summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulian Andres Klode <jak@debian.org>2015-08-27 17:55:19 +0200
committerJulian Andres Klode <jak@debian.org>2015-08-27 17:55:44 +0200
commitbf33c3bd991be704494a060730f8370fd9cad52c (patch)
treee8111a8d178fa216fd1b3849955d78c9e1717e3c /doc/po/ja.po
parent15d9f7e76020775fc87f2b2546ba7570c58e8111 (diff)
Release 1.11~exp111.1.exp11
Diffstat (limited to 'doc/po/ja.po')
-rw-r--r--doc/po/ja.po115
1 files changed, 63 insertions, 52 deletions
diff --git a/doc/po/ja.po b/doc/po/ja.po
index f7355c060..04045298f 100644
--- a/doc/po/ja.po
+++ b/doc/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-10 19:52+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
#: apt.8.xml:176 apt-get.8.xml:597 apt-cache.8.xml:359 apt-key.8.xml:191
#: apt-mark.8.xml:127 apt-secure.8.xml:187 apt-cdrom.8.xml:148
#: apt-config.8.xml:105 apt.conf.5.xml:1319 apt_preferences.5.xml:716
-#: sources.list.5.xml:453 apt-extracttemplates.1.xml:66 apt-sortpkgs.1.xml:59
+#: sources.list.5.xml:456 apt-extracttemplates.1.xml:66 apt-sortpkgs.1.xml:59
#: apt-ftparchive.1.xml:603
msgid "See Also"
msgstr "関連項目"
@@ -5503,7 +5503,7 @@ msgstr ""
"{Pre,Post}-Invoke</literal> があります。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:1307 apt_preferences.5.xml:556 sources.list.5.xml:358
+#: apt.conf.5.xml:1307 apt_preferences.5.xml:556 sources.list.5.xml:361
#: apt-ftparchive.1.xml:592
msgid "Examples"
msgstr "サンプル"
@@ -7299,11 +7299,13 @@ msgid ""
"<option>Targets</option> (<option>target</option>) is a multivalue option "
"defining which download targets apt will try to acquire from this source. If "
"not specified, the default set is defined by the <option>Acquire::"
-"IndexTargets</option> configuration scope."
+"IndexTargets</option> configuration scope. Aditionally, specific targets "
+"can be enabled or disabled by using the identifier as field name instead of "
+"using this multivalue option."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:228
+#: sources.list.5.xml:231
msgid ""
"Further more, there are options which if set effect <emphasis>all</emphasis> "
"sources with the same URI and Suite, so they have to be set on all such "
@@ -7312,7 +7314,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:235
+#: sources.list.5.xml:238
msgid ""
"<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is either an "
"absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for the "
@@ -7327,7 +7329,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:249
+#: sources.list.5.xml:252
msgid ""
"<option>Check-Valid-Until</option> (<option>check-valid-until</option>) is "
"a yes/no value which controls if APT should try to detect replay attacks. A "
@@ -7344,14 +7346,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:266
+#: sources.list.5.xml:269
msgid ""
"<option>Valid-Until-Min</option> (<option>check-valid-min</option>) and "
"<option>Valid-Until-Max</option> (<option>valid-until-max</option>) can be "
"used to raise or lower the time period in seconds in which the data from "
"this repository is considered valid. -Max can be especially useful if the "
"repository provides no Valid-Until field on its Release file to set your own "
-"value, while -Min can be used to increase the valid time on seldomly updated "
+"value, while -Min can be used to increase the valid time on seldom updated "
"(local) mirrors of a more frequently updated but less accessible archive "
"(which is in the sources.list as well) instead of disabling the check "
"entirely. Default to the value of the configuration options "
@@ -7360,17 +7362,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: sources.list.5.xml:288
+#: sources.list.5.xml:291
msgid "URI specification"
msgstr "URI の仕様"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:290
+#: sources.list.5.xml:293
msgid "The currently recognized URI types are:"
msgstr "現在認識できる URI タイプは以下のとおりです。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:294
+#: sources.list.5.xml:297
msgid ""
"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
@@ -7380,7 +7382,7 @@ msgstr ""
"にします。これは NFS マウントやローカルミラーで便利です。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:301
+#: sources.list.5.xml:304
msgid ""
"The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. "
"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
@@ -7390,7 +7392,7 @@ msgstr ""
"グラムを使用してください。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:308
+#: sources.list.5.xml:311
msgid ""
"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
@@ -7406,7 +7408,7 @@ msgstr ""
"指定してください。この認証方法は安全ではないことに注意してください。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:319
+#: sources.list.5.xml:322
msgid ""
"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
@@ -7425,7 +7427,7 @@ msgstr ""
"す)。設定ファイルで HTTP を利用するプロキシが指定してあっても、無視されます。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:331
+#: sources.list.5.xml:334
msgid ""
"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
"copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
@@ -7437,7 +7439,7 @@ msgstr ""
"用していて、APT でコピーを行う場合に便利です。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:338
+#: sources.list.5.xml:341
msgid ""
"The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access "
"the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is "
@@ -7451,12 +7453,12 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:345
+#: sources.list.5.xml:348
msgid "adding more recognizable URI types"
msgstr "さらに認識できる URI タイプの追加"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:347
+#: sources.list.5.xml:350
msgid ""
"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, "
"which should follow the naming scheme <package>apt-transport-"
@@ -7474,7 +7476,7 @@ msgstr ""
"transport-debtorrent; を参照してください。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:359
+#: sources.list.5.xml:362
