summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/es
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>2009-11-02 09:25:07 +0100
committerDavid Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>2009-11-02 09:25:07 +0100
commit14d8b1a64ed5d27555370303d9d492d590361e69 (patch)
tree67c989f8203500044171e569aecdd13043bba1d6 /doc/es
parent071fa62e0e421ecb0f795fa83f634701340e62ef (diff)
convert es translation to be also a po4a translation
Diffstat (limited to 'doc/es')
-rw-r--r--doc/es/addendum/xml_es.add9
-rw-r--r--doc/es/apt-cache.es.8.sgml454
-rw-r--r--doc/es/apt-cdrom.es.8.sgml167
-rw-r--r--doc/es/apt-config.es.8.sgml123
-rw-r--r--doc/es/apt-get.es.8.sgml558
-rw-r--r--doc/es/apt.conf.es.5.sgml447
-rw-r--r--doc/es/apt.ent.es155
-rw-r--r--doc/es/apt.es.855
-rw-r--r--doc/es/apt_preferences.es.5.sgml587
-rw-r--r--doc/es/sources.list.es.5.sgml225
-rw-r--r--doc/es/vendors.list.es.5.sgml120
11 files changed, 9 insertions, 2891 deletions
diff --git a/doc/es/addendum/xml_es.add b/doc/es/addendum/xml_es.add
new file mode 100644
index 000000000..dc2b06be0
--- /dev/null
+++ b/doc/es/addendum/xml_es.add
@@ -0,0 +1,9 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=manbugs;beginboundary=^</refentry>
+ <refsect1><title>Translation</title>
+ <para>The spanish translation was written 2003 and 2004 by Ismael Fanlo (2003), Carlos Mestre (2003),
+ Rudy Godoy <email>rudy@kernel-panik.org</email> (2003),
+ Gustavo Saldumbide <email>gsal@adinet.com.uy</email> (2003),
+ Javier Fernández-Sanguino <email>jfs@computer.org</email> (2003)
+ and Rubén Porras Campo <email>nahoo@inicia.es</email> (2003, 2004)
+ under the aegis of the debian spanish-l10n-team <email>debian-l10n-spanish@lists.debian.org</email>.
+ </refsect1>
diff --git a/doc/es/apt-cache.es.8.sgml b/doc/es/apt-cache.es.8.sgml
deleted file mode 100644
index 3ed0d2726..000000000
--- a/doc/es/apt-cache.es.8.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,454 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-
-<!--
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.6 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-cache.8.sgml
- -->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>apt-cache</>
- <manvolnum>8</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>apt-cache</>
- <refpurpose>utilidad de manejo de paquetes APT -- manipulador de caché</>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
- <cmdsynopsis>
- <command>apt-cache</>
- <arg><option>-hvsn</></arg>
- <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuración/</></arg>
- <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg>
- <group choice=req>
- <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichero</replaceable></arg></arg>
- <arg>gencaches</>
- <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
- <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
- <arg>stats</>
- <arg>dump</>
- <arg>dumpavail</>
- <arg>unmet</>
- <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>expresión regular</replaceable></arg></arg>
- <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
- <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
- <arg>rdepends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
- <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefijo</replaceable></arg></arg>
- <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
- <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquetes</replaceable></arg></arg>
- <arg>madison <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquetes</replaceable></arg></arg>
- </group>
- </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-
- <RefSect1><Title>Descripción</>
- <para>
- <command/apt-cache/ realiza una serie de operaciones sobre la caché de
- paquetes de APT. <command/apt-cache/ no modifica el estado del sistema
- pero proporciona operaciones de búsqueda en la información de los
- paquetes, de las cuales se puede obtener información muy útil.
-
- <para>
- A menos que se proporcionen las opciones <option/-h/, o <option/--help/, se
- debe de proporcionar una de las siguientes órdenes:
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>add <replaceable/fichero(s)/</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/add/ añade el nombre del paquete a los ficheros de
- índices de la caché de paquetes. Sólo para depuración.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>gencaches</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/gencaches/ realiza la misma operación que
- <command/apt-get check/. Construye las cachés de paquetes fuente y de
- paquetes binarios, usando la lista de recursos en &sources-list;
- junto con la información en <filename>/var/lib/dpkg/status</>.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>showpkg <replaceable/paquete(s)/</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/showpkg/ muestra información acerca de los paquetes
- listados en la línea de órdenes. Los argumentos restantes se
- consideran nombres de paquetes. Por cada paquete se mostrarán las
- versiones disponibles y los paquetes que dependen de él (reverse
- dependencies), así como los paquetes de que depende (forward dependencies),
- (los cuales deben de ser instalados para instalar el paquete).
- Por ejemplo, <command>apt-cache showpkg libreadline2</> mostrará algo
- similar a lo siguiente:
-
-<informalexample><programlisting>
-Package: libreadline2
-Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
-Reverse Depends:
- libreadlineg2,libreadline2
- libreadline2-altdev,libreadline2
-Dependencies:
-2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))
-Provides:
-2.1-12 -
-Reverse Provides:
-</programlisting></informalexample>
-
- <para>
- Esta información nos indica que la versión 2.1-12 de libreadline2,
- depende de libc5 y ncurses3.0, ambos programas deben instalarse para
- que libreadline2 pueda funcionar. Además, libreadlineg2 y
- libreadline2-altdev dependen de libreadline2. Es decir, si se instala
- libreadline2, también se instalarán libc5 y ncurses3.0 (y ldso), pero
- libreadlineg2 y libreadline2-altdev no tienen que instalarse.
- Para una información más especifica acerca del significado de la salida
- consulte el código fuente de apt.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>stats</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/stats/ muestra algunas estadísticas acerca de la caché.
- No necesita ningún argumento adicional. Las estadísticas que
- muestra son:
- <itemizedlist>
- <listitem><para>
- <literal/Total package names/ es el número de paquetes encontrados
- en la caché.
- </listitem>
-
- <listitem><para>
- <literal/Normal packages/ es el número de paquetes normales. Estos
- paquetes tienen una correspondencia unívoca entre sus nombres y
- los nombres que usan otros paquetes al listarlos en sus
- dependencias. La mayoría de los paquetes pertenecen a este grupo.
- </listitem>
-
- <listitem><para>
- <literal/Pure virtual packages/ es el número de paquetes que
- existen sólo como nombre de paquete virtual, esto es, paquetes
- que sólo "proporcionan" el nombre del paquete virtual, y no hay
- ningún paquete más que use realmente el nombre. Por ejemplo,
- "mail-transport-agent" en un sistema Debian GNU/Linux es un
- paquete virtual puro, varios paquetes proporcionan
- "mail-transport-agent", pero no hay ningún paquete que se llame
- "mail-transport-agent".
- </listitem>
-
- <listitem><para>
- <literal/Single virtual packages/ es el número de paquetes que
- sólo tiene un paquete real que los proporcione. Por ejemplo, en
- un sistema Debian GNU/Linux, "X11-text-viewer" es un paquete
- virtual, pero sólo un paquete, xless, proporciona "X11-text-viewer".
- </listitem>
-
- <listitem><para>
- <literal/Mixed virtual packages/ es el número de paquetes que o
- bien proporcionan un determinado paquete virtual o tienen el
- mismo nombre como paquete virtual y como paquete real, en un
- sistema Debian GNU/Linux, "debconf" es a la vez un paquete real,
- y es proporcionado por el paquete debconf-tiny.
- </listitem>
-
- <listitem><para>
- <literal/Missing/ es el número de nombres de paquetes a los que se hace
- referencia como dependencia pero que no son proporcionado por ningún
- paquete. Estos paquetes probablemente signifiquen que no se tiene
- acceso al total de la distribución, o bien que algún paquete (real o
- virtual) ha sido eliminado de la distribución. Normalmente se hace
- referencia a ellos desde los campos de conflictos de la descripción
- de los paquetes.
- </listitem>
-
- <listitem><para>
- <literal/Total distinct versions/ es el número de versiones de paquetes
- encontrados en la caché, por lo tanto el número es al menos igual al
- número total de paquetes. Si más de una distribución ("estable"
- e "inestable", por ejemplo), se encuentra en la caché al mismo
- tiempo, este valor puede ser considerablemente mayor que el
- número total de paquetes.
- </listitem>
-
- <listitem><para>
- <literal/Total dependencies/ es el número total de relaciones de
- dependencia necesitadas por todos los paquetes de la caché.
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>showsrc <replaceable/paquete(s)/</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/showsrc/ muestra todos los campos de los paquetes fuente que
- coinciden con los nombres de los paquetes suministrados. Se muestran
- todas las versiones, así como los paquetes que son binarios.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>dump</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/dump/ muestra una pequeña lista de todos los paquetes en la
- caché. Fundamentalmente para depuración.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>dumpavail</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/dumpavail/ envía a la salida estándar una lista de los paquetes
- disponibles. Esta lista es apropiada para su uso con &dpkg; y es
- usada por el método &dselect;.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>unmet</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/unmet/ muestra un resumen de todas las dependencias no
- satisfechas en la caché de paquetes.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>show <replaceable/paquete(s)/</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/show/ realiza una función similar a <command>dpkg
- --print-avail</>, muestra los datos de los paquetes listados.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>search <replaceable/regex [regex ...]/</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/search/ realiza una búsqueda de la expresión regular
- dada en todo el texto de todos los paquetes disponibles. Busca la
- expresión regular tanto en el nombre de los paquetes como en
- su descripción y muestra el nombre del paquete y una pequeña
- descripción de este. Si se proporciona el argumento <option/--full/ el
- resultado es el igual al que produce <literal/show/ para cada paquete en
- concreto, pero si se proporciona el argumento <option/--names-only/
- entonces sólo se busca en el nombre de los paquetes.
- <para>
-
- Se pueden especificar argumentos separados para buscar una cadena de
- caracteres que los contenga todos al mismo tiempo.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>depends <replaceable/paquete(s)/</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/depends/ muestra una lista de todas la dependencias de
- un paquete y de todos los paquetes que la pueden satisfacer.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>rdepends <replaceable/paquetes(s)/</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/rdepends/ muestrade las dependencias inversas de un paquete.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>pkgnames <replaceable/[ prefijo ]/</Term>
- <ListItem><Para>
- Esta orden muestra el nombre de todos los paquetes instalados en
- el sistema. El argumento opcional es un prefijo por el cual se
- filtraría la lista de nombres. La salida es apropiada para uso
- junto con la función de auto-completado mediante tabulador en un
- intérprete de órdenes y se genera de forma extremadamente
- rápida. Su mejor uso es con la opción <option/--generate/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>dotty <replaceable/paquete(s)/</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/dotty/ toma una lista de paquetes de la línea de ordenes
- y genera una salida apropiada para dotty, del paquete
- <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</>.
- El resultado será una serie de nodos y uniones representando las
- relaciones entre paquetes. Por omisión los paquetes dados
- mostrarán todas sus dependencias, lo que puede producir una
- salida muy grande. Esto puede ser deshabilitado activando la
- opción <literal>APT::Cache::GivenOnly</>.
-
- <para>
- Los nodos resultantes tendrán varias formas, los paquetes normales son
- cajas, pure provides son triángulos, mixed provides son
- diamantes, los paquetes no encontrados son hexágonos. Las cajas naranjas
- significan recursion was stopped [leaf packages], líneas azules
- son predependencias, líneas verdes son conflictos.
-
- <para>
- Tenga cuidado, dotty no puede dibujar una gran cantidad de paquetes.
-
- <VarListEntry><Term>policy <replaceable/[ paquete(s) ]/</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/policy/ está pensada para ayudar a depurar
- asuntos relacionado con el archivo de preferencias. Sin
- argumentos mostrará la prioridad de cada fuente. De lo
- contrario muestra una información detallada acerca de la
- prioridad de selección de cada nombre de paquete.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>madison <replaceable/[ paquete(s) ]/</Term>
- <ListItem><Para>
- La orden <literal/madison/ de <literal/apt-cache/ intenta imitar el formato
- de salida y parte de la funcionalidad de la herramienta para el manejo del
- archivo de Debian, <literal/madison/. Muestra las versiones disponibles de
- un determinado paquete en un formato tabular. A diferencia del
- <literal/madison/ original, sólo puede mostrar información para la
- arquitectura para la que APT obtuvo las listas de paquetes
- (<literal/APT::Architecture/).
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Opciones</>
- &apt-cmdblurb;
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><term><option/-p/</><term><option/--pkg-cache/</>
- <ListItem><Para>
- Selecciona el fichero para guardar la caché de paquetes. La caché de
- paquetes es la caché primaria usada para todas las operaciones.
