summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorbubulle@debian.org <>2006-08-14 20:25:14 -0500
committerbubulle@debian.org <>2006-08-14 20:25:14 -0500
commitf619757973ac8238f4888e99fe5a0d15e7b9ea4c (patch)
tree6f88264e24f3693cf72483eaf32f127b16b1893a /po/fi.po
parentc5f6e1c160cd60419566cb91103d370db8e66ac7 (diff)
Finnish translation update. Closes: #382702
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po148
1 files changed, 66 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 806b2a924..a26a178c4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 07:33-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-15 14:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-14 13:27+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,19 +230,15 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-#, fuzzy
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
-"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
-"\"%s\"\n"
-"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
+msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
+msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
@@ -340,7 +336,6 @@ msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -389,31 +384,30 @@ msgstr ""
" generate asetukset [ryhmät]\n"
" clean asetukset\n"
"\n"
-"apt-ftparchive tuottaa hakemiston Debianin arkistoista. Monta "
-"tuottamistapaa\n"
+"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta tuottamistapaa\n"
"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
"\n"
-"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja deb-tiedostojen puusta.\n"
+"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
-"sisältö sekä MD5 hajautustunnus ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
+"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
"\n"
"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
-"dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
+".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
"\n"
"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
-"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja \n"
+"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
-"yhdistetään tiedoston nimen jos se on annettu. Esimerkki \n"
+"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
" -h Tämä ohje\n"
-" --md5 Ohjauskentän MD5\n"
+" --md5 MD5 luonti\n"
" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
" -q Ei tulostusta\n"
" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
@@ -708,12 +702,11 @@ msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (syynä %s) "
#: cmdline/apt-get.cc:546
-#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit on merkitty poistettaviksi\n"
+"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
#: cmdline/apt-get.cc:577
@@ -775,7 +768,7 @@ msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
#: cmdline/apt-get.cc:693
msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
@@ -791,16 +784,15 @@ msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:755
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
#: cmdline/apt-get.cc:764
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
#: cmdline/apt-get.cc:775
-#, fuzzy
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
+msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
msgid "Unable to lock the download directory"
@@ -813,7 +805,7 @@ msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
#: cmdline/apt-get.cc:816
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
+msgstr "No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
@@ -836,9 +828,9 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Purkamisen jälkeen vapautuu %st levytilaa.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
+msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
@@ -855,13 +847,13 @@ msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
#: cmdline/apt-get.cc:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen\n"
+"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
" ?] "
@@ -890,9 +882,7 @@ msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
-msgstr ""
-"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\"auttaa tai "
-"kokeile --fix-missing?"
+msgstr "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai kokeile --fix-missing?"
#: cmdline/apt-get.cc:990
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
@@ -1075,9 +1065,8 @@ msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
-#, fuzzy
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
+msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
#: cmdline/apt-get.cc:1876
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
@@ -1089,9 +1078,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
#: cmdline/apt-get.cc:1950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
+msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1974
#, c-format
@@ -1130,7 +1119,7 @@ msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2077
#, c-format
@@ -1448,7 +1437,7 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
@@ -1664,9 +1653,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
#: methods/cdrom.cc:169
-#, fuzzy
msgid "Disk not found."
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Levyä ei löydy"
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
@@ -1890,42 +1878,41 @@ msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
#: methods/gpgv.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
+msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
#: methods/gpgv.cc:99
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
#: methods/gpgv.cc:198
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
#: methods/gpgv.cc:203
msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
#: methods/gpgv.cc:207
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
+msgstr "Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)"
#: methods/gpgv.cc:212
msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
#: methods/gpgv.cc:243
-#, fuzzy
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
+msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
#: methods/gpgv.cc:250
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole saatavilla:\n"
#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
@@ -2285,15 +2272,15 @@ msgstr "valinnainen"
msgid "extra"
msgstr "ylimääräinen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
+#: apt-pkg/depcache.cc:62
msgid "Candidate versions"
msgstr "Mahdolliset versiot"
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
+#: apt-pkg/depcache.cc:91
msgid "Dependency generation"
msgstr "Luodaan riippuvuudet"
@@ -2348,7 +2335,7 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
@@ -2406,12 +2393,12 @@ msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
#: apt-pkg/acquire.cc:823
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
#: apt-pkg/acquire.cc:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
+msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
@@ -2424,12 +2411,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
-"\"%s\"\n"
-"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
+msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
#: apt-pkg/init.cc:120
#, c-format
@@ -2562,7 +2546,7 @@ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
#, c-format
@@ -2698,54 +2682,54 @@ msgstr ""
"tiedostoa\n"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "Avataan %s"
+msgstr "Valmistellaan %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Avataan %s"
+msgstr "Puretaan %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
+msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "Avataan yhteys %s"
+msgstr "Tehdään asetukset: %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr " Asennettu: "
+msgstr "%s asennettu"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Avataan %s"
+msgstr "Poistetaan %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr "Suosittelut"
+msgstr "%s poistettu"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
+msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
+msgstr "%s poistettiin kokonaan"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"