diff options
author | Michael Vogt <mvo@debian.org> | 2014-01-26 08:15:29 +0100 |
---|---|---|
committer | Michael Vogt <mvo@debian.org> | 2014-01-26 08:15:29 +0100 |
commit | 796673c38509300c988fbba2f2679ba3c76916db (patch) | |
tree | 403055b486d0a1d65561528582d4b0bdc66e53a0 /doc/po | |
parent | 9aef3908c892f9d9349d8bf8a5ceaeea313ba0fe (diff) | |
parent | 2f958de6e883ba7b0c9895750d4dde35047f1e82 (diff) |
Merge remote-tracking branch 'donkult/debian/sid' into debian/sid
Conflicts:
apt-private/private-list.cc
doc/po/de.po
test/integration/framework
Diffstat (limited to 'doc/po')
-rw-r--r-- | doc/po/de.po | 158 |
1 files changed, 84 insertions, 74 deletions
diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po index 3c9799fe1..61f99ee81 100644 --- a/doc/po/de.po +++ b/doc/po/de.po @@ -1,14 +1,29 @@ -# Translation of apt-doc to German -# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others. -# This file is distributed under the same license as the apt-doc package. -# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009-2012. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-doc 0.9.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-25 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-25 22:49+0100\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 08:14+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#~ # Translation of apt-doc to German +#~ # Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others. +#~ # This file is distributed under the same license as the apt-doc package. +#~ # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009-2014. +#~ # +#~ msgid "" +#~ msgstr "" +#~ "Project-Id-Version: apt-doc 0.9.14.2\n" +#~ "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-24 12:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-21 20:59+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -1334,6 +1349,14 @@ msgid "" "will never remove packages, only allow adding new ones. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Upgrade-Allow-New</literal>." msgstr "" +"erlaubt das Installieren neuer Pakete, wenn es zusammen mit " +"<literal>upgrade</literal> benutzt wird. Dies ist nützlich, falls das " +"Aktualisieren eines installierten Pakets zur Installation neue " +"Abhängigkeiten hat. Anstatt das Paket zurückzuhalten, wird <literal>upgrade</" +"literal> ein Upgrade des Pakets durchführen und die neuen Abhängigkeiten " +"installieren. Beachten Sie, dass <literal>upgrade</literal> mit dieser " +"Option niemals Pakete entfernen, sondern nur das Hinzufügen neuer gestatten " +"wird.Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Upgrade-Allow-New</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:407 @@ -1553,6 +1576,7 @@ msgstr "" "fragen. Dies ist für Werkzeuge wie pbuilder nützlich. Konfigurationselement: " "<literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>." +# FIXME s/Item/Items/ #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:527 msgid "" @@ -1562,6 +1586,12 @@ msgid "" "Item: <literal>DpkgPM::Progress</literal> and <literal>Dpkg::Progress-Fancy</" "literal>." msgstr "" +"zeigt benutzerfreundliche Fortschrittsinformationen im Terminalfenster, wenn " +"Pakete installiert beziehungsweise entfernt werden oder ein Upgrade " +"durchgeführt wird. Informationen über eine maschinell auswertbare Version " +"dieser Daten finden Sie in README.progress-reporting im Apt-doc-Verzeichnis. " +"Konfigurationselemente: <literal>DpkgPM::Progress</literal> und " +"<literal>Dpkg::Progress-Fancy</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-get.8.xml:540 apt-cache.8.xml:345 apt-key.8.xml:176 apt-mark.8.xml:127 @@ -2900,20 +2930,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:87 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Mount point; specify the location to mount the CD-ROM. This mount point " -#| "must be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly " -#| "configured. Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>." msgid "" "Do not try to auto-detect the CD-ROM path. Usually combined with the " "<option>--cdrom</option> option. Configuration Item: <literal>Acquire::" "cdrom::AutoDetect</literal>." msgstr "" -"Einhängepunkt; gibt den Ort an, an dem die CD-ROM eingehängt wird. Dieser " -"Einhängepunkt muss in <filename>/etc/fstab</filename> eingetragen und " -"angemessen konfiguriert sein. Konfigurationselement: <literal>Acquire::" -"cdrom::mount</literal>." +"versucht nicht, den CD-ROM-Pfad automatisch zu bestimmen. Dies wird " +"üblicherweise mit der Option <option>--cdrom</option> kombiniert. " +"Konfigurationselement: <literal>Acquire::cdrom::AutoDetect</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:95 @@ -3894,13 +3918,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:391 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</" -#| "literal> which accepts integer values in kilobytes. The default value is " -#| "0 which deactivates the limit and tries to use all available bandwidth " -#| "(note that this option implicitly disables downloading from multiple " -#| "servers at the same time.)" msgid "" "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</" "literal> which accepts integer values in kilobytes per second. The default " @@ -3909,11 +3926,11 @@ msgid "" "multiple servers at the same time." msgstr "" "Die benutzte Bandbreite kann durch <literal>Acquire::http::Dl-Limit</" -"literal> eingeschränkt werden, was Ganzzahlwerte in Kilobyte akzeptiert. Der " -"Vorgabewert ist 0, was die Beschränkung ausschaltet und versucht, sämtliche " -"verfügbare Bandbreite zu benutzen. (Beachten Sie, dass diese Optionen " -"implizit das Herunterladen von mehreren Servern zur gleichen Zeit " -"deaktiviert.)" +"literal> eingeschränkt werden, was Ganzzahlwerte in Kilobyte pro Sekunde " +"akzeptiert. Der Vorgabewert ist 0, was die Beschränkung ausschaltet und " +"versucht, sämtliche verfügbare Bandbreite zu benutzen. Beachten Sie, dass " +"diese Optionen implizit das Herunterladen von mehreren Servern zur gleichen " +"Zeit deaktiviert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:398 @@ -3940,6 +3957,15 @@ msgid "" "takes precedence over the legacy option name <literal>ProxyAutoDetect</" "literal>." msgstr "" +"<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> kann benutzt werden, um " +"einen externen Befehl zum Auffinden des HTTP-Proxys anzugeben, der benutzt " +"werden soll. APT erwartet den Befehl zum Ausgeben auf der Standardausgabe " +"imStil <literal>http://proxy:port/</literal>. Dies wird das typische " +"<literal>Acquire::http::Proxy</literal> außer Kraft setzen, aber keine " +"spezielle per <literal>Acquire::http::Proxy::$HOST</literal> gesetzte Proxy-" +"Rechnerkonfiguration. Eine Beispielimplementierung, die Avahi benutzt, " +"finden Sie im Paket &squid-deb-proxy-client;. Diese Option hat Vorrang vor " +"dem veralteten Optionsnamen <literal>ProxyAutoDetect</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:420 @@ -4330,12 +4356,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:576 msgid "When downloading, force to use only the IPv4 protocol." -msgstr "" +msgstr "Beim Herunterladen wird die Verwendung des IPv4-Protokolls erzwungen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:582 msgid "When downloading, force to use only the IPv6 protocol." -msgstr "" +msgstr "Beim Herunterladen wird die Verwendung des IPv6-Protokolls erzwungen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt.conf.5.xml:589 @@ -4575,13 +4601,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:703 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is a list of shell commands to run before invoking &dpkg;. Like " -#| "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " -#| "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>; should " -#| "any fail APT will abort. APT will pass the filenames of all .deb files it " -#| "is going to install to the commands, one per line on standard input." msgid "" "This is a list of shell commands to run before invoking &dpkg;. Like " "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " @@ -4595,17 +4614,12 @@ msgstr "" "Listenschreibweise angegeben werden. Die Befehle werden der Reihenfolge nach " "mit <filename>/bin/sh</filename> aufgerufen, sollte einer fehlschlagen, wird " "APT abgebrochen. APT wird den Befehlen die Dateinamen aller .deb-Dateien, " -"die es installieren wird, auf der Standardeingabe übergeben, einen pro Zeile." +"die es installieren wird, einen pro Zeile, an den angeforderten " +"standardmäßig auf die Standardeingabe verweisenden Dateideskriptor, " +"übergeben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:710 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol " -#| "version, the APT configuration space and the packages, files and versions " -#| "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::" -#| "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command " -#| "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>." msgid "" "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol " "version, the APT configuration space and the packages, files and versions " @@ -4614,10 +4628,8 @@ msgid "" msgstr "" "Version 2 dieses Protokolls gibt mehr Informationen aus, einschließlich der " "Protokollversion, dem APT-Konfigurationsraum und den Paketen, Dateien und " -"den Versionen, die geändert werden. Version 2 wird durch Setzen von " -"<literal>DPkg::Tools::options::cmd::Version</literal> auf 2 eingeschaltet. " -"<literal>cmd</literal> ist ein Befehl, der an <literal>Pre-Install-Pkgs</" -"literal> gegeben wird." +"den Versionen, die geändert werden. Version 3 fügt jeder ausgegebenen " +"Version die Architektur und den <literal>MultiArch</literal>-Schalter hinzu." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:715 @@ -4629,6 +4641,13 @@ msgid "" "the requested version it will send the information in the highest version it " "has support for instead." msgstr "" +"Die Protokollversion, die für den Befehl <literal><replaceable>Befehl</" +"replaceable></literal> benutzt werden soll, kann durch entsprechendes Setzen " +"von <literal>DPkg::Tools::options::<replaceable>Befehl</replaceable>::" +"Version</literal> ausgewählt werden, Voreinstellung ist Version 1. Falls APT " +"die angefragte Version nicht unterstützt, wird es stattdessen die " +"Informationen in der höchsten Version senden, für die es Unterstützung " +"bietet." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:722 @@ -4640,6 +4659,13 @@ msgid "" "looking for the environment variable <envar>APT_HOOK_INFO_FD</envar> which " "contains the number of the used file descriptor as a confirmation." msgstr "" +"Der Dateideskriptor, der zum Senden der Informationen benutzt wird, kann mit " +"<literal>DPkg::Tools::options::<replaceable>Befehl</replaceable>::InfoFD</" +"literal> abgefragt werden. Er ist standardmäßig <literal>0</literal> für die " +"Standardeingabe und seit Version 0.9.11 verfügbar. Unterstützung für die " +"Option können Sie finden, indem Sie in die Umgebungsvariable " +"<envar>APT_HOOK_INFO_FD</envar> schauen. Sie enthält die Nummer des " +"verwendeten Dateideskriptors als eine Bestätigung." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:732 @@ -6879,26 +6905,19 @@ msgstr "" "heruntergeladen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:146 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" -#| "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures " -#| "information should be downloaded. If this option is not set all " -#| "architectures defined by the <literal>APT::Architectures</literal> option " -#| "will be downloaded." +#: sources.list.5.xml:124 msgid "" "<literal>arch+=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" "replaceable>,…</literal> and <literal>arch-=<replaceable>arch1</replaceable>," "<replaceable>arch2</replaceable>,…</literal> which can be used to add/remove " "architectures from the set which will be downloaded." msgstr "" -"<literal>arch=<replaceable>Architektur1</replaceable>," -"<replaceable>Architektur2</replaceable>, …</literal> kann benutzt werden, um " -"anzugeben, für welche Architekturen Paketinformationen heruntergeladen " -"werden sollen. Falls diese Option nicht gesetzt ist, werden alle durch die " -"Option <literal>APT::Architectures</literal> definierten Architekturen " -"heruntergeladen." +"<literal>arch+=<replaceable>Architektur1</replaceable>," +"<replaceable>Architektur2</replaceable>, …</literal> und <literal>arch-" +"=<replaceable>Architektur1</replaceable>,<replaceable>Architektur2</" +"replaceable>, …</literal>, die benutzt werden können, um der " +"Zusammenstellung, die heruntergeladen werden soll, Architekturen " +"hinzuzufügen oder zu entfernen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sources.list.5.xml:149 @@ -8749,18 +8768,9 @@ msgstr "" #. type: <p></p> #: guide.sgml:163 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed " -#| "in its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful " -#| "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the " -#| "system has to download a large number of package it would be undesired to " -#| "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is " -#| "used the downloaded archives can be installed by simply running the " -#| "command that caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>." msgid "" "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in " -"its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful " +"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful " "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the " "system has to download a large number of package it would be undesired to " "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used " |