summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
blob: 9cb4895fc5a29a59539917ccbe94ed3416c06d1c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
# 先進包裝工具 (apt) 繁體中文訊息
# Translators: 黃思文 <steven.huang@upcursor.org>
#              Asho Yeh <asho@debian.org.tw>
#              Kanru Chen <kanru.96@stu.csie.ncnu.edu.tw>
#
# $Id: zh_TW.po,v 1.11 2004/04/30 04:50:38 mdz Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-12 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 16:58+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "套件 %s 版本 %s 有未解決的相依問題:\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "無法找出套件 %s 的位置"

#: cmdline/apt-cache.cc:247
msgid "Total package names : "
msgstr "所有套件的名稱"

#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid "  Normal packages: "
msgstr "  普通套件:"

#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid "  Pure virtual packages: "
msgstr "  虛擬套件:"

#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid "  Single virtual packages: "
msgstr "  單虛擬套件:"

#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid "  Mixed virtual packages: "
msgstr "  混合虛擬套件:"

#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid "  Missing: "
msgstr "  失蹤:"

#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "所有不同版本"

#: cmdline/apt-cache.cc:295
#, fuzzy
msgid "Total Distinct Descriptions: "
msgstr "所有不同版本"

#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "所有依存關係:"

#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "所有版本/檔案關聯:"

#: cmdline/apt-cache.cc:302
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "所有版本/檔案關聯:"

#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "所有提供套件對應:"

#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Glob 字串共計:"

#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "所有相依版本空間:"

#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack 空間共計:"

#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "所有統計後的空間:"

#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "套件檔案 %s 已失去同步。"

#: cmdline/apt-cache.cc:1293
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "您必須給定一完整的樣式"

#: cmdline/apt-cache.cc:1447
msgid "No packages found"
msgstr "未找到套件"

#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid "Package files:"
msgstr "套件檔案:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "快取資料同步過時,無法 x-ref 套件檔案"

#: cmdline/apt-cache.cc:1532
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"

#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1544
msgid "Pinned packages:"
msgstr "鎖定的套件:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
msgid "(not found)"
msgstr "(未找到)"

#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1577
msgid "  Installed: "
msgstr "已安裝:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid "(none)"
msgstr "(沒有)"

#. Candidate Version
#: cmdline/apt-cache.cc:1584
msgid "  Candidate: "
msgstr "  候選:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1594
msgid "  Package pin: "
msgstr "  套件鎖定: "

#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1603
msgid "  Version table:"
msgstr "  版本表格:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1618
#, c-format
msgid "       %4i %s\n"
msgstr "       %4i %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2583 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s 是針對於 %s %s 並編譯在 %s %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   add - Add a package file to the source cache\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"用法: apt-cache [選項] 命令\n"
"       apt-cache [選項] add file1 [file2 ...]\n"
"       apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n"
"       apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache 是一個底層的工具,我們用它來操縱 APT 的二進制\n"
"快取檔案,也用來查詢那些檔案中的相關訊息\n"
"\n"
"命令:\n"
"   add - 往源碼快取中加入一個套件檔案\n"
"   gencaches - 產生套件和源碼的快取\n"
"   showpkg - 顯示套件的全面訊息\n"
"   showsrc - 顯示源碼檔案的各項記錄\n"
"   stats - 顯示一些基本的統計訊息\n"
"   dump - 簡要顯示整個緩存文件的內容\n"
"   dumpavail - 印出可取得的檔案到標準輸出(stdout)\n"
"   unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n"
"   search - 根據正規表示法搜索套件列表\n"
"   show - 顯示關於該套件的易於閱讀的報告\n"
"   depends - 原原本本的顯示該套件的相依關係的訊息\n"
"   rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名字\n"
"   pkgnames - 列出所有套件的名稱\n"
"   dotty - 產生 GraphVis 處理的套件關係圖\n"
"   xvcg - 產生 xvcg 處理的套件的關係圖\n"
"   policy - 顯示套件的安裝設定狀態\n"
"\n"
"選項:\n"
"  -h   本幫助訊息。\n"
"  -p=? 套件的快取。\n"
"  -s=? 源碼的快取。\n"
"  -q   關閉進度顯示。\n"
"  -i   僅為 unmet 命令顯示重要的相依關係。\n"
"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
"若要深入了解,您還可以查閱 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 參考手冊。\n"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgstr "請給這張光碟取個名字,比如說“Debian 2.1r1 Disk 1”"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "請放入光碟至光碟機,然後按 [Enter] 鍵。"

#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "請對您的光碟套件中的其它光碟重復相同的操作。"

#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "參數並非一對"