- Opción de configuración: <literal/Dir::Cache::pkgcache/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--src-cache/</>
- <ListItem><Para>
- Selecciona el fichero para guardar la caché de fuente. Sólo
- <literal/gencaches/ usa esta caché y guarda una versión meticulosamente
- analizada de la información de cada paquete de las fuentes
- remotas. Cuando se construye la caché de paquetes la caché
- fuente se usa para evitar analizar todos los ficheros de paquetes.
- Opción de configuración: <literal/Dir::Cache::srcpkgcache/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
- <ListItem><Para>
- Silencioso, produce una salida adecuada para su almacenamiento, omitiendo los
- indicadores de progreso. Más q's producirán una salida más silenciosa,
- hasta un máximo de 2. Además es posible usar <option/-q=#/ para
- ajustar el nivel de silenciosidad, ignorando el fichero de
- configuración. Opción de configuración: <literal/quiet/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-i/</><term><option/--important/</>
- <ListItem><Para>
- Muestra sólo las dependencias importantes, se usa junto con
- <literal/unmet/. Hace que sólo se muestren las dependencias y predependencias.
- Opción de configuración: <literal/APT::Cache::Important/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--full/</>
- <ListItem><Para>
- Muestra todos los campos de información cuando se busque. Opción de
- configuración: <literal/APT::Cache::ShowFull/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--all-versions/</>
- <ListItem><Para>
- Muestra la descripción completa de todos las versiones disponibles. Es el
- comportamiento predeterminado, para desactivarlo use
- <option/--no-all-versions/. Si se especifica <option/--no-all-versions/,
- sólo se muestra la versión candidata (la que se seleccionaría para
- instalar). Esta opción sólo es aplicable a la orden <literal/show/. Opción
- de configuración: <literal/APT::Cache::AllVersions/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-g/</><term><option/--generate/</>
- <ListItem><Para>
- Realiza una regeneración completa de la caché de paquetes en vez de
- usarla tal y como está. Esta es la opción por omisión, para
- desactivarlo use <option/--no-generate/. Opción de
- configuración: <literal/APT::Cache::Generate/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--names-only/</><term><option/-n/</>
- <ListItem><Para>
- Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas.
- Opción de configuración: <literal/APT::Cache::NamesOnly/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--all-names/</>
- <ListItem><Para>
- Hace que <literal/pkgnames/ muestre todos los nombres,
- incluyendo los paquetes virtuales y las dependencias insatisfechas.
- Opción de configuración: <literal/APT::Cache::AllNames/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--recurse/</>
- <ListItem><Para>
- Hace <literal/depends/ y <literal/rdepends/ recursivos de modo que todos
- los paquetes mencionados se muestran sólo una vez. Opción de configuración
- <literal/APT::Cache::RecurseDepends/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--installed/</>
- <ListItem><Para>
- Limita la salida de <literal/depends/ y <literal/rdepends/ a paquetes
- instalados. Opción de configuración: <literal/APT::Cache::Installed/.
- </VarListEntry>
-
-
- &apt-commonoptions;
-
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Ficheros</>
- <variablelist>
- <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term>
- <ListItem><Para>
- Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes.
- Opción de configuración: <literal/Dir::Etc::SourceList/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
- <ListItem><Para>
- Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete
- fuente por cada sitio especificado &sources-list;
- Opción de configuración: <literal/Dir::State::Lists/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
- <ListItem><Para>
- Directorio de almacenamiento para la información de estado en
- tránsito. Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/
- (lo que implica que no estarán completos).
- </VarListEntry>
- </variablelist>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Vea además</>
- <para>
- &apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Diagnósticos</>
- <para>
- <command/apt-cache/ devuelve cero en operaciones satisfactorias, 100 en caso
- de error.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
- <RefSect1><Title>Tradución</>
- <para>
- Página del manual traducida por Rubén Porras <email>nahoo@inicia.es</>,
- revisada por Gustavo Saldumbide <email>gsal@adinet.com.uy</>.
- </RefSect1>
-</refentry>
-<!-- Keep this comment at the end of the file
-Local variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-namecase-general:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-always-quote-attributes:t
-sgml-indent-step:1
-sgml-indent-data:t
-sgml-parent-document:nil
-sgml-exposed-tags:nil
-sgml-local-catalogs:("/usr/lib/sgml/catalog")
-sgml-local-ecat-files:nil
-End:
--->
diff --git a/doc/es/apt-cdrom.es.8.sgml b/doc/es/apt-cdrom.es.8.sgml
deleted file mode 100644
index 266423890..000000000
--- a/doc/es/apt-cdrom.es.8.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-
-<!--
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.2 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-cdrom.8.sgml
--->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>apt-cdrom</>
- <manvolnum>8</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>apt-cdrom</>
- <refpurpose>utilidad APT para administración del CDROM</>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
- <cmdsynopsis>
- <command>apt-cdrom</>
- <arg><option>-hvrmfan</></arg>
- <arg><option>-d=<replaceable/cdrom punto_de_montaje/</></arg>
- <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuración/</></arg>
- <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg>
- <group choice=req>
- <arg>add</>
- <arg>ident</>
- </group>
- </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-
-<RefSect1><Title>Descripción</>
- <para>
- <command/apt-cdrom/ se usa para añadir un CDROM nuevo a la lista de recursos
- disponibles de APT. <command/apt-cdrom/ determina la estructura del disco,
- corrige varios errores de grabación posibles y verifica los ficheros con
- los índices.
- <para>
- Es necesario usar <command/apt-cdrom/ para añadir CDs al sistema APT,
- no puede hacerse manualmente. Además cada unidad de un conjunto de discos
- debe de ser analizada por separado para detectar los posibles errores de
- grabación.
-
- <para>
- A menos que se de una de las opciones <option/-h/, o <option/--help/
- una de las siguientes órdenes deben de estar presentes.
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>add</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/add/ para añadir un disco nuevo a la lista de recursos.
- Desmontará el dispositivo de CDROM, pedirá que se inserte un disco y
- procederá a analizar y copiar los ficheros de índices. Si el disco
- no contiene el directorio apropiado <filename>.disk/</> se mostrará un
- mensaje descriptivo.
-
- <para>
- APT usa un identificador de CDROM para reconocer que disco está actualmente
- en la unidad lectora y mantiene una lista de estos identificadores en
- <filename>&statedir;/cdroms.list</>
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>ident</Term>
- <ListItem><Para>
- Una herramienta de depuración para informar de identidad del disco actual
- así como del nombre guardado.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Opciones</>
- &apt-cmdblurb;
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--cdrom/</>
- <ListItem><Para>
- Punto de montaje. Especifica el lugar donde se debe montar el cdrom.
- Este punto de montaje debe estar listado en <filename>/etc/fstab</> y
- configurado correctamente.
- Opción de Configuración: <literal/Acquire::cdrom::mount/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-r/</><term><option/--rename/</>
- <ListItem><Para>
- Renombrar un disco. Cambia la etiqueta de un disco. Esta opción hará que
- <command/apt-cdrom/ pregunte una nueva etiqueta.
- Opción de Configuración: <literal/APT::CDROM::Rename/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--no-mount/</>
- <ListItem><Para>
- No montar. Evita que <command/apt-cdrom/ monte y desmonte el punto de
- montaje.
- Opción de Configuración: <literal/APT::CDROM::NoMount/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fast/</>
- <ListItem><Para>
- Rápido. Asumir que los ficheros con los paquetes son válidos y no
- comprobar todos los paquetes. Esta opción sólo se debe de usar si
- <command/apt-cdrom/ comprobó el disco con anterioridad y no detectó
- ningún error.
- Opción de Configuración: <literal/APT::CDROM::Fast/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--thorough/</>
- <ListItem><Para>
- Comprobación meticulosa de los paquetes. Esta opción puede ser necesaria
- con algunos discos viejos de Debian 1.1/1.2 que tienen los ficheros de
- los paquetes en lugares extraños. Tardará mucho más en analizar el CD,
- pero encontrará todos los paquetes.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-n/</>
- <term><option/--just-print/</>
- <term><option/--recon/</>
- <term><option/--no-act/</>
- <ListItem><Para>
- No cambiar nada. No cambiar el fichero &sources-list; y no escribir
- los ficheros de índices. Sin embargo sigue haciendo todas las
- comprobaciones.
- Opción de Configuración: <literal/APT::CDROM::NoAct/.
- </VarListEntry>
-
- &apt-commonoptions;
-
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Véase también</>
- <para>
- &apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Diagnósticos</>
- <para>
- <command/apt-cdrom/ devuelve cero en una operaciones satisfactorias,
- el decimal 100 en caso de error.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
- <refsect1>
- <title>TRADUCTOR</title>
- <para>
- Traducción de Rubén Porras Campo
- &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
- </para>
- </refsect1>
-
-</refentry>
-
diff --git a/doc/es/apt-config.es.8.sgml b/doc/es/apt-config.es.8.sgml
deleted file mode 100644
index 33b853965..000000000
--- a/doc/es/apt-config.es.8.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,123 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-
-<!--
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Carlos Mestre
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.2 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-config.8.sgml
- -->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>apt-config</>
- <manvolnum>8</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>apt-config</>
- <refpurpose>Programa para la consulta de configuración de APT</>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
- <cmdsynopsis>
- <command>apt-config</>
- <arg><option>-hv</></arg>
- <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuración/</></arg>
- <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg>
- <group choice=req>
- <arg>shell</>
- <arg>dump</>
- </group>
- </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-
- <RefSect1><Title>Descripción</>
- <para>
- <command/apt-config/ es un programa interno usado por varios programas del
- conjunto de herramientas APT para proporcionar una configurabilidad
- coherente.Este accede al archivo principal de configuración
- <filename>/etc/apt/apt.conf</> de forma que sea fácil de usar por scripts.
- <para>
- A menos que se incluya la opción <option/-h/ o <option/--help/, una de de
- los siguientes órdenes debe estar presente.
- </para>
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>shell</Term>
- <ListItem><Para>
- shell se usa para acceder a la información de configuración de un fichero
- de órdenes (shell script). Este proporciona 2 argumentos, el primero es
- una variable del intérprete de órdenes, y el segundo el valor de
- configuración para la petición. Como salida muestra una serie de listas
- de órdenes asignados al intérprete de órdenes por cada valor presente. En
- un fichero de órdenes, este debería usarse como:
- </para>
-
-<informalexample><programlisting>
-OPTS="-f"
-RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options`
-eval $RES
-</programlisting></informalexample>
-
- <para>
- Esto debería fijar la variable de entorno del intérprete de órdenes $OPTS
- al valor deMyApp::Opciones, con un valor por omisión de <option/-f/.
-
- <para>
- El elemento de configuración podría ser corregido después con /[fdbi]. f
- devuelve nombres de ficheros, d devuelve los directorios, b devuelve
- verdadero o falso e i devuelve un número entero. Cada uno de los valores
- devueltos es normalizado y verificado internamente.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>dump</Term>
- <ListItem><Para>
- Sólo muestra el contenido del espacio de configuración.
- </VarListEntry>
-
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Opciones</>
- &apt-cmdblurb;
-
- <VariableList>
-
- &apt-commonoptions;
-
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Vea además</>
- <para>
- &apt-conf;
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Diagnósticos</>
- <para>
- <command/apt-config/ devuelve el valor cero en una operación normal, 100 si ocurre un error.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
- <refsect1>
- <title>TRADUCTOR</title>
- <para>
- Traducción de Carlos Mestre
- &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
- </para>
- </refsect1>
-
-</refentry>
diff --git a/doc/es/apt-get.es.8.sgml b/doc/es/apt-get.es.8.sgml
deleted file mode 100644
index 33ccc1f98..000000000
--- a/doc/es/apt-get.es.8.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,558 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-
-<!--
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.7 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-get.8.sgml
- -->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>apt-get</>
- <manvolnum>8</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>apt-get</>
- <refpurpose>utilidad de manejo de paquetes APT -- interfaz en
- línea de ordenes.</>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
- <cmdsynopsis>
- <command>apt-get</>
- <arg><option>-hvs</></arg>
- <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuración/</></arg>
- <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg>
- <group choice=req>
- <arg>update</>
- <arg>upgrade</>
- <arg>dselect-upgrade</>
- <arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
- <arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
- <arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
- <arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
- <arg>check</>
- <arg>clean</>
- <arg>autoclean</>
- </group>
- </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-
- <RefSect1><Title>Descripción</>
- <para>
- <command/apt-get/ es la herramienta en línea de órdenes usada para
- el manejo de paquetes, también es la herramienta usada por otras
- que dependen de la biblioteca APT. Hay varias interfaces disponibles, como
- dselect(8), aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig.
