summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Kalnischkies <david@kalnischkies.de>2015-10-22 16:28:54 +0200
committerDavid Kalnischkies <david@kalnischkies.de>2015-11-04 18:04:03 +0100
commitcbbee23e7768750ca1c8b49bdfbf8a650131bbb6 (patch)
tree8727247578b43b0ae0a56110ff9e0e254157fc76 /po/de.po
parent995a4bf6d770a5cc824c38388909f23fcca558c3 (diff)
split up help messages for simpler reuse
That is one huge commit with busy work only: Help messages used to be one big translateable string, which is a pain for translators and hard to reuse for us. This change there 'explodes' this single string into new string for each documented string trying hard to split up the translated messages as well. This actually restores many translations as previously adding a single command made all of the bug message fuzzy. The splitup also highlighted that its easy to forget a line, duplicate one and similar stuff. Git-Dch: Ignore
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po513
1 files changed, 316 insertions, 197 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 48ab181a1..be19313aa 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 1.0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-24 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-19 13:04+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -415,6 +415,7 @@ msgstr[1] ""
"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
msgid "Use '%s' to remove it."
msgid_plural "Use '%s' to remove them."
msgstr[0] "Verwenden Sie »%s«, um es zu entfernen."
@@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "N"
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
-#: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc
+#: apt-private/private-search.cc
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben"
@@ -892,29 +893,25 @@ msgstr " Versionstabelle:"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
"from APT's binary cache files\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
+" apt-cache [Optionen] show paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
+"apt-cache ist ein untergeordnetes Werkzeug, um Informationen aus den\n"
+"binären Zwischenspeicher-Dateien von APT abzufragen.\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt.cc cmdline/apt-cdrom.cc
+#: cmdline/apt-config.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-helper.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Commands:"
+msgstr "Befehle:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid ""
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -p=? The package cache.\n"
@@ -925,30 +922,6 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
-" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
-" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache ist ein untergeordnetes Werkzeug, um Informationen aus den\n"
-"binären Zwischenspeicher-Dateien von APT abzufragen.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-" gencaches – Paket- und Quell-Zwischenspeicher erzeugen\n"
-" showpkg – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n"
-" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n"
-" stats – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n"
-" dump – gesamte Datei in Kurzform ausgeben\n"
-" dumpavail – Datei verfügbarer Pakete nach stdout ausgeben\n"
-" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n"
-" search – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n"
-" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n"
-" depends – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
-" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
-" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
-" dotty – Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
-" xvcg – Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
-" policy – Policy-Einstellungen ausgeben\n"
-"\n"
"Optionen:\n"
" -h dieser Hilfe-Text\n"
" -p=? der Paket-Zwischenspeicher\n"
@@ -960,49 +933,90 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie in den Handbuchseiten von apt-cache(8)\n"
"und apt.conf(5).\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show source records"
+msgstr "Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "die Namen aller Pakete im System auflisten"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "Policy-Einstellungen ausgeben"
+
#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt [Optionen] Befehl\n"
"\n"
"Befehlszeilen-Schnittstelle (CLI) für apt.\n"
-"Basis-Befehle: \n"
-" list - Pakete basierend auf dem Paketnamen auflisten\n"
-" search - Paketbeschreibungen durchsuchen\n"
-" show - Paketdetails anzeigen\n"
-"\n"
-" update - Liste verfügbarer Pakete aktualisieren\n"
-"\n"
-" install - Pakete installieren\n"
-" remove - Pakete entfernen\n"
-"\n"
-" upgrade - das System durch Installation/Aktualisierung der Pakete "
-"hochrüsten\n"
-" full-upgrade - das System durch Entfernung/Installation/Aktualisierung der "
-"Pakete\n"
-" vollständig hochrüsten\n"
-"\n"
-" edit-sources - die Datei für die Paketquellen bearbeiten\n"
+
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr "Pakete basierend auf dem Paketnamen auflisten"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "Paketbeschreibungen durchsuchen"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr "Paketdetails anzeigen"
+
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "install packages"
+msgstr "Pakete installieren"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "remove packages"
+msgstr "Pakete entfernen"
+
+#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch entfernen"
+
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "Liste verfügbarer Pakete aktualisieren"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr "das System durch Installation/Aktualisierung der Pakete hochrüsten"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+"das System durch Entfernung/Installation/Aktualisierung der Pakete "
+"vollständig hochrüsten"
+
+#. for compat with muscle memory
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "die Datei für die Paketquellen bearbeiten"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -1042,6 +1056,41 @@ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
+"CDROM mount point and device information is taken from apt.conf,\n"
+"udev and /etc/fstab.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -d CD-ROM mount point\n"
+" -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+" -m No mounting\n"
+" -f Fast mode, don't check package files\n"
+" -a Thorough scan mode\n"
+" --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See fstab(5)\n"
+msgstr ""
+"Optionen:\n"
+" -h dieser Hilfetext\n"
+" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
+" -qq keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
+" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
+" -f Autom./Manuell-Markierung in der angegebenen Datei lesen/schreiben\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
+" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Siehe auch die Handbuchseiten apt-mark(8) und apt.conf(5) bezüglich\n"
+"weitergehender Informationen."