#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"用法:apt-config [選項] 命令\n"
"\n"
"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔案的簡單工具\n"
"\n"
"命令:\n"
"   shell - Shell 模式\n"
"   dump - 顯示設定檔案\n"
"\n"
"選項:\n"
"  -h  本幫助訊息。\n"
"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s 不是合法的 DEB 套件"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"用法: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板\n"
"信息的工具\n"
"\n"
"選項:\n"
"  -h  本幫助訊息。\n"
"  -t   設定 temp 目錄\n"
"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "無法寫入『%s』。"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "無法取得 debconf 版本。debconf 是否安裝?"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "套件延伸列表過長"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "原碼的延伸列表太長"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "處理目錄 %s 時出錯"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h    This help text\n"
"  --md5 Control MD5 generation\n"
"  -s=?  Source override file\n"
"  -q    Quiet\n"
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
"  --contents  Control contents file generation\n"
"  -c=?  Read this configuration file\n"
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"用法: apt-ftparchive [選項] 命令\n"
"命令: packages 二進制套件搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n"
"       sources 源碼搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n"
"       contents 搜索路徑\n"
"       release 搜索路徑\n"
"       generate 設定檔 [groups]\n"
"       clean 設定檔\n"
"\n"
"apt-ftparchive 用來為 Debian 套件產生索引檔案。它支援\n"
"多種生成索引的方式,從自動化和功能性來說,是一套取代\n"
"dpkg-scanpackages 和 dpkg-scansources 的工具\n"
"\n"
"apt-ftparchive 能依據一個由 .deb 檔案構成的檔案樹產生 Package 檔案。\n"
"Package 檔案不僅包含每個套件的 MD5 校驗碼和檔案大小,\n"
"還有套件的所有控制字段的內容。同時支援 override 檔案,\n"
"它可以強制指套件的優先等級及其所屬的套件類別。\n"
"\n"
"與上頭類似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的檔案樹生成 Source 檔案。\n"
"使用 --source-override 選項來指定一個 override 檔案\n"
"\n"
"使用 'packages' 和 'source' 命令時,必須在檔案樹的根執行該程式。\n"
"二進制檔案的搜索路徑一定要是遞迴搜索的底層,\n"
"而且 override 檔案必須包含 override 旗標。如果 Pathprefix\n"
"存在則加到 filename 字段。\n"
"以 Debian 檔案庫舉例說明:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"選項:\n"
"  -h    本幫助說明\n"
"  --md5 產生 MD5 校驗控制碼\n"
"  -s=?  源碼的 override 檔案\n"
"  -q    輸出精簡信息\n"
"  -d=?  指定選擇的快取資料庫\n"
"  --no-delink 開啟delink的偵錯模式\n"
"  --contents  產生控制內容檔案\n"
"  -c=?  讀取指定的設定檔\n"
"  -o=?  設定任意指定的設定選項"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
msgid "No selections matched"
msgstr "找不到符合的選項"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "套件檔案組  `%s' 缺少部份檔案"

#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB 已損毀,檔案被更名成 %s.old"

#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB 過舊,嘗試更新 %s"

#: ftparchive/cachedb.cc:72
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr "資料庫格式錯誤。如果您升級舊版的 apt,請移除並重建資料庫。"

#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "無法開啟 DB 檔案 %s:%s"

#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "無法取得 %s 的狀態"

#: ftparchive/cachedb.cc:238
msgid "Archive has no control record"
msgstr "檔案沒有 control 記錄"

#: ftparchive/cachedb.cc:444
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "無法取得游標"

#: ftparchive/writer.cc:75
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W:無法讀取目錄 %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:80
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W:無法取得 %s 狀態\n"

#: ftparchive/writer.cc:131
msgid "E: "
msgstr "錯誤:"

#: ftparchive/writer.cc:133
msgid "W: "
msgstr "警告:"

#: ftparchive/writer.cc:140
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E:套用到檔案時出錯"

#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "無法解析路徑 %s"

#: ftparchive/writer.cc:169
msgid "Tree walking failed"
msgstr "無法走訪目錄樹"

#: ftparchive/writer.cc:194
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "無法開啟 %s"

#: ftparchive/writer.cc:253
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " 移除連結 %s [%s]\n"

#: ftparchive/writer.cc:261
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "無法讀取符號鏈接 %s"

#: ftparchive/writer.cc:265
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "無法 unlink %s"

#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** 無法將 %s 鏈接到 %s"

#: ftparchive/writer.cc:282
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"

#: ftparchive/writer.cc:386
msgid "Archive had no package field"
msgstr "檔案無套件字符"

#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609
#, c-format
msgid "  %s has no override entry\n"
msgstr "  %s 無 override 項目\n"

#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697
#, c-format
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr "  %s 套件維護者是 %s 非 %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:619
#, c-format
msgid "  %s has no source override entry\n"
msgstr "  %s 無原始碼 override 項目\n"

#: ftparchive/writer.cc:623
#, c-format
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
msgstr "  %s 無二元碼 override 項目\n"

#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s"

#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - 無法配置記憶體空間"

#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "無法開啟 %s"

#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #1"

#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #2"

