summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@milo.name>2015-07-25 10:32:05 +0200
committerDavid Kalnischkies <david@kalnischkies.de>2015-07-25 11:01:07 +0200
commitb8babf81b833bb168505d7d6aeb151bf6be9958c (patch)
tree9e1f4958bb39332afa8cb5ff78e44e8d326063ff /po/it.po
parent976bbd512860a3ed63fa7dd090574199f183ba58 (diff)
Italian program translation update
[ Commited in debian/experimental as b55ec4203f7a99d380903911f8839aba2a65e27e ] Closes: 782122
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1426
1 files changed, 679 insertions, 747 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 21c681b5d..90199c64e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Italian translation of apt
-# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012, 2013, 2014 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the apt package.
# Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 17:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -18,7 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
@@ -99,10 +98,10 @@ msgstr "Totale spazio occupato: "
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
-#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442 cmdline/apt-cache.cc:1444
+#: cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:106
+#: cmdline/apt-mark.cc:232 apt-private/private-show.cc:171
+#: apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Nessun pacchetto trovato"
@@ -112,8 +111,7 @@ msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca"
#: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
-"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto."
+msgstr "Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto."
#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
@@ -126,8 +124,7 @@ msgstr "File dei pacchetti:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
+msgstr "La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1567
@@ -212,8 +209,7 @@ msgstr ""
"nei file di cache dei binari di APT\n"
"\n"
"Comandi:\n"
-" gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti sia quella dei "
-"sorgenti\n"
+" gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti sia quella dei sorgenti\n"
" showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n"
" showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n"
" stats - Mostra alcune statistiche di base\n"
@@ -223,8 +219,7 @@ msgstr ""
" search - Cerca nell'elenco dei pacchetti un'espressione regolare\n"
" show - Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato\n"
" depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
-" rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un "
-"pacchetto\n"
+" rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un pacchetto\n"
" pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti nel sistema\n"
" dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphViz\n"
" xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n"
@@ -261,8 +256,7 @@ msgid ""
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
-"Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con "
-"il\n"
+"Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con il\n"
"punto di mount predefinito.\n"
"Provare l'opzione --cdrom per impostare il punto di mount del CD-ROM.\n"
"Per maggiori informazioni sull'autorilevamento e sul punto di mount\n"
@@ -334,8 +328,7 @@ msgstr "Impossibile trovare la versione \"%s\" del pacchetto \"%s\""
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
@@ -350,8 +343,8 @@ msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual"
-"\" al suo posto."
+"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual\" al "
+"suo posto."
#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
@@ -363,8 +356,7 @@ msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
#: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
+msgstr "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
@@ -390,16 +382,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Utilizzare:\n"
"bzr branch %s\n"
-"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del "
-"pacchetto.\n"
+"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del pacchetto.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876 apt-private/private-install.cc:187
+#: apt-private/private-install.cc:190
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
@@ -463,17 +454,17 @@ msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
-"dipendenze di generazione"
+"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le dipendenze di "
+"generazione"
#: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::Architectures "
+"for setup"
msgstr ""
-"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt."