- <para>
- Se debe proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se
- den las opciones <option/-h/, o <option/--help/.
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>update</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/update/ se usa para sincronizar el índice de
- paquetes respecto a sus fuentes. Los índices de paquetes
- disponibles se obtienen de los lugares especificados en
- <filename>/etc/apt/sources.list</>. Por ejemplo, cuando se usa
- un archivo de Debian, esta orden descarga y analiza los
- ficheros <filename>Packages.gz</>, de tal forma que la
- información acerca de nuevos paquetes pasa a estar
- disponible. Siempre se debe realizar un <literal/update/
- antes de un <literal/upgrade/ o un <literal/dist-upgrade/. Se
- debe tener en cuenta que el indicador de progreso será
- incorrecto, ya que el tamaño de los próximos ficheros con
- información sobre paquetes es desconocido hasta el momento de
- su descarga.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>upgrade</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/upgrade/ se usa para instalar la versión más
- nueva de todos los paquetes instalados en el sistema
- provenientes de alguna de las fuentes listadas en
- <filename>/etc/apt/sources.list</>. Los paquetes
- instalados con una nueva versión disponible son descargados y
- actualizados, bajo ninguna circunstancia se desinstalarán paquetes, o
- se instalarán paquetes nuevos. Las nuevas versiones de programas
- instalados que no puedan ser actualizados sin cambiar el estado de
- instalación de otros paquetes no se instalarán, manteniéndose la
- versión actual. Debe realizarse un <literal/update/ antes para
- que <command/apt-get/ sepa cuales son las versiones disponibles
- de los paquetes.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>dselect-upgrade</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/dselect-upgrade/
- se usa junto con el tradicional administrador de paquetes de Debian
- GNU/Linux, &dselect;. <literal/dselect-upgrade/ recoge los
- cambios hechos al campo de <literal/Status/ de los paquetes
- disponibles por &dselect;, y realiza las acciones necesarias
- para que los cambios se lleven a cabo (por ejemplo, borrar
- paquetes antiguos e instalar las nuevas versiones).
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>dist-upgrade</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/dist-upgrade/, además de realizar las acciones de
- <literal/upgrade/, maneja inteligentemente los cambios de
- dependencias debidos a nuevas versiones de paquetes,
- <command/apt-get/ tiene un sofisticado sistema de resolución de
- conflictos, si es necesario tratará de actualizar los paquetes
- más importantes a costa de los menos importantes. El fichero
- <filename>/etc/apt/sources.list</> contiene la lista de sitios
- de los cuales se descargan los ficheros.
- También puede consultar &apt-preferences; si quiere modificar este
- comportamiento para paquetes individuales.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>install</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/install/ instala los paquetes que siguen a la palabra
- install. Cada nombre de paquete no es el nombre completo del
- paquete junto con la versión de Debian, sino sólo el nombre del
- paquete (por ejemplo, en un sistema Debian GNU/Linux, el
- argumento sería libc6, no <literal/libc6_1.9.6-2.deb/). Se obtendrán e
- instalarán todos los paquetes especificados para la
- instalación, así como los requeridos por estos. El fichero
- <filename>/etc/apt/sources.list</> se usa para localizar los
- paquetes. Si al nombre del paquete se le antepone un guión (sin
- ningún espacio), el paquete será desinstalado en vez de
- instalado. Similarmente el signo del la suma se puede usar para
- especificar que un paquete debe de ser instalado. Esta últimas
- características se pueden usar para modificar decisiones
- tomadas por el sistema de resolución de conflictos de apt-get.
- <para>
- Se puede seleccionar una versión especifica de un paquete
- poniendo a continuación del paquete un igual ('=') seguido de
- la versión deseada. Alternativamente se puede seleccionar una
- distribución especifica poniendo a continuación del nombre del
- paquete una barra ('/') seguido de la versión de la
- distribución o su nombre en el archivo de Debian (stable,
- testing, unstable).
- <para>
- Cualquiera de estos dos métodos de selección puede instalar una
- versión anterior de los paquetes y debe ser usada con cuidado.
- <para>
- Finalmente, &apt-preferences; permite modificar las normas de selección
- para paquetes individuales.
- <para>
- Si ningún paquete coincide con la expresión que se ha dado y la
- expresión contiene un '.', '?' o un '*', entonces se asume que es una
- expresión regular de acuerdo con el estándar POSIX, y es aplicada a
- todos los nombres de paquetes de la base de datos. Cualquier
- coincidencia se instala (o desinstala). Tenga en cuenta que la
- comparación se hace en subcadenas, de manera que 'lo.*' es válido
- para 'how-lo' y para 'lowest'. Si este no es el comportamiento deseado
- se debe anclar la expresión regular con un '^' o un '$', o bien crear una
- expresión regular más específica.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>remove</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/remove/ se comporta del mismo modo que <literal/install/
- con la diferencia de que desinstala los paquetes en vez de
- instalarlos. Si un signo más precede al nombre del paquete (sin
- ningún espacio en blanco entre los dos), el paquete en cuestión
- será instalado en vez de eliminado.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>source</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/source/ hace que <command/apt-get/ descargue paquetes
- fuente. APT examinará los paquetes disponibles para decidir que
- paquete fuente cogerá. Entones descargará en el directorio
- actual la versión más reciente del paquete fuente. Los paquetes
- fuente se obtienen de sitios distintos a los binarios, estos
- sitios se especifican mediante líneas del tipo
- <literal/deb-src/ en el fichero &sources-list;. Esto puede
- provocar que la versión que descargará del paquete fuente no
- coincida con la del paquete binario que tenga instalado o
- pueda instalar. Si se especifica el argumento --compile
- entonces el paquete se compilará usando dpkg-buildpackage para
- producir un .deb binario, si se especifica el argumento
- --download-only entonces el paquete fuente no se desempaquetará.
- <para>
- Una versión especifica de un paquete fuente puede requerirse
- poniendo un signo igual ('=') seguido de la versión a descargar
- después del nombre del paquete. Es un mecanismo similar al que
- se usa con los paquetes binarios. Esto permite seleccionar
- exactamente el nombre y versión del paquete fuente, activando
- implícitamente la opción <literal/APT::Get::Only-Source/.
-
- <para>
- Dese cuenta que los paquetes fuentes no se tratan como los binarios, sólo
- existen en el directorio actual, es parecido a descargar los paquetes tar
- comprimidos con las fuentes.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>build-dep</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/build-dep/ hace que apt-get instale/desinstale paquetes
- en un intento de satisfacer las dependencias de compilación de
- un paquete fuente. Por el momento si hay varios paquetes que
- satisfacen la misma dependencia, apt-get elige uno aleatoriamente.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>check</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/check/ es una herramienta de diagnóstico. Actualiza la
- caché de paquetes (/var/cache/apt/pkgcache.bin), vuelve a crear
- un nuevo árbol de dependencias y busca dependencias imposibles
- de resolver.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>clean</Term>
- <ListItem><Para>
- <literal/clean/ borra totalmente el repositorio local que
- contiene los ficheros .deb descargados. Borra todo excepto el
- fichero de bloqueo de los directorios
- <filename>&cachedir;/archives/</> y
- <filename>&cachedir;/archives/partial/</>. Cuando APT se usa como
- un método de &dselect;, <literal/clean/ se ejecuta
- automáticamente. Si usted no usa dselect es probable que desee
- ejecutar <literal/apt-get clean/ de vez en cuando para liberar
- algo de espacio en disco.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>autoclean</Term>
- <ListItem><Para>
- Al igual que <literal/clean/, <literal/autoclean/ borra el
- repositorio local de paquetes descargados. La diferencia reside
- en que sólo borrará aquellos paquetes que ya no pueden ser
- descargados, o son claramente inservibles. Esto permite
- mantener la caché durante largos periodos de tiempo sin que
- aumente su tamaño sin control. Si la opción de configuración
- <literal/APT::Clean-Installed/ está desactivada impedirá que se
- borren paquetes instalados.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Opciones</>
- &apt-cmdblurb;
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--download-only/</>
- <ListItem><Para>
- Sólo descarga los ficheros con los paquetes, no los desempaqueta
- ni los instala. Opción de Configuración:
- <literal/APT::Get::Download-Only/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fix-broken/</>
- <ListItem><Para>
- Intenta arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Esta
- opción usada conjuntamente con install/remove, puede omitir cualquier
- paquete para permitir a APT deducir una posible solución. Cualquier paquete
- especificado debe de corregir totalmente el problema. La opción es a
- veces necesaria cuando se ejecuta apt por primera vez. APT no permite
- que existan dependencias de paquetes rotas en un sistema. Es posible
- que la estructura de dependencias de un sistema esté tan deteriorada
- que requiera una intervención manual (usualmente ejecutar
- &dselect; o <command/dpkg --remove/ para desinstalar alguno de
- los paquetes que crean el conflicto). El uso de esta opción
- junto con <option/-m/ puede producir un error en algunas
- situaciones. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Fix-Broken/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--ignore-missing/</>
- <term><option/--fix-missing/</>
- <ListItem><Para>
- No tiene en cuenta los paquetes que no se hayan podido descargar o que
- después de la descarga se encuentren dañados, estos paquetes se tratan
- como no modificables y se continúa con el resto. Usar esta opción junto
- con <option/-f/ puede producir un error en algunas situaciones. Si un
- paquete se selecciona para su normal instalación (particularmente si
- se hace mediante la línea de órdenes) y no puede ser descargado,
- será tratado como no modificable. Opción de Configuración:
- <literal/APT::Get::Fix-Missing/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--no-download/</>
- <ListItem><Para>
- Deshabilita la descarga de paquetes. Usada junto con
- <option/--ignore-missing/ es la mejor manera de forzar a APT a usar
- solo los .debs que ya se han descargado con anterioridad.
- Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Download/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
- <ListItem><Para>
- Silencioso. Produce una salida adecuada para un registro,
- omitiendo los indicadores de progreso. Si se especifican más q's
- (hasta un máximo de 2) se conseguirá una salida más
- silenciosa. También es posible usar <option/-q=#/ para
- seleccionar el nivel de silenciosidad, no teniendo en cuenta el
- fichero de configuración. Dese cuenta que un nivel silencioso de
- 2 implica <option/-y/, por lo tanto nunca se deberá usar -qq sin
- añadir un modificador para que no realice ninguna acción como
- -d, --print-uris o -s para evitar que APT realice algo que usted
- no espera. Opción de Configuración: <literal/quiet/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-s/</>
- <term><option/--simulate/</>
- <term><option/--just-print/</>
- <term><option/--dry-run/</>
- <term><option/--recon/</>
- <term><option/--no-act/</>
- <ListItem><Para>
- No realiza ninguna acción; simula lo que hubiese ocurrido, pero sin
- hacer cambios reales en el sistema. Opción de Configuración:
- <literal/APT::Get::Simulate/.
- <para>
- La simulación muestra por pantalla una serie de líneas, cada una de
- las cuales representa una operación de dpkg, configurar (Conf),
- desinstalar (Remv), o desempaquetar (Inst). Un par de corchetes
- indican paquetes con dependencias rotas, si no hay nada entre ellos
- significa que no hay ningún problema (poco probable).
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-y/</><term><option/--yes/</>
- <term><option/--assume-yes/</>
- <ListItem><Para>
- Asume una respuesta afirmativa a todas las preguntas, de esta forma
- apt-get se ejecuta sin necesidad de intervención posterior para tomar
- decisiones. <literal/apt-get/ terminará sin hacer nada si se
- produjese una situación no deseada, como cambiar un paquete
- puesto en hold (un paquete puesto en hold es un paquete que no
- debe de ser modificado) o desinstalar un paquete esencial.
- Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Assume-Yes/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-u/</><term><option/--show-upgraded/</>
- <ListItem><Para>
- Muestra los paquetes que se van a actualizar. Opción de Configuración:
- <literal/APT::Get::Show-Upgraded/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-V/</><term><option/--verbose-versions/</>
- <ListItem><Para>
- Muestra la versión completa para los paquetes actualizados e instalados.
- Opción de configuración: <literal/APT::Get::Show-Versions/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-b/</><term><option/--compile/</>
- <term><option/--build/</>
- <ListItem><Para>
- Descarga las fuentes y luego las compila.
- Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Compile/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--ignore-hold/</>
- <ListItem><Para>
- No respeta los paquetes retenidos. Esto puede ser interesante junto con
- <literal/dist-upgrade/ para no tener en cuenta un gran número de
- paquetes en hold. Opción de Configuración: <literal/APT::Ignore-Hold/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--no-upgrade/</>
- <ListItem><Para>
- No actualiza los paquetes. Cuando se usa juntamente con
- <literal/install/, <literal/no-upgrade/ evita que se actualicen los
- paquetes listados en la línea de órdenes si ya están previamente
- instalados. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Upgrade/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--force-yes/</>
- <ListItem><Para>
- Supone una respuesta afirmativa a todas las preguntas. Ésta es una
- opción peligrosa que hará que apt-get continúe incluso si va a
- realizar algo potencialmente peligros. No se debe usar excepto
- en situaciones muy especiales. ¡<literal/force-yes/ puede
- destruir su sistema! Opción de Configuración:
- <literal/APT::Get::force-yes/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--print-uris/</>
- <ListItem><Para>
- Muestra las URIs de los ficheros a instalar en vez de
- descargarlos. Cada URI tiene la dirección de donde se obtendrá
- el paquete, el fichero de destino, su tamaño y la suma de
- control md5 esperada. Dese cuenta que el nombre de fichero no
- siempre coincide con el nombre de fichero en el sitio
- remoto. Esto también funciona con las ordenes <literal/source/ y
- <literal/update/. Cuando se usa con la orden <literal/update/,
- no se incluyen ni la suma de control MD5 ni el tamaño, y es
- tarea del usuario descomprimir cualquier fichero comprimido.
- Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Print-URIs/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--purge/</>
- <ListItem><Para>
- Borra los archivos de configuración de todos los paquetes que sean
- desinstalados. Se mostrará un asterisco '*' a continuación de los paquetes
- que se encuentren en esta situación. Opción de Configuración:
- <literal/APT::Get::Purge/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--reinstall/</>
- <ListItem><Para>
- Reinstala los paquetes ya instalados, incluso si son la última versión
- disponible del paquete. Opción de Configuración:
- <literal/APT::Get::ReInstall/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--list-cleanup/</>
- <ListItem><Para>
- Esta opción está activada por omisión, si quiere desactivarla use
- <literal/--no-list-cleanup/. Cuando está activada
- <command/apt-get/ administra automáticamente los contenidos de
- <filename>&statedir;/lists</> para asegurarse de que se borran
- los ficheros obsoletos. La única razón para desactivarla es un
- cambio frecuente en la lista de repositorios que usa
- apt-get. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::List-Cleanup/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-t/</>
- <term><option/--target-release/</>
- <term><option/--default-release/</>
- <ListItem><Para>
- Esta opción permite tener un control sobre la versión de la
- distribución desde la cual se instalan los paquetes de manera
- sencilla, creando un pin de 990 usando la cadena de caracteres
- proporcionada que hace referencia a la distribución. Algunos ejemplos
- comunes pueden ser <option>-t '2.1*'</> o <option>-t unstable</>.
- Opción de configuración: <literal/APT::Default-Release/.
- Vea además la página del manual de &apt-preferences;.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--trivial-only/</>
- <ListItem><Para>
- Sólo realiza acciones consideradas triviales. Esta opción está
- relacionada con <option/--assume-yes/, donde <option/--assume-yes/
- responderá afirmativamente a cualquier pregunta,
- <option/--trivial-only/ responderá negativamente.
- Opción de configuración: <literal/APT::Get::Trivial-Only/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--no-remove/</>
- <ListItem><Para>
- Si algún paquete va a ser desinstalado apt-get termina inmediatamente.
- Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Remove/
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--only-source/</>
- <ListItem><Para>
- Sólo tiene sentido para la orden <literal/source/. Indica que los
- nombres de paquetes fuente dados no deben ser tratados a
- través de la tabla de binarios. Esto significa que si se especifica esta
- opción, la orden <literal/source/ sólo aceptará como argumentos nombres de
- paquetes fuente, en vez de aceptar nombres de paquetes binarios y luego
- buscar el nombre del paquete fuente correspondiente.
- Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Only-Source/
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--diff-only/</><term><option/--tar-only/</>
- <ListItem><Para>
- Descarga sólo el fichero diff o tar del archivo fuente.
- Opciones de Configuración: <literal/APT::Get::Diff-Only/ y
- <literal/APT::Get::Tar-Only/
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/--arch-only/</>
- <ListItem><Para>
- Procesa sólo las dependencias de construcción dependientes de la
- arquitectura. Opción de configuración: <literal/APT::Get::Arch-Only/
- </VarListEntry>
-
- &apt-commonoptions;
-
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Ficheros</>
- <variablelist>
- <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term>
- <ListItem><Para>
- Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes.
- Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::SourceList/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</></term>
- <ListItem><Para>
- Fichero de configuración de APT.
- Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Main/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</></term>
- <ListItem><Para>
- Directorio con fragmentos de ficheros de configuración APT.
- Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Parts/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/preferences</></term>
- <ListItem><Para>
- Fichero de configuración que contiene preferencias sobre versiones de
- paquetes, por ejemplo, puede especificar que un cierto paquete se descargue
- de un sitio diferente, o de una distribución con una versión diferente.
- Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Preferences/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/</></term>
- <ListItem><Para>
- Directorio donde se guardan los paquetes obtenidos.
- Opción de Configuración: <literal/Dir::Cache::Archives/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</></term>
- <ListItem><Para>
- Directorio donde se guardan los ficheros en tránsito.
- Opción de Configuración: <literal/Dir::Cache::Archives/ (Implica partial).
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
- <ListItem><Para>
- Directorio donde se almacena información de estado por cada
- sitio especificado en &sources-list;
- Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
- <ListItem><Para>
- Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito.
- Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/ (Implica partial).
- </VarListEntry>
- </variablelist>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Vea además</>
- <para>
- &apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;,
- &apt-config;, la guía de usuario de APT en &docdir;, &apt-preferences;, el
- Cómo de APT.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Diagnósticos</>
- <para>
- <command/apt-get/ devuelve cero en operaciones satisfactorias, 100 en caso
- de error.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
- <refsect1>
- <title>TRADUCTOR</title>
- <para>
- Traducción de Rubén Porras Campo
- &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
- </para>
- </refsect1>
-
-</refentry>
diff --git a/doc/es/apt.conf.es.5.sgml b/doc/es/apt.conf.es.5.sgml
deleted file mode 100644
index 53ff58a3d..000000000
--- a/doc/es/apt.conf.es.5.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,447 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-
-<!--
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Carlos Mestre <faraox@gulic.org> y
-Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>.
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.6 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt.conf.5.sgml
--->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>apt.conf</>
- <manvolnum>5</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>apt.conf</>
- <refpurpose>Archivo de configuración de APT</>
- </refnamediv>
-
- <RefSect1><Title>Descripción</>
- <para>
- <filename/apt.conf/ es el fichero principal de configuración del conjunto de
- herramientas APT, todas las herramientas hacen uso del fichero de
- configuración y un analizador común de sintaxis de la línea de órdenes
- para proporcionar un entorno uniforme. Cuando se inicia una utilidad APT,
- este leerá la configuración especificada en la variable de entorno
- <envar/APT_CONFIG/ (si existe), luego leerá los ficheos en
- <literal/Dir::Etc::Parts/, entonces leerá el fichero de configuración
- principal especificado por <literal/Dir::Etc::main/, finalmente aplicará
- las opciones de la línea de órdenes para reescribir la directrices de la
- configuración, posiblemente cargando incluso más ficheros de configuración.
- <para>
- El fichero de configuración está organizado en forma de árbol con las
- opciones organizadas en grupos funcionales. Las opciones especificadas son
- dadas con dobles dos puntos, por ejemplo <literal/APT::Get::Assume-Yes/ es
- un opción de la función GET del conjunto de herramientas APT.
- Las opciones no son heredadas de sus grupos padres.
- <para>
- Sintácticamente, el lenguaje de configuración es modelado como en utilidades
- ISC, como bind y dhcp. Las líneas que comienzan con <literal>//</literal> se
- tratan como comentarios (se ignoran). Cada línea es de la forma
- <literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout> Los
- espacios entre los dos puntos son obligatorios, y las comillas son
- opcionales. Un nuevo ámbito puede abrirse con llaves, por ejemplo:
-<informalexample><programlisting>
-APT {
- Get {
- Assume-Yes "true";
- Fix-Broken "true";
- };
-};
-</programlisting></informalexample>
- con nuevas líneas en cada lugar para hacerlo más legible. Las listas pueden
- crearse abriendo un nuevo ámbito e incluyendo una única palabra acotada
- entre comillas seguido de un punto y coma. Pueden ser incluidas múltiples
- entradas, cada una separada por un punto y coma.
-<informalexample><programlisting>
-DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
-</programlisting></informalexample>
- <para>
- En general, el fichero de configuración de ejemplo
- <filename>&docdir;examples/apt.conf</> &configureindex; es una buena guía
- para entender su aspecto.
- <para>
- Se permiten dos valores especiales, <literal/#include/ y <literal/#clear/.
- <literal/#include/ incluirá el fichero dado, a menos que el final del nombre
- del fichero acabe en una barra, entonces se incluye el directorio entero.
- <literal/#clear/ se usa para suprimir la lista de nombres.
- <para>
- Todas las utilidades APT permiten la opción -o como una directriz
- arbitraria de configuración que es especificada en la línea de órdenes. La
- sintaxis es un nombre de opción completo (<literal/APT::Get::Assume-Yes/
- por ejemplo) seguido por signos de igualdad y el nuevo valor de la
- opción. Las listas también pueden ser añadidas incluyendo :: al final del
- nombre de la lista.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>El grupo APT</>
- <para>
- Este grupo de opciones controlan la conducta general de APT así como el
- mantenimiento de las opciones para todas las utilidades.
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>Arquitectura</Term>
- <ListItem><Para>
- Arquitectura del sistema; ajusta la arquitectura a usar cuando se obtengan
- los ficheros y se analicen las listas de paquetes. El valor por defecto es
- la arquitectura para la que ha sido compilado apt.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Ignore-Hold</Term>
- <ListItem><Para>
- Ignorar paquetes retenidos: Esta opción global causa que el solucionador de
- problemas ignore paquetes retenidos cuando tome decisiones.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Clean-Installed</Term>
- <ListItem><Para>
- Activo por defecto. Cuando se activa la función de auto-limpieza, ésta
- eliminará cualquier paquete de la caché que ya no pueda descargarse. Si se
- desactiva, entonces los paquetes que están localmente instalados son
- excluidos de la limpieza - nótese que APT no provee ningún medio directo
- para reinstalarlos.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Immediate-Configure</Term>
- <ListItem><Para>
- Deshabilita la configuración inmediata: Esta peligrosa opción
- deshabilita algunas partes del código de ordenación de APT para inducir a éste
- a hacer pocas llamadas a dpkg. Hacer esto podría ser necesario en algún
- sistema de usuario extremadamente lento, pero sería muy peligroso y
- podría causar que los scripts de instalación del paquete fallaran o algo
- peor. Úselo a su cuenta y riesgo.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Force-LoopBreak</Term>
- <ListItem><Para>
- Nunca habilite esta opción a menos que usted -realmente- conozca lo que
- está haciendo. Esto permite a APT eliminar temporalmente un paquete
- esencial para romper conflictos o bucles conflictos/pre-dependencias
- entre dos paquetes esenciales. EL BUCLE NO DEBERÍA EXISTIR NUNCA COMO TAL
- Y ES UN ERROR GRAVE. Esta opción trabajará si el paquete esencial no es
- tar, gzip, libc, dpkg, bash o cualquier otro del que dependan estos
- paquetes.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Cache-Limit</Term>
- <ListItem><Para>
- APT usa un fichero de caché de memoria mapeada de tamaño fijo para
- almacenar la información disponible. Esto fija el tamaño de esa caché.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Build-Essential</Term>
- <ListItem><Para>
- Define que paquete(s) son considerados dependencias de construcción
- esenciales.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Get</Term>
- <ListItem><Para>
- La subsección Get controla la herramienta &apt-get;, por favor, mire su
- documentación para más información sobre esta opción.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Cache</Term>
- <ListItem><Para>
- La subsección Cache controla la herramienta &apt-cache;, por favor, mire
- su documentación para más información sobre esta opción.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>CDROM</Term>
- <ListItem><Para>
- La subsección CDROM controla la herramienta &apt-cdrom;, por favor, mire
- la documentación para más información sobre esta opción.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>El grupo Acquire</>
- <para>
- El grupo de opciones <literal/Acquire/ controla la descarga de paquetes y los
- manejadores de URI.