#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #3"

#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "無法讀取 override 檔案 %s"

#: ftparchive/multicompress.cc:71
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"

#: ftparchive/multicompress.cc:101
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "壓縮輸出 %s 需要一壓縮檔案集合"

#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "無法建立 IPC 管線到子程序"

#: ftparchive/multicompress.cc:194
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "無法建立 FILE*"

#: ftparchive/multicompress.cc:197
msgid "Failed to fork"
msgstr "fork 時失敗"

#: ftparchive/multicompress.cc:211
msgid "Compress child"
msgstr "壓縮子程序"

#: ftparchive/multicompress.cc:234
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"

#: ftparchive/multicompress.cc:285
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "無法建立子程序 IPC"

#: ftparchive/multicompress.cc:320
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "無法執行壓縮程序"

#: ftparchive/multicompress.cc:359
msgid "decompressor"
msgstr "解壓縮程序"

#: ftparchive/multicompress.cc:402
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "IO 到子程序/檔案失效"

#: ftparchive/multicompress.cc:454
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "在計算 MD5 時無法讀取資料"

#: ftparchive/multicompress.cc:471
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "在 unlink %s 時出錯"

#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "無法將 %s 更名為 %s"

#: cmdline/apt-get.cc:121
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1671
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "編譯正規表示法出錯 - %s"

#: cmdline/apt-get.cc:238
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "下列的套件有無法滿足的依存關係:"

#: cmdline/apt-get.cc:328
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "但是『%s』卻已經安裝好了。"

#: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "但是『%s』卻將被安裝。"

#: cmdline/apt-get.cc:337
msgid "but it is not installable"
msgstr "但是它卻無法安裝。"

#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "但是它只是虛擬的套件"

#: cmdline/apt-get.cc:342
msgid "but it is not installed"
msgstr "但是『』卻還沒有安裝。"

#: cmdline/apt-get.cc:342
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "但是它卻不會被安裝。"

#: cmdline/apt-get.cc:347
msgid " or"
msgstr "或"

#: cmdline/apt-get.cc:376
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"

#: cmdline/apt-get.cc:402
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "下列的套件都將被【刪除】:"

#: cmdline/apt-get.cc:424
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "下列的套件都將維持舊版本:"

#: cmdline/apt-get.cc:445
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "下列的套件都將更新:"

#: cmdline/apt-get.cc:466
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "下列的套件都將被「降級」:"

#: cmdline/apt-get.cc:486
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "下列押後的套件都將被更改:"

#: cmdline/apt-get.cc:539
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s(因為 %s)"

#: cmdline/apt-get.cc:547
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"警告:下列的基本套件都將被移除。\n"
"除非您很清楚在做什麼,請勿輕易嘗試。"

#: cmdline/apt-get.cc:578
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "更新 %lu 個套件,新安裝 %lu 個套件,"

#: cmdline/apt-get.cc:582
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "重新安裝 %lu 個套件,"

#: cmdline/apt-get.cc:584
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "降 %lu 個套件的版,"

#: cmdline/apt-get.cc:586
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "刪除 %lu 個套件,另不更新 %lu 個套件。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:590
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu 個套件沒有完全安裝或刪除完畢。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "更正依存關係中..."

#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " failed."
msgstr "失敗"

#: cmdline/apt-get.cc:670
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "無法更正依存關係。"

#: cmdline/apt-get.cc:673
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "無法最小化升級的套件集合"

#: cmdline/apt-get.cc:675
msgid " Done"
msgstr " 完成"

#: cmdline/apt-get.cc:679
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"

#: cmdline/apt-get.cc:682
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "無法滿足相依關係。試試看 -f 選項。"

#: cmdline/apt-get.cc:704
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!"

#: cmdline/apt-get.cc:708
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "忽略了認證警告。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:715
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]"

#: cmdline/apt-get.cc:717
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "部份套件無法驗證"

#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes"

#: cmdline/apt-get.cc:770
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "內部錯誤,InstallPackages 被用在了無法安裝的套上!"

#: cmdline/apt-get.cc:779
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。"

#: cmdline/apt-get.cc:790
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "內部錯誤,Ordering didn't finish"

#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2009 cmdline/apt-get.cc:2042
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "無法鎖定下載的目錄"

#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2331
#: apt-pkg/cachefile.cc:63
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "無法讀取來源單。"

#: cmdline/apt-get.cc:831
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "怪了……檔案大小不符,發信給 apt@packages.debian.org 吧"

#: cmdline/apt-get.cc:836
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的檔案。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB 的檔案。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:844
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "解壓縮後將消耗 %sB 的空間。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:847
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "解壓縮後將空出 %sB 的空間。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2185
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s 無法足夠的空間。"

#: cmdline/apt-get.cc:864
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"

#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "雖然您指定了 Trivial Only,但這不是個顯而易懂的(trivial)操作。"

#: cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "是的,請執行我所指定的"

#: cmdline/apt-get.cc:883
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"您的操作會導致潛在的危險\n"
"若要繼續的話,就輸入下面的句子“%s”\n"
" ?] "

#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Abort."
msgstr "放棄執行。"

#: cmdline/apt-get.cc:904
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 "

#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2228
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "無法下載『%s』檔案。%s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:994
msgid "Some files failed to download"
msgstr "部份檔案無法下載"

#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2237
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下載完畢,目前是“僅下載”模式"

#: cmdline/apt-get.cc:1001
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"有幾個檔案無法下載,您可以執行 apt-get update 或者嘗試加上--fix-missing \n"
"選項?"