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian "
@@ -7487,14 +7489,14 @@ msgstr ""
"free 用のローカル (または NFS) アーカイブを使用します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:361
+#: sources.list.5.xml:364
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:362
+#: sources.list.5.xml:365
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
msgid ""
@@ -7505,19 +7507,19 @@ msgid ""
msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:367
+#: sources.list.5.xml:370
msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
msgstr "上記と同様ですが、不安定版 (開発版) を使用します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:368
+#: sources.list.5.xml:371
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:369
+#: sources.list.5.xml:372
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
msgid ""
@@ -7528,19 +7530,19 @@ msgid ""
msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:374
+#: sources.list.5.xml:377
msgid "Source line for the above"
msgstr "上記のソース行は以下のようになります。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:375
+#: sources.list.5.xml:378
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:376
+#: sources.list.5.xml:379
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
msgid ""
@@ -7551,7 +7553,7 @@ msgid ""
msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:382
+#: sources.list.5.xml:385
msgid ""
"The first line gets package information for the architectures in "
"<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves "
@@ -7562,7 +7564,7 @@ msgstr ""
"<literal>armel</literal> アーキテクチャのパッケージ情報を取得します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:384
+#: sources.list.5.xml:387
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
@@ -7575,7 +7577,7 @@ msgstr ""
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:386
+#: sources.list.5.xml:389
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
@@ -7596,7 +7598,7 @@ msgstr ""
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:398
+#: sources.list.5.xml:401
msgid ""
"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
"hamm/main area."
@@ -7605,13 +7607,13 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:400
+#: sources.list.5.xml:403
#, no-wrap
msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:401
+#: sources.list.5.xml:404
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
msgid ""
@@ -7622,7 +7624,7 @@ msgid ""
msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:406
+#: sources.list.5.xml:409
msgid ""
"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
@@ -7631,13 +7633,13 @@ msgstr ""
"&stable-codename;/contrib のみを使用します。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:408
+#: sources.list.5.xml:411
#, no-wrap
msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:409
+#: sources.list.5.xml:412
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
msgid ""
@@ -7648,7 +7650,7 @@ msgid ""
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:414
+#: sources.list.5.xml:417
msgid ""
"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
@@ -7661,13 +7663,13 @@ msgstr ""
"つだけになります。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:418
+#: sources.list.5.xml:421
#, no-wrap
msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:419
+#: sources.list.5.xml:422
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
msgid ""
@@ -7678,13 +7680,13 @@ msgid ""
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:431
+#: sources.list.5.xml:434
#, no-wrap
msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:432
+#: sources.list.5.xml:435
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
msgid ""
@@ -7694,7 +7696,7 @@ msgid ""
msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:424
+#: sources.list.5.xml:427
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
@@ -7722,14 +7724,14 @@ msgstr ""
"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:437
+#: sources.list.5.xml:440
msgid ""
"Uses HTTP to get binary packages as well as sources from the stable, testing "
"and unstable suites and the components main and contrib."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:439
+#: sources.list.5.xml:442
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://httpredir.debian.org/debian stable main contrib\n"
@@ -7741,7 +7743,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:445
+#: sources.list.5.xml:448
#, no-wrap
msgid ""
"Types: deb deb-src\n"
@@ -7751,7 +7753,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:454
+#: sources.list.5.xml:457
#, fuzzy
#| msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
msgid "&apt-get;, &apt-conf;"
@@ -9988,11 +9990,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: offline.dbk:69
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. "
+#| "The essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive "
+#| "files. Note that the disc should be formated with a filesystem that can "
+#| "handle long file names such as ext2, fat32 or vfat."
msgid ""
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
-"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
-"names such as ext2, fat32 or vfat."
+"that the disc should be formatted with a filesystem that can handle long "
+"file names such as ext2, fat32 or vfat."
msgstr ""
"これは APT 設定ファイルを独創的に操作することで実現できます。あるディスクを "
"APT が検索するようにするために必須となる前提条件はアーカイブファイルです。そ"
@@ -10407,7 +10415,8 @@ msgstr "これで、ディスクにある取得済みのアーカイブを使用
#~ "メントになります。"
#~ msgid "deb [ options ] uri suite [component1] [component2] [...]"
-#~ msgstr "deb [ オプション ] uri スイート [コンポーネント1] [コンポーネント2] [...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "deb [ オプション ] uri スイート [コンポーネント1] [コンポーネント2] [...]"
#~ msgid ""
#~ " Types: deb deb-src\n"
@@ -10491,9 +10500,11 @@ msgstr "これで、ディスクにある取得済みのアーカイブを使用
#~ msgid ""
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "non-free\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "non-free\n"
#~ " "