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>Queue-Mode</Term>
- <ListItem><Para>
- Modo de cola; <literal/Queue-Mode/ puede ser <literal/host/ o
- <literal/access/ que determina como paralelizar las conexiones salientes
- de APT. <literal/host/ significa que se abrirá una conexión
- por puesto de destino, <literal/access/ significa que será abierta una
- conexión por cada tipo de URI.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Retries</Term>
- <ListItem><Para>
- Número de reintentos. Si es distinto de cero APT volverá a intentar obtener
- los ficheros fallidos el número de veces dado.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Source-Symlinks</Term>
- <ListItem><Para>
- Usar enlaces simbólicos para los archivos fuente. Si es true los archivos
- fuente se enlazarán a ser posible, en vez de copiarse. Por omisión es true.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>http</Term>
- <ListItem><Para>
- HTTP URIs; http::Proxy es el proxy http predeterminado a usar. Usa el
- formato general <literal>http://[[usuario][:clave]@]puesto[:puerto]/</>.
- También se puede especificar un proxy por cada puesto usando la forma
- <literal/http::Proxy::&lt;puesto&gt;/ con la palabra especial <literal/DIRECT/
- queriendo decir que no se use proxy. La variable de entorno
- <envar/http_proxy/ modifica todas las preferencias.
- <para>
- Para los proxies que cumplen con HTTP/1.1 se proporcionan tres opciones de
- configuración. <literal/No-Cache/ dice al proxy que no use su caché bajo
- ninguna circunstancia, <literal/Max-Age/ sólo se envía para los ficheros de
- índice y le pide a la caché que refresque su copia si es más antigua que
- un determinado número de segundos. Debian actualiza sus ficheros de índices
- diariamente, debido a esto el valor predeterminado es 1 día.
- <literal/No-Store/ especifica que la caché nunca deberá almacenar la
- petición, sólo está habilitada para los ficheros de archivo. Puede ser
- útil para prevenir que un proxy se contamine con ficheros .deb muy
- grandes. Nota: Squid 2.0.2 no soporta ninguna de estas opciones.
- <para>
- La opción <literal/timeout/ establece el tiempo máximo de espera del
- método, esto se aplica a todo, incluyendo el tiempo de espera para realizar
- la conexión y para recibir datos.
- <para>
- Se proporciona una opción para controlar la profundidad de la tubería en
- casos en que el servidor no cumpla con RFC o tenga fallos (como pasa con
- Squid 2.0.2).
- <literal/Acquire::http::Pipeline-Depth/ puede ser un valor entre 0 y 5
- indicando cuantas peticiones sin resolver puede envíar APT. DEBE
- especificarse si el puesto remoto no demora apropiadamente las conexiones
- TCP - de otro modo los datos se corromperán. Los puesto que necesiten esto
- violan el RFC 2068.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>ftp</Term>
- <ListItem><Para>
- FTP URIs; ftp::Proxy es el servidor proxy a usar de forma
- predeterminada. Se encuentra en el formato estándar
- <literal>ftp://[[usuario][:clave]@]puesto[:puerto]/</> y se modifica mediante
- la variable de entorno <envar/ftp_proxy/. Para usar un proxy ftp es
- necesario establecer el script <literal/ftp::ProxyLogin/ en el fichero de
- configuración. Esta entrada especifica órdenes que se mandan al servidor
- proxy para decirle a donde debe conectarse. Consulte &configureindex; para
- ver un ejemplo de como hacerlo. Las variables de substitución disponibles
- son <literal/$(PROXY_USER)/, <literal/$(PROXY_PASS)/,
- <literal/$(SITE_USER)/, <literal/$(SITE_PASS)/, <literal/$(SITE)/, y
- <literal/$(SITE_PORT)/. Cada una se toma del componete de la URI
- correspondiente.
- <para>
- La opción <literal/timeout/ establece el tiempo máximo de espera del
- método, esto se aplica a todo, incluyendo el tiempo de espera para realizar
- la conexión y para recibir datos.
- <para>
- Se proporcionan varias opciones para controlar el modo pasivo. Generalmente
- es seguro dejar activado el modo pasivo, funciona en casi todos los
- entornos. Sin embargo algunas situaciones requieren desactivar el modo
- pasivo y usar el modo puerto e su lugar. Esto se puede hacer globalmente,
- para conexiones a través de proxy o para un puesto específico (Consulte el
- fichero de configuración de muestra para ver ejemplos).
- <para>
- Es posible usar proxy FTP a través de HTTP estableciendo la variable de
- entorno <envar/ftp_proxy/ a una dirección http - mire la discusión del
- método http de arriba para la sintaxis. No se puede habilitar en el fichero
- de configuración y no se recomienda su uso debido a su poca eficiencia.
- <para>
- La opción <literal/ForceExtended/ controla el uso de las órdenes de RFC2428
- <literal/EPSV/ y <literal/EPRT/. Por omisión es false, que quiere decir que
- sólo se usan si el control de conexión es IPv6. Poniéndolo a true fuerza su
- uso incluso en conexiones IPv4. Dese cuenta que la mayoría de los
- servidores FTP no soportan RFC2428.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>cdrom</Term>
- <ListItem><Para>
- CDROM URIs; la única opción de configuración para los CDROM es el punto de
- montaje, <literal/cdrom::Mount/ debe ser el punto de montaje de la unidad
- de CDROM tal y como se especifica en <filename>/etc/fstab</>. Es posible
- proporcionar órdenes mount y unmount alternativas si el punto de montaje no
- puede especificarse en fstab (como con SMB y versiones de mount
- antiguas). Respecto a la sintaxis se pone <literallayout>"/cdrom/"::Mount
- "tal";</literallayout> dentro del bloque cdrom. Es importante no tener una
- barra final. Las órdenes de unmount pueden especificarse usando UMount.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Directorios</>
- <para>
- La sección <literal/Dir::State/ contiene directorios que pertenecen a
- información del estado local. <literal/lists/ es el directorio donde se
- almacenan las listas de paquetes descargados y <literal/status/ es el nombre
- del fichero de estado de dpkg.
- <literal/preferences/ es el nombre del fichero de preferencias de APT.
- <literal/Dir::State/ contiene el directorio que se usará como prefijo por
- omisión en todas las opciones restantes en caso de que no empiezen con
- <filename>/</> o <filename>./</>.
- <para>
- <literal/Dir::Cache/ contiene lugares pertenecientes a información de la
- caché local, como las dos cachés de paquetes <literal/srcpkgcache/ y
- <literal/pkgcache/ o como el lugar donde se guardan los ficheros descargados,
- <literal/Dir::Cache::archives/. La generación de cachés puede desactivarse
- dejando sus nombres en blanco. Ésto enlentecerá el arranque pero ahorrará
- espacio. Normalmente se prefiere deshabilitar pkgcache en vez de
- srcpkgcache. Al igual que con <literal/Dir::State/ el directorio
- predeterminado está en <literal/Dir::Cache/
- <para>
- <literal/Dir::Etc/ contiene el lugar de los ficheros de configuración,
- <literal/sourcelist/ contiene el lugar de sourcelist y <literal/main/ es el
- fichero de configuración predeterminado (esta opción de configuración no
- tiene ningún efecto a menos que se realice desde el fichero de configuración
- especificado por <envar/APT_CONFIG/).
- <para>
- La opción <literal/Dir::Parts/ lee en todos los fragementos de configuración
- en orden léxico <!--¿Y esto qué es?--> desde el directorio
- especificado. Después de esto se carga el fichero principal de configuración.
- <para>
- <literal/Dir::Bin/ apunta a los programas
- binarios. <literal/Dir::Bin::Methods/ especifica la localización de los
- manejadores de los métodos y <literal/gzip/, <literal/dpkg/,
- <literal/apt-get/, <literal/dpkg-source/, <literal/dpkg-buildpackage/ y
- <literal/apt-cache/ especifican la localización de los respectivos programas.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>APT con DSelect</>
- <para>
- Cuando APT se usa como método de &dselect; varias directivas de configuración
- controlan el comportamiento predeterminado. Se encuentran en la sección
- <literal/DSelect/.
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>Clean</Term>
- <ListItem><Para>
- Modo de borrado de caché; este valor puede ser always, prompt, auto,
- pre-auto y never. always y prompt borrarán todos los paquetes de la caché
- después de actualizar, prompt (predeterminado) pregunta primero.
- auto borra sólo aquellos paquetes que ya no se pueden descargar (han sido
- reemplazados por otra versión, por ejemplo). pre-auto realiza esta última
- acción antes de descargar los paquetes nuevos.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Options</Term>
- <ListItem><Para>
- El contenido de esta variable se pasa a &apt-get; como opciones de línea de
- ordenes cuando se ejecuta en la fase de instalación.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>UpdateOptions</Term>
- <ListItem><Para>
- El contenido de esta variable se pasa a &apt-get; como opciones de línea de
- ordenes cuando se ejecuta en la fase de actualización.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>PromptAfterUpdate</Term>
- <ListItem><Para>
- Si es true la operación de [U]pdate en &dselect; preguntará siempre antes
- de continuar. Por omisión sólo pregunta en caso de error.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Como APT llama a dpkg</>
- <para>
- Varias directivas de configuración controlan como APT llama a &dpkg;. Se
- encuentran en la sección <literal/DPkg/.
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>Options</Term>
- <ListItem><Para>
- Lista de opciones que se pasan a dpkg. Las opciones deben especificarse
- usando la notación de lista y cada elemento de la lista se pasa a &dpkg;
- como un sólo argumento.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Pre-Invoke</Term><Term>Post-Invoke</Term>
- <ListItem><Para>
- Es una lista de órdenes de shell que se ejecutarán antes de llamar a
- &dpkg;. Como <literal/Options/, debe de especificarse con notación de
- lista. Las órdenes se ejecutan en orden usando <filename>/bin/sh</>, si
- alguna falla APT abortará.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Pre-Install-Pkgs</Term>
- <ListItem><Para>
- Lista de órdenes de shell que se ejecutarán antes de llamar a
- &dpkg;. Como <literal/Options/, debe de especificarse con notación de
- lista. Las órdenes se ejecutan en orden usando <filename>/bin/sh</>, si
- alguna falla APT abortará. APT pasará a los programas los nombres de
- fichero de todos los .deb que va ha instalar por la entrada estándar, uno
- por línea.