#: cmdline/apt-get.cc:1005
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前還不支援 --fix-missing 和媒體置換(media swapping)"

#: cmdline/apt-get.cc:1010
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "無法更正遺失的套件。"

#: cmdline/apt-get.cc:1011
msgid "Aborting install."
msgstr "放棄安裝。"

#: cmdline/apt-get.cc:1045
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "注意,選擇了 %s 而非 %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1055
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "忽略 %s,它已經被安裝而且沒有指定要升級。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1073
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "套件『%s』沒有安裝,所以無法刪除。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1084
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "虛擬套件『%s』的提供者是:\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1096
msgid " [Installed]"
msgstr "【已安裝】"

#: cmdline/apt-get.cc:1101
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"

#: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"現在沒有可用的套件 %s,但是它被其它的套件引用了。\n"
"這可能意味著這個套件已經消失或捨棄,\n"
"或者只能在其他原碼中找到\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1125
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "但是下列的套件將取代它:"

#: cmdline/apt-get.cc:1128
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "套件 %s 還沒有可供安裝的候選版本"

#: cmdline/apt-get.cc:1148
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "不能重新安裝 %s,因為無法下載它。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "『%s』已經是最新版本了。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1185
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”發布版本"

#: cmdline/apt-get.cc:1187
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"

#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "選定的版本為 %s (%s) 的 %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1330
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update 指令不需任何參數"

#: cmdline/apt-get.cc:1343
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "無法鎖定列表目錄"

#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。"

#: cmdline/apt-get.cc:1433
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc:1465
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"

#: cmdline/apt-get.cc:1467
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc:1472
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1752
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "底下的資訊有助於解決現在的情況:"

#: cmdline/apt-get.cc:1479
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗"

#: cmdline/apt-get.cc:1498
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"

#: cmdline/apt-get.cc:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "無法找到 %s 套件。"

#: cmdline/apt-get.cc:1658 cmdline/apt-get.cc:1694
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "無法找到 %s 套件。"

#: cmdline/apt-get.cc:1681
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "注意,根據正規表示法“%2$s”選擇了 %1$s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manual installed.\n"
msgstr "但是『%s』卻將被安裝。"

#: cmdline/apt-get.cc:1724
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"

#: cmdline/apt-get.cc:1727
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"無法滿足的相依關係。請嘗試不指定套件明成來執行“apt-get -f install”(或指>\n"
"定一個解決辦法)。"

#: cmdline/apt-get.cc:1739
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"有一些套件無法被安裝。這也許是系統無法實現您要求的狀態\n"
"或是您使用不穩定(unstable)發行版而這些需要的套件尚未完成\n"
"或從 Incoming 目錄移除。"

#: cmdline/apt-get.cc:1747
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
"您僅要求對單一套件進行操作,這極有可能是因為\n"
"該套件無法安裝,您最好提交一個針對這個套件\n"
"的臭蟲報告。"

#: cmdline/apt-get.cc:1755
msgid "Broken packages"
msgstr "損毀的套件"

#: cmdline/apt-get.cc:1784
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"

#: cmdline/apt-get.cc:1873
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建議(Suggested)的套件:"

#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推薦(Recommended)的套件:"

#: cmdline/apt-get.cc:1902
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "籌畫升級套件中..."

#: cmdline/apt-get.cc:1905 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "失敗"

#: cmdline/apt-get.cc:1910
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: cmdline/apt-get.cc:1977 cmdline/apt-get.cc:1985
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗"

#: cmdline/apt-get.cc:2085
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "必須指定至少一個對應的套件才能下載源碼"

#: cmdline/apt-get.cc:2115 cmdline/apt-get.cc:2349
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "無法找到 %s 套件的源碼"

#: cmdline/apt-get.cc:2164
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "略過已被下載的檔案“%s”\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2188
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"

#: cmdline/apt-get.cc:2193
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的原始檔案。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2196
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2202
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "下載源碼 %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2233
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "無法下載某些檔案。"

#: cmdline/apt-get.cc:2261
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2273
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "執行解開套件指令 '%s' 時失敗。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2274
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "請檢查是否安裝了“dpkg-dev”套件。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2291
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "執行建立套件指令 '%s' 時失敗。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2310
msgid "Child process failed"
msgstr "子程序失敗"

