiza o configurare imediată pentru „%s”. Pentru mai multe "
"detalii consultați man 5 apt.conf din  APT::Immediate-Configure. (%d)"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nu se poate configura „%s”. "

#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"Aceasta instalare va avea nevoie de ștergerea temporară a pachetului "
"esențial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependență. Asta de multe ori "
"nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::"
"Force-LoopBreak."

#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat"

#: apt-pkg/algorithms.cc:261
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
"cauzată de pachete ținute."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Unele fișiere index nu au putut fi descărcate. Acestea vor fi ignorate, sau "
"se vor folosi în schimb cele vechi."

#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Dosarul cu listări %spartial lipsește."

#: apt-pkg/acquire.cc:85
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Dosarul cu arhive %spartial lipsește."

#: apt-pkg/acquire.cc:93
#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "Nu se poate bloca dosarul %s"

#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#: apt-pkg/acquire.cc:893
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)"

#: apt-pkg/acquire.cc:895
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter."

#: apt-pkg/init.cc:152
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"

#: apt-pkg/init.cc:168
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit"

#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Nu pot determina starea %s."

#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Trebuie să puneți niște 'surse' de URI în sources.list"

#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Listele de pachete sau fișierul de stare n-au putut fi analizate sau "
"deschise."

#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"Ați putea vrea să porniți 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."

#: apt-pkg/cachefile.cc:109
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."

#: apt-pkg/policy.cc:74
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
"Valoarea „%s” nu este una validă pentru APT::Default-Release, întrucât o "
"astfel de versiune nu este disponibilă în surse."

#: apt-pkg/policy.cc:396
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"Înregistrare nevalidă în fișierul cu preferințe %s, nu există antete pentru "
"pachet"

#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s"

#: apt-pkg/policy.cc:426
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"

#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "A apărut o eroare la procesarea %s (%s%d)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
"APT."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1093
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1448
msgid "Reading package lists"
msgstr "Citire liste de pachete"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1198
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Colectare furnizori fișier"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1390 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Nepotrivire MD5Sum"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
"Nu se poate găsi intrarea așteptată „%s” în fișierul Release (intrare "
"greșită în sources.list sau linie coruptă)"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nu se poate găsi suma de control pentru „%s” în fișierul Release"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
"identificatoare de chei:\n"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
"Fișierul Release pentru %s este expirat (nevalid de %s). Actualizările "
"pentru acest depozit nu vor fi aplicate."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribuție în conflict: %s (se aștepta %s dar s-a primit %s)"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
"A apărut o eroare la verificarea semnăturii. Depozitul de programe nu este "
"actualizat, așa că va fi utilizat indexul precedent. Eroare GPG: %s: %s\n"

#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Eroare GPG: %s: %s"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
"că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
"că aveți nevoie să depanați manual acest pachet."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la "
"pachetul %s."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Nepotrivire dimensiune"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Nu se poate citi fișierul Release %s"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Nicio secțiune în fișierul Release %s"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Nicio sumă de control în fișierul Release %s"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Intrare nevalidă „Valid-Until” în fișierul Release %s"

#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Intrare nevalidă „Date” în fișierul Release %s"

#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă"

#: apt-pkg/cdrom.cc:576
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
"Montare CD-ROM\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificare.. "

#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Etichetă memorată: %s\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Se demontează CD-ul...\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:642
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:660
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Demontare CD-ROM\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:665
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Aștept discul...\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:674
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montez CD-ROM...\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:693
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Scanez discul de fișierele index..\n"

# DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
"Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri "
"de traduceri și %zu semnături\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:755
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"Nu se pot localiza niciun fișier pachet, este posibil ca acest disc să nu "
"fie un disc Debian sau să aveți o arhitectură greșită?"

#: apt-pkg/cdrom.cc:782
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "A fost găsită eticheta „%s”\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:811
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:828
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Acest disc este numit: \n"
"'%s'\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:830
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copiez listele de pachete.."

#: apt-pkg/cdrom.cc:857
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Scriere noua listă sursă\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:865
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Nu se poate găsi înregistrarea de autentificare pentru: %s"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Nepotrivire sumă de control pentru: %s"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Fișierul %s nu pornește cu un mesaj semnat clar"

#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Nu este instalat niciun inel de chei în %s."

#: apt-pkg/cacheset.cc:403
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"

#: apt-pkg/cacheset.cc:406
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"

#: apt-pkg/cacheset.cc:517
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nu se poate găsi sarcina „%s”"

#: apt-pkg/cacheset.cc:523
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nu se poate găsi niciun pachet după regex „%s”"

#: apt-pkg/cacheset.cc:534
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nu se pot selecta versiunile din pachetul „%s” deoarece este unul pur virtual"

#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
"Nu se poate selecta nicio versiune instalată sau candidat din pachetul „%s” "
"deoarece nu conține astfel de fișere"

#: apt-pkg/cacheset.cc:555
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nu se poate selecta o versiune mai nouă din pachetul „%s” deoarece este unul "
"pur virtual"

#: apt-pkg/cacheset.cc:563
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Nu se poate selecta versiunea candidat din pachetul %s deoarece nu conține "
"niciun candidat"

#: apt-pkg/cacheset.cc:571
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Nu se poate selecta versiunea instalată din pachetul %s deoarece nu este "
"instalat"

#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Trimite scenariul la rezolvator"

#: apt-pkg/edsp.cc:209
msgid "Send request to solver"
msgstr "Trimite cererea la rezolvator"

#: apt-pkg/edsp.cc:277
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Se pregătește pentru primirea soluției"

#: apt-pkg/edsp.cc:284
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Rezolvatorul extern a eșuat fără un mesaj de eroare potrivit"

#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
msgid "Execute external solver"
msgstr "Execută rezolvatorul extern"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Se instalează %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Se configurează %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Se șterge %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Se șterge complet %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Se ia notă de dispariția lui %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s"

#. FIXME: use a better string after freeze
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Directorul „%s” lipsește."