- <para>
- La versión 2 de este protocolo vuelca más información, incluyendo la
- versión del protocolo, el espacio de configuración de APT <!--Esto suena
- raro-->, los ficheros y versiones que cambian. La versión 2 se habilita
- estableciendo <literal/DPkg::Tools::Options::cmd::Version/ a
- 2. <literal/cmd/ es una orden dada a <literal/Pre-Install-Pkgs/.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Run-Directory</Term>
- <ListItem><Para>
- APT hace que éste sea su directorio de trabajo antes de llamar a dpkg, por
- omisión es <filename>/</>.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Build-Options</Term>
- <ListItem><Para>
- Éstas opciones se pasan a &dpkg-buildpackage; cuando compila paquetes,
- por omisión se limita a deshabilitar el firmado de paquetes y producir
- todos los binarios.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Opciones de depuración</>
- <para>
- La mayoría de las opciones de la sección <literal/debug/ no son interesantes
- para el usuario normal, sin embargo <literal/Debug::pkgProblemResolver/
- muestra una salida interesante acerca de las decisiones que realiza
- dist-upgrade. <literal/Debug::NoLocking/ deshabilita el bloqueo de fichero de
- forma que APT puede realizar algunas operaciones sin permisos de superusuario
- y <literal/Debug::pkgDPkgPM/ mostrará la línea de órdenes para cada llamada a
- dpkg. <literal/Debug::IdentCdrom/ deshabilitará la inclusión de datos de
- statfs <!--¿ésto es correcto-->en los ID's de los CDROM.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Ejemplos</>
- <para>
- &configureindex; contiene un fichero de configuración de ejemplo mostrando
- los valores predeterminados para todas las opciones posibles.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Ficheros</>
- <para>
- <filename>/etc/apt/apt.conf</>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Véase también</>
- <para>
- &apt-cache;, &apt-config;<!-- ? reading apt.conf -->, &apt-preferences;.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
- <refsect1>
- <title>TRADUCTOR</title>
- <para>
- Traducción de Rubén Porras Campo
- &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
- </para>
- </refsect1>
-
-</refentry>
diff --git a/doc/es/apt.ent.es b/doc/es/apt.ent.es
deleted file mode 100644
index cd9c7de46..000000000
--- a/doc/es/apt.ent.es
+++ /dev/null
@@ -1,155 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-
-<!--
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.3 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt.ent
--->
-
-<!-- Some common paths.. -->
-<!ENTITY docdir "/usr/share/doc/apt/">
-<!ENTITY configureindex "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>">
-<!ENTITY aptconfdir "<filename>/etc/apt.conf</>">
-<!ENTITY statedir "/var/lib/apt">
-<!ENTITY cachedir "/var/cache/apt">
-
-<!-- Cross references to other man pages -->
-<!ENTITY apt-conf "<CiteRefEntry>
- <RefEntryTitle><filename/apt.conf/</RefEntryTitle>
- <ManVolNum/5/
- </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-get "<CiteRefEntry>
- <RefEntryTitle><command/apt-get/</RefEntryTitle>
- <ManVolNum/8/
- </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-config "<CiteRefEntry>
- <RefEntryTitle><command/apt-config/</RefEntryTitle>
- <ManVolNum/8/
- </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-cdrom "<CiteRefEntry>
- <RefEntryTitle><command/apt-cdrom/</RefEntryTitle>
- <ManVolNum/8/
- </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-cache "<CiteRefEntry>
- <RefEntryTitle><command/apt-cache/</RefEntryTitle>
- <ManVolNum/8/
- </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-preferences "<CiteRefEntry>
- <RefEntryTitle><command/apt_preferences/</RefEntryTitle>
- <ManVolNum/5/
- </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY sources-list "<CiteRefEntry>
- <RefEntryTitle><filename/sources.list/</RefEntryTitle>
- <ManVolNum/5/
- </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY reportbug "<CiteRefEntry>
- <RefEntryTitle><command/reportbug/</RefEntryTitle>
- <ManVolNum/1/
- </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg "<CiteRefEntry>
- <RefEntryTitle><command/dpkg/</RefEntryTitle>
- <ManVolNum/8/
- </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg-buildpackage "<CiteRefEntry>
- <RefEntryTitle><command/dpkg-buildpackage/</RefEntryTitle>
- <ManVolNum/1/
- </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY gzip "<CiteRefEntry>
- <RefEntryTitle><command/gzip/</RefEntryTitle>
- <ManVolNum/1/
- </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg-scanpackages "<CiteRefEntry>
- <RefEntryTitle><command/dpkg-scanpackages/</RefEntryTitle>
- <ManVolNum/8/
- </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg-scansources "<CiteRefEntry>
- <RefEntryTitle><command/dpkg-scansources/</RefEntryTitle>
- <ManVolNum/8/
- </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dselect "<CiteRefEntry>
- <RefEntryTitle><command/dselect/</RefEntryTitle>
- <ManVolNum/8/
- </CiteRefEntry>">
-
-<!-- Boiler plate docinfo section -->
-<!ENTITY apt-docinfo "
- <docinfo>
- <address><email>apt@packages.debian.org</></address>
- <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>
- <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>
- <date>12 March 2001</>
- </docinfo>
-">
-
-<!-- Boiler plate Bug reporting section -->
-<!ENTITY manbugs "
- <RefSect1><Title>Fallos</>
- <para>
- Vea la <ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>página de fallos de APT</>.
- Si desea avisar de un fallo en APT, vea
- <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> o la orden &reportbug;.
- </RefSect1>
-">
-
-<!-- Boiler plate Author section -->
-<!ENTITY manauthor "
- <RefSect1><Title>Autor</>
- <para>
- APT fue escrito por el equipo de APT <email>apt@packages.debian.org</>.
- </RefSect1>
-">
-
-<!-- Should be used within the option section of the text to
- put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
-<!ENTITY apt-commonoptions "
- <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>
- <ListItem><Para>
- Muestra un breve resumen del modo de uso.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>
- <ListItem><Para>
- Muestra la versión del programa.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>
- <ListItem><Para>
- Especifica el fichero de configuración a usar.
- El programa leerá el fichero de configuración por omisión y luego
- este otro. Lea &apt-conf; para más información acerca de la sintaxis.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>
- <ListItem><Para>
- Establece una opción de configuración. La sintaxis es <option>-o
- Foo::Bar=bar</>.
- </VarListEntry>
-">
-
-<!-- Should be used within the option section of the text to
- put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
-<!ENTITY apt-cmdblurb "
- <para>
- Todas las opciones de línea de órdenes pueden ser especificadas
- mediante el fichero de configuración, en la descripción de cada opción
- se indica la opción de configuración que hay que modificar. Para
- opciones booleanas puedes modificar el fichero de configuración usando
- cosas parecidas a <option/-f-/,<option/--no-f/, <option/-f=no/ y alguna que
- otra variante.
- </para>
-">
diff --git a/doc/es/apt.es.8 b/doc/es/apt.es.8
deleted file mode 100644
index a98bf6dd2..000000000
--- a/doc/es/apt.es.8
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-.\" This manpage is copyright (C) 1998 Branden Robinson <branden@debian.org>.
-.\" This translation is copyright (C) 2003 The Spanish translation group
-.\" <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
-.\"
-.\" This is free software; you may redistribute it and/or modify
-.\" it under the terms of the GNU General Public License as
-.\" published by the Free Software Foundation; either version 2,
-.\" or (at your option) any later version.
-.\"
-.\" This is distributed in the hope that it will be useful, but
-.\" WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-.\" GNU General Public License for more details.
-.\"
-.\" You should have received a copy of the GNU General Public
-.\" License along with APT; if not, write to the Free Software
-.\" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
-.\" 02111-1307 USA
-.TH apt 8 "16 Junio 1998" "Debian GNU/Linux"
-.SH NOMBRE
-apt \- Herramienta Avanzada de Paquetes
-.SH SINOPSIS
-.B apt
-.SH DESCRIPCIÓN
-APT es un sistema de gestión de paquetes de software. No hay aún interfaces
-amigables para éste, ya que está aún en desarrollo. Consulte mientras
-tanto,
-.BR apt-get (8).
-.SH OPCIONES
-Ninguna.
-.SH FICHEROS
-Ninguno.
-.SH LEA TAMBIEN
-.BR apt-cache (8),
-.BR apt-get (8),
-.BR apt.conf (5),
-.BR sources.list (5)
-.SH DIAGNÓSTICO
-apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error
-devuelve el valor 100.
-.SH ERRATAS
-Esta página de manual no está siquiera iniciada.
-.PP
-Consulte <http://bugs.debian.org/apt>. Si desea enviar un informe de error
-en
-.BR apt ,
-por favor lea
-.I /usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt
-o el programa
-.BR reportbug (1)
-.SH AUTOR
-El equipo APT <apt@packages.debian.org> escribió apt.
-La traducción de esta página de manual fue iniciada por
-Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org> y revisada posteriormente por
-Ismael Fanlo, Rubén Porras y Javier Fernández-Sanguino.
diff --git a/doc/es/apt_preferences.es.5.sgml b/doc/es/apt_preferences.es.5.sgml
deleted file mode 100644
index 5506a450e..000000000
--- a/doc/es/apt_preferences.es.5.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,587 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-
-<!--
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-y revisada por Javier Fernández-Sanguino <jfs@computer.org>
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.5 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt_preferences.5.sgml
- -->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>apt_preferences</>
- <manvolnum>5</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>apt_preferences</>
- <refpurpose>Fichero de preferencias de APT</>
- </refnamediv>
-
-<RefSect1>
-<Title>Descripción</Title>
-<para>
-El fichero de preferencias de APT <filename>/etc/apt/preferences</>
-se puede usar para controlar las versiones de los paquetes seleccionados.
-</para>
-
-<para>Cuando el fichero &sources-list; contiene referencias a más de una
-distribución (por ejemplo, <literal>estable</literal> y <literal>pruebas
-</literal>). APT asigna una prioridad a cada versión disponible.
-Limitado por las dependencias, <command>apt-get</command> selecciona la versión
-con mayor prioridad.
-</para>
-
-<para>El fichero de preferencias de APT modifica las prioridades asignadas por
-APT, dando control al usuario sobre que ejemplar se seleccionará para la
-instalación.
-</para>
-<para>
-Puede estén disponibles varios ejemplares de la misma versión de un paquete
-cuando el fichero &sources-list; contenga referencias a más de una fuente. En
-este caso <command>apt-get</command> descarga el ejemplar que aparezca listado
-primero en el fichero &sources-list;. El fichero de preferencias de APT no
-modifica la elección del ejemplar, sólo la elección de la versión.
-</para>
-<RefSect2><Title>¿Cómo asigna APT las prioridades?</>
-
-<para>Si no existe el fichero de preferencias o no hay ninguna entrada en éste
-que se pueda aplicar a una determinada versión, se asigna a la versión la
-prioridad de la distribución a la que pertenece. Es posible seleccionar una
-distribución, &gt;&gt;distribución objetivo&lt;&lt;
-(n. t. del inglés <emphasis>target release</emphasis>), que recibe
-una prioridad mayor que el resto. La distribución objetivo se puede definir
-en la línea de órdenes al ejecutar <command>apt-get</command> o en el fichero
-de configuración de APT (<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>).
-Por ejemplo,
-<programlisting>
-<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquete</replaceable></command>
-</programlisting>
-<programlisting>
-APT::Default-Release "stable";
-</programlisting>
-</para>
-
-<para>
-Si se ha especificado una distribución objetivo, APT usa el siguiente
-algoritmo para establecer las prioridades de cada versión de un paquete.
-Asigna:
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>prioridad 100</term>
-<listitem><simpara>a la versión instalada (si existe).</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>prioridad 500</term>
-<listitem><simpara>a la versión que ni está instalada ni pertenece a la
-distribución objetivo.</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>prioridad 990</term>
-<listitem><simpara>a las versiones que no están instaladas pero que
-pertenecen a la distribución objetivo.</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>
-Si no se especifica ninguna distribución objetivo APT asigna prioridad 100 a
-todas las versiones de los paquetes instalados y 500 al resto.
-</para>
-
-<para>
-APT aplica las siguientes normas, expuestas por orden de precedencia,
-para determinar qué versión del paquete debe instalar.
-
-<itemizedlist>
-<listitem><simpara>Nunca instalar una versión anterior de un paquete en lugar
-de la instalada a menos que la prioridad de la versión disponible supere 1000
-(Dese cuenta que ninguna de las prioridades que asigna APT por omisión superan
-1000, éstas prioridades sólo se pueden establecer mediante el fichero de
-preferencias. Tenga en consideración que instalar una versión anterior del
-paquete puede ser peligroso).
-</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Instalar la versión de mayor prioridad.
-</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Si dos o más versiones tienen la misma prioridad,
-instala la más reciente (esto es, la que tiene un número de versión mayor).
-</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Si dos o más versiones tienen la misma prioridad y número de
-versión, pero o bien difieren en su meta-información o se ha proporcionado la
-opción <literal/--reinstall/ se instala la que no está instalada.
-</simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
-Típicamente, la versión instalada del paquete (prioridad 100)
-no es tan reciente como la disponible a través de &sources-list;
-(prioridad 500 o 990). Entonces el paquete se actualizará cuando se ejecute
-<command>apt-get install <replaceable>algún-paquete</replaceable></command> o
-<command>apt-get upgrade</command>.
-</para>
-
-<para>Rara vez la versión instalada de un paquete es <emphasis/más/ reciente
-que cualquiera de las versiones disponibles. En éste caso no se instalará la
-versión anterior del paquete cuando se ejecute <command>apt-get install
-<replaceable>algún-paquete</replaceable></command> o <command>apt-get
-upgrade</command>.
-</para>
-
-<para>
-A veces la versión instalada de un paquete es más reciente que la
-versión perteneciente a la distribución objetivo, pero no tan reciente como la
-versión de otra distribución. Este tipo de paquetes se actualizarán cuando se
-ejecute <command>apt-get install
-<replaceable>algún-paquete</replaceable></command> o <command>apt-get
-upgrade</command> porque al menos <emphasis/uno/ de los ejemplares disponibles
-tiene una prioridad mayor que la versión instalada.
-</para>
-
-</RefSect2>
-
-<RefSect2><Title>El efecto de las preferencias sobre APT</>
-
-<para>
-El fichero de preferencias de APT permite al administrador del sistema controlar
-las asignaciones de prioridades. El fichero consiste en uno o más registros de
-varias líneas separados entre sí por espacios en blanco. Los registros pueden
-tener una o dos formas: una específica y otra general.