#: cmdline/apt-get.cc:2326
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "必須指定至少一個套件才能檢查其建立相依關係(builddeps)"

#: cmdline/apt-get.cc:2354
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "無法取得 %s 的建構相依關係。"

#: cmdline/apt-get.cc:2374
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s 無建立相依關係訊息。\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2426
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "由於無法找到套件 %3$s ,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係"

#: cmdline/apt-get.cc:2478
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
"由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的"
"相依關係"

#: cmdline/apt-get.cc:2513
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:已安裝的套件 %3$s 太新了"

#: cmdline/apt-get.cc:2538
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:%3$s"

#: cmdline/apt-get.cc:2552
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "無法滿足套件 %s 所要求的建構相依關係。"

#: cmdline/apt-get.cc:2556
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "無法處理建構相依關係"

#: cmdline/apt-get.cc:2588
msgid "Supported modules:"
msgstr "支援模組:"

#: cmdline/apt-get.cc:2629
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   purge - Remove and purge packages\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -V  Show verbose version numbers\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"用法: apt-get [選項] 命令\n"
"       apt-get [選項] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [選項] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get 提供了一個用於下載和安裝套件的簡易命令界面。\n"
"最常用命令是 update 和 install。\n"
"\n"
"命令:\n"
"   update - 下載更新套件列表訊息\n"
"   upgrade - 進行一次升級\n"
"   install - 安裝新的套件(注:套件名稱是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
"   remove - 移除套件\n"
"   source - 下載源碼檔案\n"
"   build-dep - 為源碼配置所需的建構相依關係\n"
"   dist-upgrade - 發布版本升級,見 apt-get(8)   dselect-upgrade - 根據 "
"dselect \n"
"的選擇來進行升級\n"
"   clean - 刪除所有已下載的套件檔案\n"
"   auto-clean - 刪除已下載的套件檔案較舊的版本\n"
"   check - 核對以確認系統的相依關係的完整性\n"
"\n"
"選項:\n"
"  -h  本幫助訊息。\n"
"  -q  讓輸出作為記錄檔 - 不顯示進度\n"
"  -qq 除了錯誤外,什麼都不輸出\n"
"  -d  僅下載 - 『不』安裝或解開套件檔案\n"
"  -s  不作實際操作。只是模擬執行命令\n"
"  -y  對所有詢問都作肯定的回答,同時不作任何提示\n"
"  -f  當沒有通過完整性測試時,仍嘗試繼續執行\n"
"  -m  當有套件檔案無法找到時,仍嘗試繼續執行\n"
"  -u  顯示已升級的套件列表\n"
"  -b  在下載完源碼後,編譯生成相應的套件\n"
"  -V  顯示詳盡的版本號\n"
"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
"請查閱 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的參考手冊\n"
"以取得更多訊息和選項。\n"
"                       本 APT 有著超級牛力。\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
msgstr "已有 "

#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
msgstr "下載:"

#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
msgstr "略過 "

#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
msgstr "錯誤 "

#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "讀取 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [工作中]"

#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"更換媒體:請把名為\n"
" '%s' 的光碟\n"
"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "未知的套件記錄!"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"用法: apt-sortpkgs [選項] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs 是對套件索引檔案內容進行排序的簡單工具。-s 選項\n"
"是用來指出該檔的檔案類型。\n"
"\n"
"選項:\n"
"  -h  本幫助訊息。\n"
"  -s   根據源碼檔案排序\n"
"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"

#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
msgstr "錯誤的預設設定!"

#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "請按 [Enter] 鍵繼續。"

#: dselect/install:100
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
msgstr "解開套件時發生錯誤。我要準備設定"

#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
msgstr "套件已安裝過。這將造成重複性的錯誤"

#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "或因為失去相依關係所造成的錯誤。只有該錯誤可被容忍"

#: dselect/install:103
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"

#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "結合現有資料中"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "無法建立管線"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "無法執行 gzip"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "損毀的檔案"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar checksum 失敗,檔案已損毀"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "未知的 TAR 標頭型別 %u, member 訊息 %s"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "無效的檔案籤章"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "讀取檔案 member 標頭訊息時出錯"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "無效的檔案 member 標頭"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
msgid "Archive is too short"
msgstr "檔案過短"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "讀取檔案標頭失敗"

#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "DropNode 在還有 linked node 時被呼叫"

#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "尋找雜湊元件失敗!"