-"conf(5) APT::Architectures per l'impostazione"
+"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt.conf(5) "
+"APT::Architectures per l'impostazione"
#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
@@ -488,36 +479,34 @@ msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' packages"
msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è "
-"consentito su pacchetti \"%s\""
+"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è consentito su "
+"pacchetti \"%s\""
#: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found"
msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
-"non può essere trovato"
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s non "
+"può essere trovato"
#: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
-"è troppo recente"
+"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s è "
+"troppo recente"
#: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of package %s "
+"can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione "
-"candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
+"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione candidata "
+"del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
#: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
@@ -525,8 +514,8 @@ msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s "
-"non ha una versione candidata"
+"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s non ha "
+"una versione candidata"
#: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
@@ -611,8 +600,7 @@ msgstr ""
" autoremove - Rimuove automaticamente i pacchetti inutilizzati\n"
" purge - Rimuove i pacchetti e la loro configurazione\n"
" source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
-" build-dep - Configura le dipendenze di generazione per i pacchetti "
-"sorgente\n"
+" build-dep - Configura le dipendenze di generazione per i pacchetti sorgente\n"
" dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-"
"get(8)\n"
" dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
@@ -628,8 +616,7 @@ msgstr ""
" -qq Nessun output eccetto gli errori\n"
" -d Scarica solamente, NON installa o decomprime gli archivi\n"
" -s Nessuna azione, simula i passi in ordine\n"
-" -y Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede "
-"conferma\n"
+" -y Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede conferma\n"
" -f Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n"
" -m Tenta di continuare se gli archivi non sono localizzabili\n"
" -u Mostra anche un elenco dei pacchetti aggiornati\n"
@@ -643,7 +630,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-helper.cc:36
msgid "Need one URL as argument"
-msgstr ""
+msgstr "Necessario un URL come argomento"
#: cmdline/apt-helper.cc:49
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
@@ -654,7 +641,6 @@ msgid "Download Failed"
msgstr "Scaricamento non riuscito"
#: cmdline/apt-helper.cc:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
@@ -673,9 +659,10 @@ msgstr ""
"apt-helper è un programma d'aiuto interno per apt\n"
"\n"
"Comandi:\n"
-" download-file Scarica l'URI fornito in percorso\n"
+" download-file Scarica l'URI fornito in percorso\n"
+" auto-detect-proxy Rileva proxy utilizzando apt.conf\n"
"\n"
-" Questo APT ha super poteri.\n"
+" Questo APT ha super poteri.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
@@ -702,9 +689,8 @@ msgstr "%s è già stato impostato come bloccato.\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s era già non bloccato.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
@@ -751,8 +737,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uso: apt-mark [OPZIONI] {auto|manual} PKG1 [PKG2 ...]\n"
"\n"
-"apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i "
-"pacchetti\n"
+"apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i pacchetti\n"
"come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le "
"segnalazioni.\n"
"\n"
@@ -792,8 +777,7 @@ msgid ""
" remove - remove packages\n"
"\n"
" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
@@ -824,11 +808,11 @@ msgstr "Impossibile leggere il database del CD-ROM %s"
#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update cannot "
+"be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non "
-"può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
+"Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non può "
+"essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -847,8 +831,7 @@ msgstr "Disco non trovato"
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
-#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
+#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
@@ -890,17 +873,16 @@ msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s"
#: methods/ftp.cc:252
msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is "
+"empty."
msgstr ""
-"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin è vuoto."
+"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin è vuoto."
#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
-"Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
+msgstr "Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
@@ -942,8 +924,7 @@ msgstr "Impossibile creare un socket"
#: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
+msgstr "Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
@@ -1082,11 +1063,10 @@ msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
-"della chiave."
+"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta della "
+"chiave."
#: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
@@ -1102,11 +1082,10 @@ msgstr ""
#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
msgstr ""
-"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete "
-"richiede autenticazione?)"
+"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete richiede "
+"autenticazione?)"
#: methods/gpgv.cc:184
msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -1196,263 +1175,18 @@ msgstr "Connessione non riuscita"
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
-#: apt-private/private-list.cc:129
-msgid "Listing"
-msgstr "Elencazione"
-
-#: apt-private/private-list.cc:159
-#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] "C'è %i versione aggiuntiva: usare \"-a\" per visualizzarla"
-msgstr[1] "Ci sono %i versioni aggiuntive: usare \"-a\" per visualizzarle"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Correzione delle dipendenze..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " non riuscita."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Fatto"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
-
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: apt-private/private-output.cc:265
-#, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "[installato, aggiornabile a: %s]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:268
-msgid "[installed,local]"
-msgstr "[installato, locale]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:270
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr "[installato, auto-rimovibile]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:272
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr "[installato, automatico]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:274
-msgid "[installed]"
-msgstr "[installato]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:277
-#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr "[aggiornabile da: %s]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:281
-msgid "[residual-config]"
-msgstr "[configurazione residua]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:455
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ma la versione %s è installata"
-
-#: apt-private/private-output.cc:457
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ma la versione %s sta per essere installata"
-
-#: apt-private/private-output.cc:464
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ma non è installabile"
-
-#: apt-private/private-output.cc:466
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
-
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ma non è installato"
-
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ma non sta per essere installato"
-
-#: apt-private/private-output.cc:474
-msgid " or"
-msgstr " oppure"
-
-#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:523
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:549
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:613
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:633
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:688
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (a causa di %s) "
-
-#: apt-private/private-output.cc:696
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n"
-"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
-"si sta facendo."