+
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumente nicht paarweise"
@@ -1051,30 +1100,32 @@ msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
+"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
+"lesen.\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid ""
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
-"\n"
-"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
-"lesen.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-" shell – Shell-Modus\n"
-" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
-"\n"
"Optionen:\n"
" -h Dieser Hilfetext\n"
" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
+msgstr ""
+
#: cmdline/apt-get.cc
#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
@@ -1314,24 +1365,17 @@ msgid ""
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
+" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
+"apt-get ist ein einfaches Befehlszeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
+"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
+"sind update und install.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid ""
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -q Loggable output - no progress indicator\n"
@@ -1350,38 +1394,6 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
-" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
-" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get ist ein einfaches Befehlszeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
-"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
-"sind update und install.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-" update – neue Paketinformationen holen\n"
-" upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
-" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
-"deb)\n"
-" remove – Pakete entfernen\n"
-" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
-"entfernen\n"
-" purge – Pakete vollständig entfernen (inkl. "
-"Konfigurationsdateien)\n"
-" source – Quellarchive herunterladen\n"
-" build-dep – Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
-" dist-upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette\n"
-" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
-" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
-" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
-" check – überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt\n"
-" changelog – Änderungsprotokoll für das angegebene Paket "
-"herunterladen\n"
-" und anzeigen\n"
-" download – das Binärpaket in das aktuelle Verzeichnis "
-"herunterladen\n"
-"\n"
"Optionen:\n"
" -h dieser Hilfetext\n"
" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
@@ -1400,6 +1412,64 @@ msgstr ""
"bezüglich weitergehender Informationen und Optionen.\n"
" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "neue Paketinformationen holen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr "neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6.deb)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages"
+msgstr "Pakete entfernen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "Pakete vollständig entfernen (inkl. Konfigurationsdateien)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr ""
+"Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette Distribution durchführen, "
+"siehe apt-get(8)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "der Auswahl von »dselect« folgen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "heruntergeladene Archive löschen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "veraltete heruntergeladene Archive löschen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download source archives"
+msgstr "Quellarchive herunterladen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr "das Binärpaket in das aktuelle Verzeichnis herunterladen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr "Änderungsprotokoll für das angegebene Paket herunterladen und anzeigen"
+
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Need one URL as argument"
msgstr "Eine URL als Argument wird benötigt"
@@ -1418,30 +1488,32 @@ msgid "GetSrvRec failed for %s"
msgstr ""
#: cmdline/apt-helper.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
-" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-helper [Optionen] Befehl\n"
" apt-helper [Optionen] download-file URI Zielpfad\n"
"\n"
"apt-helper ist ein internes Hilfsprogramm für apt.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-" download-file - den angegebenen URI in den Zielpfad herunterladen\n"
-" auto-detect-proxy - erkennen eines Proxy-Servers mittels apt.conf\n"
-"\n"
-" Dieses APT-Hilfsprogramm hat Super-Road-Runner-Kräfte.\n"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr "Dieses APT-Hilfsprogramm hat Super-Road-Runner-Kräfte."
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr "den angegebenen URI in den Zielpfad herunterladen"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
+msgstr "erkennen eines Proxy-Servers mittels apt.conf"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
@@ -1469,11 +1541,9 @@ msgstr "%s wurde bereits auf Halten gesetzt.\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "Die Halten-Markierung für %s wurde bereits entfernt.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Ausführen von dpkg fehlgeschlagen. Sind Sie root?"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
@@ -1486,8 +1556,19 @@ msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Halten-Markierung für %s entfernt.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "Ausführen von dpkg fehlgeschlagen. Sind Sie root?"
+#, c-format
+msgid "Selected %s for purge.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for installation.\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid ""
@@ -1495,16 +1576,15 @@ msgid ""
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-mark [Optionen] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
+"apt-mark ist ein einfaches Befehlszeilenprogramm, um Pakete als manuell\n"
+"oder automatisch installiert zu markieren. Diese Markierungen können auch\n"
+"aufgelistet werden.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid ""
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -q Loggable output - no progress indicator\n"
@@ -1515,21 +1595,6 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-"Aufruf: apt-mark [Optionen] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark ist ein einfaches Befehlszeilenprogramm, um Pakete als manuell\n"
-"oder automatisch installiert zu markieren. Diese Markierungen können auch\n"
-"aufgelistet werden.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-" auto – das angegebene Paket als »Automatisch installiert« markieren\n"
-" manual – das angegebene Paket als »Manuell installiert« markieren\n"
-" hold - ein Paket als zurückgehalten markieren\n"
-" unhold - ein Paket als nicht mehr zurückgehalten markieren\n"
-" showauto - eine Liste aller automatisch installierten Pakete anzeigen\n"
-" showmanual - eine Liste aller manuell installierten Pakete anzeigen\n"
-" showhold - eine Liste aller zurückgehaltenen Pakete anzeigen\n"
-"\n"
"Optionen:\n"
" -h dieser Hilfetext\n"
" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
@@ -1541,6 +1606,34 @@ msgstr ""
"Siehe auch die Handbuchseiten apt-mark(8) und apt.conf(5) bezüglich\n"
"weitergehender Informationen."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "das angegebene Paket als »Automatisch installiert« markieren"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "das angegebene Paket als »Manuell installiert« markieren"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr "ein Paket als zurückgehalten markieren"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr "ein Paket als nicht mehr zurückgehalten markieren"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "eine Liste aller automatisch installierten Pakete anzeigen"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "eine Liste aller manuell installierten Pakete anzeigen"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr "eine Liste aller zurückgehaltenen Pakete anzeigen"
+
#: methods/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
@@ -2622,7 +2715,21 @@ msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Holen der Datei %li von %li"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgid ""
+"Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can not be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
@@ -2694,19 +2801,21 @@ msgstr ""
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"
+#. No Release file was present, or verification failed, so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the users explicitely wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
-"authenticated."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
+#. No Release file was present so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the users explicitely wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
-"contact the owner of the repository."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
@@ -3119,6 +3228,11 @@ msgstr ""
"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie eine ungültige "
"Dateinamen-Erweiterung hat."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
+
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
@@ -3844,6 +3958,11 @@ msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Typ »%s« ist in Absatz %u der Quellliste %s ist unbekannt."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/srcrecords.cc
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""