#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "分配轉移(diversion)失敗"

#: apt-inst/filelist.cc:464
msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "內部錯誤於 AddDiversion"

#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "試圖改寫一個轉移(diversion),%s -> %s 和 %s/%s"

#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "重複加入轉移(diversion) %s -> %s"

#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "重複的設定檔 %s/%s"

#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "寫入檔案 %s 失敗"

#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "關閉檔案 %s 失敗"

#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "路徑 %s 過長"

#: apt-inst/extract.cc:124
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "解開 %s 超過一次"

#: apt-inst/extract.cc:134
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "路徑 %s 已被轉向(diverted)"

#: apt-inst/extract.cc:144
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "此套件試圖寫入改變過的目標 %s/%s"

#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "轉移(diversion)路徑過長"

#: apt-inst/extract.cc:240
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "目錄 %s 已經被非目錄檔案取代"

#: apt-inst/extract.cc:280
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "在雜湊表中找不到節點"

#: apt-inst/extract.cc:284
msgid "The path is too long"
msgstr "路徑過長"

#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "複寫套件 %s 無符合版本"

#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "檔案 %s/%s 複寫套件 %s 中的相同檔案"

#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:747
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "無法讀取『%s』。"

#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "無法讀取 %s 的資料"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "無法移除 %s"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "無法創造 %s"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
msgstr "無法讀取 %s 的資料"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "資料目錄與暫存目錄需在同一檔案系統"

#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
msgid "Reading package lists"
msgstr "讀取套件清單中"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "無法變換 admin 目錄至 %sinfo"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
msgstr "讀取軟件表中"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
"讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗。如果您無法還原此檔案\n"
"請使檔案空白並馬上重新安裝相同版本的套件。"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
msgid "Internal error getting a node"
msgstr "內部錯誤,無法取得節點"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
msgstr "讀取轉移檔案 %sdiversions 失敗"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "套件轉移檔損壞"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "無效的行於轉移檔案 %s 中"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "套件快取必須先初始化"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "開啟套件失敗:檔案標頭,位移(offset) %lu"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
msgstr "壞的 ConfFile 區段於 status 檔案。位移(offset) %lu"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "解析 MD5 錯誤。位移(offset) %lu"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 %s 成員"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:48
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 '%s' 或 '%s' 成員"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:108
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "無法變換目錄至 %s"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:134
msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "內部錯誤:無法找到成員"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:167
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "找不到有效的 control 檔案"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:252
msgid "Unparsable control file"
msgstr "無法分析的 control 檔案"

#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。"

#: methods/cdrom.cc:123
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新"
"的碟片。"

#: methods/cdrom.cc:131
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "碟片不正確。"

#: methods/cdrom.cc:166
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。"

#: methods/cdrom.cc:171
msgid "Disk not found."
msgstr "找不到磁碟"

#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "找不到檔案"

#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
msgid "Failed to stat"
msgstr "無法讀取資料"

#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
#: methods/rred.cc:240
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "日期更新失敗"

#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "通用資源識別號錯誤。本機資源識別號不應以『//』起頭。"

#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
msgid "Logging in"
msgstr "登入中"

#: methods/ftp.cc:168
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "無法解析對方主機名稱。"

#: methods/ftp.cc:173
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "無法解析本機名稱。"

#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "伺服器因『%s』不受理。"

#: methods/ftp.cc:210
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "『USER』指令因『%s』失敗。"

#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "『PASS』指令因『%s』失敗。"

#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr "媒介伺服器設定應包括登入稿。"

#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "登入稿『%s』因『%s』失敗。"

#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "『TYPE』指令因『%s』失敗。"

#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "連線逾時"

#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
msgstr "伺服器關閉聯線。"

#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "讀取失敗。"

#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "答覆超過緩衝區長度。"

#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
msgstr "協定失敗。"

#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "寫入失敗。"

#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
msgstr "無法建立 Socket"

#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "無法連接到 data socket,連線逾時"

#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "無法連接到 passive socket"

#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽的 socket"

#: methods/ftp.cc:736
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "無法連接(bind) socket"

#: methods/ftp.cc:740
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "無法在 socket 上接收資料"

#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "無法解析 socket 名稱"

#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "無法送出「PORT」命令"

#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "未知的地址成員 %u (AF_*)"

#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT 失敗,伺服器回應:%s"

#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Data socket 連線逾時"

#: methods/ftp.cc:825
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "無法允許連線"

#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "問題雜湊表"

#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "無法取得檔案,伺服器回應:%s"

#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Data socket 連線逾時"

#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 %s"

#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
msgid "Query"
msgstr "查詢"

#: methods/ftp.cc:1109
msgid "Unable to invoke "
msgstr "無法讀取 "

#: methods/connect.cc:64
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "連絡『%s (%s)』中"

#: methods/connect.cc:71
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"

#: methods/connect.cc:80
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "無法建立到『%s』的 socket (族=%u 型=%u 協定=%u)。"

#: methods/connect.cc:86
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"

#: methods/connect.cc:93
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"

#: methods/connect.cc:108
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"

#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "聯絡主機『%s』中"

#: methods/connect.cc:167
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "無法解析位置 %s"

#: methods/connect.cc:173
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "解析『%s』暫時失敗"

#: methods/connect.cc:176
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
msgstr "無法解析『%s:%s (%i)』。"

#: methods/connect.cc:223
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "無法聯絡到主機『%s %s』:"

#: methods/gpgv.cc:65
#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
msgstr "無法存取keyring:%s"

#: methods/gpgv.cc:100
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表超長。結束執行。"

#: methods/gpgv.cc:204
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "內部錯誤:簽名正確無誤,但是無法確認密鑰的指紋(key fingerprint)?!"