-
-#: apt-private/private-output.cc:727
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
-
-#: apt-private/private-output.cc:731
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstallati, "
-
-#: apt-private/private-output.cc:733
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu retrocessi, "
-
-#: apt-private/private-output.cc:735
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
-
-#: apt-private/private-output.cc:739
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:761
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[S/n]"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:767
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[s/N]"
-
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:778
-msgid "Y"
-msgstr "S"
-
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:784
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
-
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
-
-#: apt-private/private-update.cc:97
-#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-update.cc:101
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
-
#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"
-#: apt-private/private-show.cc:156
-#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] "C'è %i record aggiuntivo: usare \"-a\" per visualizzarlo"
-msgstr[1] "Ci sono %i record aggiuntivi: usare \"-a\" per visualizzarli"
-
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr "non un vero pacchetto (virtuale)"
-
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"Nota: questa è solo una simulazione.\n"
-" apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n"
-" Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n"
-" utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale."
-
#: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
-"danneggiato."
+"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto danneggiato."
#: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
-"I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
+msgstr "I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
#: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
@@ -1503,8 +1237,8 @@ msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
-"un'operazione banale."
+"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è un'operazione "
+"banale."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
@@ -1537,11 +1271,10 @@ msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
#: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?"
msgstr ""
-"Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-"
-"get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
+"Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-get "
+"update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
#: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
@@ -1575,8 +1308,7 @@ msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg."
#: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-"Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
+msgstr "Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
#: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
@@ -1605,14 +1337,11 @@ msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
#: apt-private/private-install.cc:513
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid "The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
+"The following packages were automatically installed and are no longer required:"
msgstr[0] ""
-"Il seguente pacchetto è stato installato automaticamente e non è più "
-"richiesto:"
+"Il seguente pacchetto è stato installato automaticamente e non è più richiesto:"
msgstr[1] ""
"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
"richiesti:"
@@ -1625,8 +1354,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%lu pacchetto è stato installato automaticamente e non è più richiesto.\n"
msgstr[1] ""
-"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
-"richiesti.\n"
+"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più richiesti.\n"
#: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
@@ -1636,16 +1364,15 @@ msgstr[1] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
#: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
+msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
#: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
-"(o specificare una soluzione)."
+"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti (o "
+"specificare una soluzione)."
#: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
@@ -1713,14 +1440,261 @@ msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
-"Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si "
-"intendeva \"%s\"?\n"
+"Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si intendeva "
+"\"%s\"?\n"
#: apt-private/private-install.cc:947
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
+#: apt-private/private-list.cc:129
+msgid "Listing"
+msgstr "Elencazione"
+
+#: apt-private/private-list.cc:159
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "C'è %i versione aggiuntiva: usare \"-a\" per visualizzarla"
+msgstr[1] "Ci sono %i versioni aggiuntive: usare \"-a\" per visualizzarle"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Correzione delle dipendenze..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " non riuscita."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Fatto"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: apt-private/private-output.cc:265
+#, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[installato, aggiornabile a: %s]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:268
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[installato, locale]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:270
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[installato, auto-rimovibile]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:272
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[installato, automatico]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:274
+msgid "[installed]"
+msgstr "[installato]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:277
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[aggiornabile da: %s]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[configurazione residua]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:455
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ma la versione %s è installata"
+
+#: apt-private/private-output.cc:457
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ma la versione %s sta per essere installata"
+
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ma non è installabile"
+
+#: apt-private/private-output.cc:466
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
+
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ma non è installato"
+
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ma non sta per essere installato"
+
+#: apt-private/private-output.cc:474
+msgid " or"
+msgstr " oppure"
+
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:523
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:549
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:633
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:688
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (a causa di %s) "
+
+#: apt-private/private-output.cc:696
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n"
+"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa si sta "
+"facendo."