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<simpara>
-La forma específica asigna una prioridad ("Pin-Priority") a un paquete
-concreto y se aplica a una versión o rango de versiones. Por ejemplo,
-el siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones del
-paquete <filename/perl/ cuyo número de versión empiece con "<literal/5.8/".
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: perl
-Pin: version 5.8*
-Pin-Priority: 1001
-</programlisting>
-</listitem>
-
-<listitem><simpara>
-La forma general asigna una prioridad a todas las versiones de los paquetes
-en una distribución (esto es, a todas las versiones de paquetes provenientes
-de un fichero <filename/Release/), o a todos las versiones de un paquete
-que provienen de un sitio concreto en internet, identificado por su
-nombre de dominio.
-</simpara>
-
-<simpara>
-Esta forma general del fichero de preferencias de APT sólo se aplica a grupos de
-paquetes. Por ejemplo, el siguiente registro hace que asigne una prioridad alta
-a todas las versiones disponibles desde un sitio local.
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin-Priority: 999
-</programlisting>
-
-<simpara>
-Un aviso acerca de la palabra clave usada en "<literal/origin/": no debe de
-confundirse con el origen ("Origin:") de una distribución tal y como se
-especifica en el fichero <filename/Release/. Lo que sigue a "Origin:" en un
-fichero <filename/Release/ no es una dirección de un sitio de internet, sino el
-autor o el nombre del proveedor, tales como "Debian" o "Ximian".
-</simpara>
-
-<simpara>
-El siguiente registro asigna una prioridad baja a todas las versiones de los
-paquetes pertenecientes a cualquier distribución que tenga como nombre de
-Archivo "<literal/unstable/".
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 50
-</programlisting>
-
-<simpara>
-El siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones de los
-paquetes pertenecientes a la distribución que tiene como nombre de Archivo
-"<literal/stable/" y como número de versión "<literal/3.0/".
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: release a=unstable, v=3.0
-Pin-Priority: 50
-</programlisting>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-</RefSect2>
-
-<RefSect2>
-<Title>¿Cómo interpreta APT las prioridades?</Title>
-
-<para>
-Las prioridades (P) asignadas en el fichero de preferencias deben ser
-números enteros. Se interpretan (en general) del siguiente modo:
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>P &gt; 1000</term>
-<listitem><simpara>la versión se instala incluso si es una versión
-anterior a la instalada en el sistema.</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>990 &lt; P &lt;=1000</term>
-<listitem><simpara>la versión se instala aunque no venga de la distribución
-objetivo, a menos que la versión instalada sea más reciente.
-</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>500 &lt; P &lt;=990</term>
-<listitem><simpara>la versión se instala a menos que exista otro ejemplar
-disponible perteneciente a la distribución objetivo o bien la versión
-instalada sea más reciente.</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>100 &lt; P &lt;=500</term>
-<listitem><simpara>la versión se instala a menos que exista un ejemplar
-perteneciente a otra distribución o la versión instalada sea más reciente.
-</simpara></listitem>
-<varlistentry><term>0 &lt; P &lt;=100</term>
-<listitem><simpara>la versión sólo se instala si no hay ninguna versión
-del paquete instalado.</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term>P &lt; 0</term>
-<listitem><simpara>la versión nunca se instala.
-</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>
-Si uno de los registros de forma específica descritos arriba coinciden con una
-versión disponible de un paquete, el registro determina la prioridad de la
-versión. En caso de que esto no sea así, si cualquier número de registros de
-forma general coinciden con una versión, el primero determina la prioridad de la
-versión del paquete.
-</para>
-
-<para>
-Por ejemplo, suponga que el fichero de preferencias de APT
-contiene los tres registros antes mencionados:
-
-<programlisting>
-Package: perl
-Pin: version 5.8*
-Pin-Priority: 1001
-
-Package: *
-Pin: origin ""
-Pin-Priority: 999
-
-Package: *
-Pin: release unstable
-Pin-Priority: 50
-</programlisting>
-
-Entonces:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><simpara>La versión más reciente disponible del paquete
-<literal/perl/ se instala mientras que el número de versión empieze
-con "<literal/5.8/". Si se encuentra disponible <emphasis/cualquier/
-versión 5.8* de <literal/perl/ y la versión instalada es 5.9*, entonces
-se instala la versión5.8*.
-</simpara></listitem><listitem><simpara>Cualquier otra versión de un paquete
-distinto de
-<literal/perl/ disponible desde el sistema local tiene prioridad sobre el
-resto de las versiones, incluso sobre los pertenecientes a la distribución
-objetivo.
-</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>Otras versiones que tengan un origen distinto al sistema
-local listadas en &sources-list; y que pertenezcan a la distribución
-<literal/inestable/ sólo se instalarán si se seleccionan para instalar y no hay
-ninguna versión del paquete instalado.
-</simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-</RefSect2>
-
-<RefSect2>
-<Title>Determinación de la versión del paquete y de las propiedades de la
-distribución</Title>
-
-<para>
-Los recursos del fichero &sources-list; deben proporcionar los ficheros
-<filename>Packages</filename> y <filename>Release</filename>. Éstos describen
-los paquetes disponibles en cada uno de los sitios.
-</para>
-
-<para>El fichero <filename>Packages</filename> se encuentra normalmente en
-el directorio <filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable>/
-<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitectura</replaceable>
-</filename>,
-por ejemplo, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/Packages</filename>.
-El fichero consiste en una serie de registros de varias líneas, uno por cada
-paquete disponible en ese directorio. Para montar un repositorio de APT sólo
-son significativas dos de las líneas de cada registro:
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>La línea <literal/Package:/ </term>
-<listitem><simpara>Indica el nombre del paquete</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>La línea <literal/Version:/ </term>
-<listitem><simpara>Indica el número de versión del paquete</simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>El fichero <filename>Release</filename> normalmente se encuentra en el
-directorio
-<filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable></filename>,
-por ejemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>,
-o <filename>.../dists/woody/Release</filename>.
-El fichero consiste en registros de una sola línea que se aplican a
-<emphasis/todos/ los paquetes por debajo del directorio
-padre. Al contrario que el fichero <filename/Packages/, casi todas las
-líneas del fichero <filename/Release/ son relevantes para las prioridades de
-APT:
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>La línea <literal/Archive:/ </term>
-<listitem><simpara>Indica el nombre del archivo al que pertenecen todos los
-paquetes del árbol de directorios. Por ejemplo, la línea
-"Archive: stable" especifica que todos los paquetes en el árbol de
-directorios por debajo del directorio raíz marcado en el fichero
-<filename/Release/ están en un archivo de <literal/estable/. Para
-especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro
-tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias de APT:
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release a=stable
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>La línea <literal/Version:/ </term>
-<listitem><simpara>Indica la versión de la distribución. Por ejemplo, los
-paquetes en árbol pueden pertenecer a la versión 3.0 de Debian GNU/Linux. Dese
-cuenta de que <literal/pruebas/ e <literal/inestable/ no tienen una versión
-asignada porque no han sido liberadas. Para especificar una preferencia de
-acuerdo con este parámetro tendrá que poner una de las siguientes línea en el
-fichero de preferencias de APT:
-</simpara>
-
-<programlisting>
-Pin: release v=3.0
-Pin: release a=stable, v=3.0
-Pin: release 3.0
-</programlisting>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>La línea <literal/Component:/ </term>
-<listitem><simpara>Indica la licencia asociada a los paquetes en el árbol
-de directorios correspondiente al fichero <filename/Release/. Por ejemplo,
-la línea <literal/Component: main/ especifica que todos los ejemplares son
-de la sección <literal/main/, ésto asegura que su licencia se ajusta a las
-DFSG. Para especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá
-que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias de APT:
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release c=main
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>La línea <literal/Origin:/ </term>
-<listitem><simpara>Indica la procedencia de los paquetes en el árbol de
-directorios del fichero <filename/Release/. La procedencia más común es
-<literal/Debian/. Para especificar una preferencia de acuerdo con este
-parámetro tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias
-de APT:
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release o=Debian
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>La línea <literal/Label:/ </term>
-<listitem><simpara>nombra la etiqueta de los paquetes en los árboles de
-directorios del fichero <filename/Release/. Normalmente es
-<literal/Debian/. Para especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro
-tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias de APT:
-</simpara>
-<programlisting>
-Pin: release l=Debian
-</programlisting>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>
-Todos los ficheros <filename>Packages</filename> y <filename>Release</filename>
-que se obtienen de los recursos de &sources-list; se guardan en el directorio
-<filename>/var/lib/apt/lists</filename>, o en el directorio definido por la
-variable <literal/Dir::State::Lists/, que puede estar definida en el fichero
-<filename/apt.conf/. Por ejemplo, el fichero
-<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release
-</filename> contiene los ficheros <filename>Release</filename> obtenidos de
-<literal/debian.lcs.mit.edu/ para la arquitectura <literal/binary-i386/ de la
-sección <literal/contrib/ de la distribución <literal/inestable/.
-</para>
-
-</RefSect2>
-
-<RefSect2>
-<Title>Líneas opcionales en un registro de preferencias de APT</Title>
-
-<para>
-Cada registro en el fichero de preferencias de APT puede comenzar
-con una o más líneas que tengan como primera palabra
-<literal/Explanation:/. Útil para comentarios.
-</para>
-
-<para>
-La línea <literal/Pin-Priority:/ es opcional. Si se omite, APT asigna
-una prioridad un número menor que la última prioridad especificada en una línea
-que empieze con <literal/Pin-Priority: release .../.
-</para>
-</RefSect2>
-</RefSect1>
-
-<RefSect1>
-<Title>Ejemplos</Title>
-<RefSect2>
-<Title>Siguiendo la distribución estable</Title>
-
-<para>El siguiente fichero de preferencias de APT provoca que APT asigne una
-prioridad mayor de la que asigna por omisión (500) a todos los ejemplares de
-la distribución <literal/estable/ y una prioridad más baja al resto de las
-distribuciones <literal/Debian/.
-
-<programlisting>
-Explanation: Desinstalar o no instalar los ejemplares que no
-Explanation: pertenecen a la distribución estable
-Package: *
-Pin: release a=stable
-Pin-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin-Priority: -10
-</programlisting>
-</para>
-
-<para>
-Con un fichero &sources-list; apropiado y el fichero de preferencias mostrado
-anteriormente, cualquiera de las siguientes órdenes de APT hace que o bien todo
-el sistema o bien sólo algunos paquetes se actualicen a la última versión
-<literal/estable/.
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>
-apt-get upgrade
-apt-get dist-upgrade
-</programlisting>
-</para>
-
-<para>La siguiente orden hace que APT actualice un paquete a la última versión
-de la distribución de <literal/pruebas/, el paquete no se actualizará de nuevo amenos que se ejecute de nuevo la orden.
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>/testing
-</programlisting>
-</RefSect2>
-
-<RefSect2>
-<Title>Siguiendo la distribución de pruebas o inestable</Title>
-
-<para>El siguiente fichero de preferencias de APT provocará que APT asigne
-mayor prioridad a las versiones de la distribución de <literal/pruebas/,
-una prioridad menor a los paquetes de la distribución <literal/inestable/,
-y una prioridad prohibitiva a los paquetes de otras distribuciones de
-<literal/Debian/.
-
-<programlisting>
-Package: *
-Pin: release a=testing
-Pin-Priority: 900
-
-Package: *
-Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 800
-
-Package: *
-Pin: release o=Debian
-Pin-Priority: -10
-</programlisting>
-</para>
-
-<para>
-Con un fichero &sources-list; adecuado y el fichero de preferencias anterior,
-cualquiera de la órdenes siguientes hace que APT actualice los paquetes a la
-última versión de la distribución de <literal/pruebas/.
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>
-apt-get upgrade
-apt-get dist-upgrade
-</programlisting>
-</para>
-
-<para>La siguiente orden hace que APT actualice un determinado paquete a la
-última versión de la distribución <literal/inestable/. Más tarde,
-<command>apt-get upgrade</command> actualizarán el paquete a la última versión
-de la distribución de <literal/pruebas/ si es más reciente que la versión
-instalada, de otro modo, se instalará la versión más reciente de la
-distribución<literal/inestable/ si es más reciente que la versión instalada.