#: methods/gpgv.cc:209
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "至少發現一個無效的簽名。"

#: methods/gpgv.cc:213
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr "無法執行“%s”來驗證簽名(您安裝了 gnupg 嗎?)"

#: methods/gpgv.cc:218
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "執行 gpgv 時發生未知錯誤"

#: methods/gpgv.cc:249
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "下列的簽名皆不合法:\n"

#: methods/gpgv.cc:256
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "由於沒有公鑰,下列簽名無法進行驗證:\n"

#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"

#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
msgstr "從 %s 進程讀取錯誤"

#: methods/http.cc:377
msgid "Waiting for headers"
msgstr "等待標頭"

#: methods/http.cc:523
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"

#: methods/http.cc:531
msgid "Bad header line"
msgstr "壞的標頭"

#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭"

#: methods/http.cc:586
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭"

#: methods/http.cc:601
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭"

#: methods/http.cc:603
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援"

#: methods/http.cc:627
msgid "Unknown date format"
msgstr "未知的資料格式"

#: methods/http.cc:774
msgid "Select failed"
msgstr "Select 失敗"

#: methods/http.cc:779
msgid "Connection timed out"
msgstr "連線逾時"

#: methods/http.cc:802
msgid "Error writing to output file"
msgstr "寫入輸出檔時發生錯誤"

#: methods/http.cc:833
msgid "Error writing to file"
msgstr "寫入檔案時發生錯誤"

#: methods/http.cc:861
msgid "Error writing to the file"
msgstr "寫入檔案時發生錯誤"

#: methods/http.cc:875
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線"

#: methods/http.cc:877
msgid "Error reading from server"
msgstr "從伺服器讀取發生錯誤"

#: methods/http.cc:1108
msgid "Bad header data"
msgstr "壞的標頭資料"

#: methods/http.cc:1125
msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗"

#: methods/http.cc:1216
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "不能將空白檔案讀入記憶體"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "無法讀入檔案 %lu 位元組至記憶體"

#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "選項『%s』找不到。"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:433
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "不認識的簡寫類型:%c"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "開啟組態檔 %s"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:509
#, c-format
msgid "Line %d too long (max %d)"
msgstr "第 %d 行太長(最長 %d)"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:624
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:641
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 值後有多餘的垃圾"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "語法錯誤: %s:%u: 指令只能於最高層級執行"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:688
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多重複引入檔案"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:692 apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 從此引入"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 不支援的指令 '%s'"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:735
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 檔案後有多餘的垃圾"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... 錯誤!"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... 完成"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "未知的命令列選項「%c」從 %s"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "無法理解的命令列選項 %s"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "命令列選項 %s 不是布林(boolean)變數"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "選項 %s 需要更多的參數"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "選項 %s: 組態元件描述應該有 =<val>"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "選項 %s 需要整數參數,不是 %s"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "選項 %s 太長"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "無效的操作:%s"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "無法讀取掛載點 %s"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "無法進入『%s』目錄。"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "CD-ROM 狀況讀取失敗"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "不使用檔案鎖定於唯獨檔案 %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "無法開啟『%s』鎖定檔。"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "不使用檔案鎖定於 nfs 掛載點上得檔案 %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "無法取得『%s』鎖。"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待 %s 但是它不存在"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子程序 %s 回傳錯誤碼(%u)"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子程序 %s 不預期的結束"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "無法開啟『%s』檔案。"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但無法寫入"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
msgid "Problem closing the file"
msgstr "程式關閉檔案"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "程式刪除檔案"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "程式同步檔案"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "Empty package cache"
msgstr "套件暫存檔是空的。"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "套件暫存檔損壞。"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "套件暫存檔版本不符合。"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "套件暫存檔是在另一種系統上產生的。"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "Depends"
msgstr "依存關係"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "PreDepends"
msgstr "特別依存關係"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "Suggests"
msgstr "建議"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Recommends"
msgstr "推薦"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Conflicts"
msgstr "衝突"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Replaces"
msgstr "取代"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Obsoletes"
msgstr "淘汰"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Breaks"
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
msgstr "重要"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "required"
msgstr "必要"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "standard"
msgstr "標準"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "optional"
msgstr "次要"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "extra"
msgstr "添加"

#: apt-pkg/depcache.cc:100 apt-pkg/depcache.cc:129
msgid "Building dependency tree"
msgstr "了解套件依存關係中"

#: apt-pkg/depcache.cc:101
msgid "Candidate versions"
msgstr "候選版本"