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul „%s”"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Se pregătește %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Se despachetează %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Se pregătește configurarea %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Instalat %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Șters %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Șters complet %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
msgid "Running dpkg"
msgstr "Se pornește dpkg"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Operația a fost întreruptă înainte de a fi terminată"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Nu există un raport apport deoarece limita MaxReports a fost deja atinsă"

#. check if its not a follow up error
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "probleme de dependențe - se lasă neconfigurat"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
"Nu a fost scris niciun raport apport deoarece mesajul de eroare indică o "
"eroare survenită în urma unei erori precedente."

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"Nu a fost scris niciun raport apport deoarece mesajul de eroare indică o "
"eroare referitoare la disc plin"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
"Nu a fost scris niciun raport apport deoarece mesajul de eroare indică o "
"eroare referitoare la memorie insuficientă"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
"Nu a fost scris niciun raport apport deoarece mesajul de eroare indică o "
"eroare referitoare la o problemă de pe sistemul local"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
"Nu a fost scris niciun raport apport deoarece mesajul de eroare indică o "
"eroare I/O dpkg"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
"Nu se poate bloca dosarul de administrare (%s), este oare utilizat de un alt "
"proces?"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr "Nu se poate bloca dosarul de administrare (%s), sunteți root?"

#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
"dpkg a fost întrerupt, pentru a corecta problema trebuie să rulați manual "
"„%s”. "

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Nu este blocat"

#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "Eroare de citire din procesul %s"

#~ msgid "Internal error getting a node"
#~ msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"

#~ msgid "Internal error getting a package name"
#~ msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"

#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
#~ msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"

#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
#~ msgstr "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."

#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Eșec la ștergerea lui %s"

#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut crea %s"

#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo"

#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr ""
#~ "Directoarele info și temp trebuie să fie în același sistem de fișiere"

#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr ""
#~ "Eșec la schimbarea directorului către directorul de administrare %sinfo"

#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "Se citește lista de fișiere"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
#~ "package!"
#~ msgstr ""
#~ "Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura "
#~ "acest fișier atunci goliți-l și, apoi, imediat reinstalați aceeași "
#~ "versiune a pachetului!"

#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "Citirea fișierului-listă %sinfo/%s a eșuat"

#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de redirectări %sdiversions"

#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "Fișierul-redirectare este deteriorat"

#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s"

#~ msgid "Internal error adding a diversion"
#~ msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei redirectări"

#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
#~ msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi inițializat"

#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#~ msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu"

#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr ""
#~ "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Deplasamentul "
#~ "este %lu"

#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu"

#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s"

#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid"

#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"

#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "S-a primit o singură linie de antet de peste %u caractere"

#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
#~ msgstr "Notă: Aceasta este făcută automat și în acest scop de dpkg."

#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
#~ "\n"
#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -h  This help text.\n"
#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: apt-internal-resolver\n"
#~ "\n"
#~ "apt-internal-resolver este o interfață pentru utilizarea unui rezolvator\n"
#~ "intern în detrimentul unui rezolvator extern pentru depanatorul din "
#~ "familia APT\n"
#~ "\n"
#~ "Opțiuni:\n"
#~ "  -h  Acest text de ajutor.\n"
#~ "  -q  Ieșire jurnalizabilă - fără indicator de desfășurare\n"
#~ "  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
#~ "  -o=? Stabilește o opțiune arbitrară de configurare, de ex -o dir::"
#~ "cache=/tmp\n"
#~ "Pentru mai multe informații și opțiuni consultați manualul apt.conf(5).\n"
#~ "                       Acest APT are puterile unei supervaci.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
#~ "\n"
#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
#~ "\n"
#~ "Commands:\n"
#~ "   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
#~ "   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -h  This help text.\n"
#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
#~ "  -qq No output except for errors\n"
#~ "  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
#~ "  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: apt-mark [opțiuni] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
#~ "\n"
#~ "apt-mark este o interfață simplă pentru linia de comandă, pentru marcarea "
#~ "pachetelor\n"
#~ "ca instalate manual sau automat. Poate deasemenea lista marcajele.\n"
#~ "\n"
#~ "Comenzi:\n"
#~ "   auto - Marchează pachetele date ca instalate automat\n"
#~ "   manual - Marchează pachetele date ca instalate manual\n"
#~ "\n"
#~ "Opțiuni\n"
#~ "  -h Acest text de ajutor.\n"
#~ "  -q Ieșire jurnalizată - fără indicator de progres\n"
#~ "  -qq Fără ieșire, excepție pentru erori\n"
#~ "  -s Nici o acțiune. Doar afișează ce se va face.\n"
#~ "  -f citește/scrie automat/manual marcarea în fișierul dat\n"
#~ "  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
#~ "  -o=? Configurează o opțiune de configurare arbitrară, ex -o dir::cache=/"
#~ "tmp\n"
#~ "Consultați paginile manualului apt-mark(8) și apt.conf(5) pentru mai "
#~ "multe informații."

#~ msgid ""
#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
#~ "MMap dinamic a rămas fără spațiu. Măriți dimensiunea APT::Cache-Limit. "
#~ "Valoarea curentă: %lu. (man 5 apt.conf)"

#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Se omite fișierul inexistent %s"