-
-<programlisting>
-apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>/unstable
-</programlisting>
-</para>
-
-</RefSect2>
-</RefSect1>
-
-<RefSect1>
-<Title>Véase además</>
-<para>
-&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;
-</para>
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
- <refsect1>
- <title>TRADUCTOR</title>
- <para>
- Traducción de Rubén Porras Campo
- &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
- </para>
- </refsect1>
-
-</refentry>
diff --git a/doc/es/sources.list.es.5.sgml b/doc/es/sources.list.es.5.sgml
deleted file mode 100644
index 66e5c38fe..000000000
--- a/doc/es/sources.list.es.5.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,225 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-<!--
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.3 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/sources.list.5.sgml
- -->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>sources.list</>
- <manvolnum>5</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>sources.list</>
- <refpurpose>lista de recursos de paquetes para APT</>
- </refnamediv>
-
- <RefSect1><Title>Descripción</>
-
- <para>
- La lista de recursos de paquetes se usa para localizar ficheros del sistema
- de distribución de paquetes usado en el sistema.
- A día de hoy, esta página del manual documenta sólamente el sistema de
- paquetes usado por Debian GNU/Linux. Este fichero de control está situado en
- <filename>/etc/apt/sources.list</>
- <para>
- La lista de procedencias está diseñada para soportar cualquier número y
- distintos tipos de procedencias. El fichero lista una procedencia por línea,
- con la procedencia de mayor prioridad en la primera línea.
- El formato de cada línea es:
- <literal/tipo uri argumentos/. El primer elemento, <literal/tipo/,
- determina el formato de <literal/argumentos/.
- <literal/uri/ es Universal Resource Identifier (Identificador Universal de
- Recursos), un caso general de la más especifica y bien conocida
- Universal Resource Locator, o URL.
- El resto de la línea puede marcarse como comentario usando #.
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Los tipos deb y deb-src</>
- <para>
- El tipo <literal/deb/ hace referencia a un típico archivo de Debian de dos
- niveles, <filename>distribución/componente</>. Normalmente
- <literal/distribución/ es <literal/stable/, <literal/testing/, o
- <literal/unstable/, mientras que componente es <literal/main/,
- <literal/contrib/, <literal/non-free/, o <literal/non-us/. El tipo
- <literal/deb-src/ hace referencia al código fuente de la distribución con la
- misma sintaxis que el tipo <literal/deb/. Es necesaria una línea
- <literal/deb-src/ para descargar un índice de los paquetes que tienen
- código fuente disponible.
- <para>
- El formato para una entrada en el fichero <filename/sources.list/ usando
- los tipos <literal/deb/ y <literal/deb-src/ es:
- <literallayout>deb uri distribución [componente1] [componente2] [...]</literallayout>
- <para>
- La URI para el tipo <literal/deb/ debe de especificar la base de
- la distribución de Debian, donde APT encontrará la información que
- necesita.
- <literal/distribución/ puede especificar un ruta exacta, en cuyo caso se
- deben omitir los componentes y <literal/distribución/ debe finalizar
- con una barra (/). Esto es útil cuando únicamente queremos una sub-sección
- del archivo denotado por la URI. Si <literal/distribución/ no especifica
- la ruta exacta, al menos uno de los <literal/componentes/ debe de estar
- presente.
- <para>
- <literal/distribución/ puede contener una variable, <literal/$(ARCH)/,
- que se expandirá en la arquitectura de Debian usada en el sistema (i386,
- m68k, powerpc, ...). Esto permite que <filename/sources.list/ sea
- independiente de la arquitectura. En general esta característica sólo es
- de interés cuando se especifica una ruta completa, de lo contrario
- <literal/APT/ generará automáticamente la URI con la arquitectura actual
- del sistema.
- <para>
- Debido a que sólo se puede especificar una distribución por línea es posible
- que sea necesario tener múltiples líneas para la misma URI si deseamos
- tener accesibles más de una distribución o componente de ese sitio.
- APT ordenará internamente la lista de URI's después de haber generado
- una copia interna, y juntará varias referencias al mismo servidor de Internet
- en una sola conexión, para así no establecer una conexión FTP de forma
- ineficiente, cerrarla, hacer algo más, y entonces restablecer la conexión
- al mismo servidor. Esta característica es útil para acceder a FPT's concurridos
- que limitan el número de accesos simultáneos de usuarios anónimos. APT
- también paralelará conexiones a diferentes servidores para aprovechar mejor
- el ancho de banda.
- <para>
- Es importante listar las fuente por orden de preferencia, con la fuente de más
- preferencia al principio. Lo normal es ordenar las fuentes por velocidad,
- de la más rápida a la más lenta (CD-ROM seguido de servidores en la red
- local, seguidos por servidores de Internet distantes, por ejemplo).
- <para>
- Algunos ejemplos:
- <literallayout>
-deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free
-deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/
- </literallayout>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><title>especificación de la URI</title>
- <para>
- Se reconocen los siguientes tipos de URI: cdrom, file, http, y ftp.
- <VariableList>
- <VarListEntry><term>file</term>
- <ListItem><Para>
- file permite considerar como archivo a cualquier
- fichero en el sistema de ficheros. Esto es útil para particiones
- montadas mediante NFS y réplicas locales.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>cdrom</term>
- <ListItem><Para>
- El cdrom permite a APT usar la unidad de CDROM local. Use el
- programa &apt-cdrom; para añadir entradas de un cdrom a sources.list.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>http</term>
- <ListItem><Para>
- Http especifica un servidor HTTP como archivo. Si la variable de entorno
- <EnVar/http_proxy/ está establecida con el formato http://server:port/,
- se usará el servidor proxy especificado en <EnVar/http_proxy/. Usuarios de
- servidor proxy de autenticación HTTP/1.1 deberán usar la cadena de
- caracteres http://user:pass@server:port/
- Dese cuenta que este método de autenticación es inseguro.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>ftp</term>
- <ListItem><Para>
- Ftp especifica un servidor FTP como archivo. El comportamiento de APT
- con FTP es altamente configurable, para más información consulte la página
- del manual de &apt-conf;. Dese cuenta que un proxy ftp puede ser
- especificado usando la variable de entorno <EnVar/ftp_proxy/. Es posible
- especificar un servidor proxy http (servidores proxy http normalmente
- comprenden las url's tipo ftp) usando este método y SÓLO este método.
- Se ignorarán los proxies ftp especificados en el fichero de configuración que usen
- http.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>copy</term>
- <ListItem><Para>
- Copy es idéntico a file excepto en que los paquetes son copiados al
- directorio que contiene la caché en vez de usar directamente su
- lugar original. Esto es útil para gente que use discos zip con APT.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><term>rsh</term><term>ssh</term>
- <ListItem><Para>
- El método rsh/ssh usa rsh/ssh para conectar a los servidores remotos como
- un usuario dado y acceder a los ficheros. No es posible realizar ninguna
- autenticación por contraseña, debe hacerse previamente una configuración
- de claves RSA o rhosts.
- El acceso a los ficheros del sistema remoto usa las órdenes estándar
- <command/find/ y <command/dd/ para realizar las transferencias.
- </VarListEntry>
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><title>Ejemplos</title>
- <para>
- Usa el archivo local (o montado mediante NFS) en /home/jason/debian
- para stable/main, stable/contrib, y stable/non-free.
- <literallayout>deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free</literallayout>
- <para>
- Como arriba, excepto que usa la distribución inestable.
- <literallayout>deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
- <para>
- Línea para el código fuente de lo mismo que arriba
- <literallayout>deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
- <para>
- Usa HTTP para acceder al archivo en archive.debian.org, y usa sólo la parte
- de hamm/main.
- <literallayout>deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main</literallayout>
- <para>
- Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio
- debian, y usa sólo la parte de stable/contrib.
- <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib</literallayout>
- <para>
- Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio
- debian, y usa sólo la parte de unstable/contrib. Si tanto esta línea como
- la del ejemplo anterior aparecen en <filename/sources.list/, se usará sólo
- una sesión FTP para ambas.
- <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib</literallayout>
- <para>
- Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio
- debian-non-US.
- <literallayout>deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main
- contrib non-free</literallayout>
- <para>
- Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio
- debian-non-US, y usa sólo ficheros que se encuentren debajo de
- <filename>unstable/binary-i386</> en máquinas i386,
- <filename>unstable/binary-m68k</> en máquinas m68k, y así para todas las
- arquitecturas soportadas. (Dese cuenta que este ejemplo sólo sirve para
- ilustrar como se usa la variable de substitución, non-us ya no está
- estructurado de este modo)
- <literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US
- unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Véase también</>
- <para>
- &apt-cache; &apt-conf;
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
- <refsect1>
- <title>TRADUCTOR</title>
- <para>
- Traducción de Rubén Porras Campo
- &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
- </para>
- </refsect1>
-
-</refentry>
diff --git a/doc/es/vendors.list.es.5.sgml b/doc/es/vendors.list.es.5.sgml
deleted file mode 100644
index b8b329e79..000000000
--- a/doc/es/vendors.list.es.5.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,120 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
-%aptent;
-
-]>
-
-<!--
-(c) 2003 Software in the Public Interest
-Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-Está basada en la página de manual original:
-versión 1.2 del CVS de
-/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/vendors.list.5.sgml
- -->
-
-<refentry lang=es>
- &apt-docinfo;
-
- <refmeta>
- <refentrytitle>vendors.list</>
- <manvolnum>5</>
- </refmeta>
-
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
- <refname>vendors.list</>
- <refpurpose>Configuración de claves de seguridad de APT</>
- </refnamediv>
-
- <RefSect1><Title>Descripción</>
- <para>
- La lista de proveedores de paquetes contiene una lista de todos los
- proveedores cuyos paquetes descargados desee autenticar.
- Debe de tener la huella digital PGP correspondiente a cada
- proveedor, de este modo APT puede verificar la firma del fichero
- <literal>Release</literal> y después la suma de control de cada
- paquete descargado. Para habilitar la autenticación debe añadir
- entre llaves el identificador del proveedor (vea más abajo) a cada
- línea del fichero &sources-list; que replique el repositorio
- proporcionado por ese proveedor.
- <para>
- El formato del fichero es parecido al que usa
- <command>apt.conf</command>. Consiste de un número arbitrario de
- bloques, donde cada bloque comienza con una cadena de caracteres
- que indican el <replaceable/tipo_clave/ y el <replaceable/id_de_proveedor/.
- <para>
- Algunos proveedores pueden tener varios bloques definiendo
- diferentes normas de seguridad para sus distribuciones. Debian, por
- ejemplo, usa diferentes métodos para firmar las distintas distribuciones.
- <para>
- <replaceable/tipo_clave/ es el tipo de comprobación exigido.
- Actualmente, sólo está disponible el tipo <literal/simple-key/.
- <para>
- <replaceable/id_de_proveedor/ es la cadena de carácteres que
- identifica al proveedor. Es una cadena arbitraria y obligatoria que
- debe proporcionar para identificar inequívocamente al proveedor
- listado en este fichero.
-
- Ejemplo:
-<informalexample><programlisting>
-simple-key "juan"
-{
- Fingerprint "0987AB4378FSD872343298787ACC";
- Name "Juan Gándara &lt;juan@gandara.com&gt;";
-}
-</programlisting></informalexample>
-
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>El tipo simple-key</>
- <para>
- Este tipo de verificación se usa cuando el proveedor tiene una sola
- clave asegurada que se debe usar para firmar el fichero <literal>
- Release</literal>. Los siguiente elementos deben de estar presentes:
-
- <VariableList>
- <VarListEntry><Term>Fingerprint</Term>
- <ListItem><Para>
- La huella digital PGP para la clave. La huella digital debe
- expresarse con la notación estándar, con o sin espacios.
- La opción <option/--fingerprint/ de la orden <CiteRefEntry><RefEntryTitle>
- <command/gpg/</RefEntryTitle><ManVolNum/1/</CiteRefEntry>
- mostrará la huella digital de la clave o claves seleccionadas.
- </VarListEntry>
-
- <VarListEntry><Term>Name</Term>
- <ListItem><Para>
- Cadena de caracteres que contiene una descripción del propietario
- de la clave o del proveedor. Puede poner el nombre del proveedor
- y su <foreignphrase>email</foreignphrase>. La cadena debe de ir
- entre comillas dobles.
- </VarListEntry>
-
- </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Ficheros</>
- <para>
- <filename>/etc/apt/vendors.list</>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>Véase también</>
- <para>
- &sources-list;
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
-
- <refsect1>
- <title>TRADUCTOR</title>
- <para>
- Traducción de Rubén Porras Campo
- &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
- </para>
- </refsect1>
-
-</refentry>
-