#: apt-pkg/depcache.cc:130
msgid "Dependency generation"
msgstr "產生套件依存關係"

#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "結合現有資料中"

#: apt-pkg/depcache.cc:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "無法開啟 %s"

#: apt-pkg/depcache.cc:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "寫入檔案 %s 失敗"

#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"

#: apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號)。"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本)。"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)。"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本分辨)。"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "開啟『%s』中"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行太長。"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (類別)。"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "未知的類別 %1$s 於來源檔 %3$s 第 %2$u 行"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (商家名稱)。"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"此安裝因衝突或特別依存關係,需暫時刪除『%s』這個重要套件。這種情形通常有問"
"題,但您確定的話請啟動『APT::Force-LoopBreak』選項。"

#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "本軟體不支持『%s』型的索引檔。"

#: apt-pkg/algorithms.cc:247
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "套件『%s』需要重新安裝,但找不到軟件檔案。"

#: apt-pkg/algorithms.cc:1103
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr "無法解決依存關係。可能原因是某些套件被押後。"

#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "無法解決問題,因為某些損毀的套件被押後。"

#: apt-pkg/acquire.cc:59
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。"

#: apt-pkg/acquire.cc:63
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "找不到『%spartial』檔案目錄。"

#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#: apt-pkg/acquire.cc:827
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "正在下載第 %li 個文件(共 %li 個,尚需 %s)"

#: apt-pkg/acquire.cc:829
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "正在下載第%li個檔案(共有%li)"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "找不到安裝方式『%s』的驅動程式。"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "安裝方式『%s』沒有正確啟動。"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:381
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "更換媒體:請把名為 '%s' 的光碟置入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。"

#: apt-pkg/init.cc:126
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "本軟體不支持『%s』包裝法。"

#: apt-pkg/init.cc:142
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "無法明白系統類別。"

#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "無法讀取『%s』的目錄資料。"

#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "『sources.list』檔中必須有一些『source』指令。"

#: apt-pkg/cachefile.cc:69
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "無法讀取套件清單或狀況檔。"

#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"

#: apt-pkg/policy.cc:267
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgstr "喜好檔有錯誤—缺少套件前置檔。"

#: apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "本軟體不支持『%s』型的版本釘子。"

#: apt-pkg/policy.cc:297
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "對於釘住的檔案無優先順序"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "套件暫存檔使用的是不相容的版本系統。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewPackage)。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage1)。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage2)。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion1)。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage3)。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion2)。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "套件數量超過本程式的能力。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "套件版本數量超過本程式的能力。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "套件版本數量超過本程式的能力。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "依存關係數量超過本程式的能力。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (FindPkg)。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (CollectFileProvides)。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "當計算相依性時找不到套件 %s %s "

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "無法讀取來源檔『%s』的目錄資料。"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "收集檔案供應"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "無法寫入來源暫存檔。"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "檔名因『%s』更換失敗 (%s → %s)。"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:406 apt-pkg/acquire-item.cc:661
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 檢查碼不符合。"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "以下 key ID 沒有可用的公鑰:\n"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1219
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1278
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1314
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "套件『%s』索引檔損壞—缺少『Filename:』欄。"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:1401
msgid "Size mismatch"
msgstr "檔案大小不符合。"

#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "廠商區段%s有錯誤。"

#: apt-pkg/cdrom.cc:529
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
"使用光碟機掛載點 %s\n"
"掛載光碟機中\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
msgid "Identifying.. "
msgstr "標識中.."

#: apt-pkg/cdrom.cc:563
#, c-format
msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "保存標誌:%s \n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:583
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:601
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "卸載光碟機中\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:605
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "等待磁碟中...\n"

#. Mount the new CDROM
#: apt-pkg/cdrom.cc:613
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "掛載光碟機中... \n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:631
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:671
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
"signatures\n"
msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "保存標誌:%s \n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:737
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:753
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"這個碟片名為:\n"
"'%s'\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:757
msgid "Copying package lists..."
msgstr "複製套件清單中"

#: apt-pkg/cdrom.cc:783
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "寫入新的來源列表中\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:792
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc:834
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "卸載光碟機中..."

#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案的紀錄。\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:355
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "準備配置%s中"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:356
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "解開%s中"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:361
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "準備設定%s檔"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:362
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "設定%s中"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:363
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "已安裝%s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:368
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "正在準備 %s 的刪除操作"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:369
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "移除%s中"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:370
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "已移除%s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:375
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "準備完整移除 %s"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:376
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "已完整移除%s"

#: methods/rred.cc:219
msgid "Could not patch file"
msgstr "無法開啟『%s』檔案。"

#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "連線不預期的結束"

#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "檔案資料已更改 %s"

#~ msgid "Reading file list"
#~ msgstr "讀取軟件表中"

#~ msgid "Could not execute "
#~ msgstr "無法取得『%s』鎖。"