+
+#: apt-private/private-output.cc:727
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:731
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstallati, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:733
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu retrocessi, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:735
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc:739
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:761
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[S/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:767
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[s/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:778
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:784
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
+
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
+
+#: apt-private/private-update.cc:97
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i pacchetto può essere aggiornato: eseguire \"apt list --upgradable\" per "
+"vederlo.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i pacchetti possono essere aggiornati: eseguire \"apt list --upgradable\" per "
+"vederli.\n"
+
+#: apt-private/private-update.cc:101
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Tutti i pacchetti sono aggiornati."
+
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "C'è %i record aggiuntivo: usare \"-a\" per visualizzarlo"
+msgstr[1] "Ci sono %i record aggiuntivi: usare \"-a\" per visualizzarli"
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "non un vero pacchetto (virtuale)"
+
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"Nota: questa è solo una simulazione.\n"
+" apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n"
+" Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n"
+" utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale."
+
#: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
@@ -1750,8 +1724,7 @@ msgstr "Analisi di %s non riuscita: modificare nuovamente?"
#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
-"Il proprio file \"%s\" è stato modificato: eseguire \"apt-get update\"."
+msgstr "Il proprio file \"%s\" è stato modificato: eseguire \"apt-get update\"."
#: apt-private/private-search.cc:69
msgid "Full Text Search"
@@ -1806,8 +1779,8 @@ msgstr ""
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
-#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381
+#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
@@ -1873,8 +1846,7 @@ msgstr "Eliminare tutti i file .deb precedentemente scaricati?"
#: dselect/install:102
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr ""
-"Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la "
-"configurazione"
+"Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la configurazione"
#: dselect/install:103
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
@@ -1885,11 +1857,10 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi,"
#: dselect/install:105
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"gli errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire "
-"l'installazione [I]"
+"gli errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire l'installazione "
+"[I]"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
@@ -1944,8 +1915,7 @@ msgstr "La directory %s è deviata"
#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
-"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
+msgstr "Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
msgid "The diversion path is too long"
@@ -2000,8 +1970,7 @@ msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
@@ -2097,8 +2066,7 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
+msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
@@ -2110,35 +2078,13 @@ msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash non corrispondente per %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Il pacchetto %s è installato?"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:94
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto."
+msgstr "L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto."
#: apt-pkg/cachefile.cc:98
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
+msgstr "È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
#: apt-pkg/cachefile.cc:116
msgid "The list of sources could not be read."
@@ -2226,106 +2172,147 @@ msgstr "opzionale"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "La stanza %u nel file delle sorgenti %s non è corretta (analisi URI)"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Il pacchetto %s è installato?"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non "
-"analizzabile)"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo "
-"corta)"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è "
-"un'assegnazione)"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Generazione albero delle dipendenze"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versioni candidate"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generazione delle dipendenze"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una "
-"chiave)"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non "
-"ha un valore)"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Somma hash non corrispondente"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Formato file non valido"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry or "
+"malformed file)"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list errata "
+"o file danneggiato)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this repository "
+"will not be applied."
+msgstr ""
+"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per "
+"questo repository non verranno applicati."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Apertura di %s"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è aggiornato "
+"e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Errore GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
+"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file delle sorgenti %s"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s"
+"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" per il "
+"pacchetto %s."
#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
+msgstr "La pulizia di %s non è supportata"
#: apt-pkg/clean.cc:64
#, c-format
@@ -2338,23 +2325,19 @@ msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:411
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 apt-pkg/pkgcachegen.cc:524
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
+msgstr "È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
@@ -2373,8 +2356,7 @@ msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
-"dipendenze"
+"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle dipendenze"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
@@ -2400,115 +2382,6 @@ msgstr "Impossibile scrivere in %s"
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Invia lo scenario al solver"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Invia la richiesta al solver"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Esecuzione solver esterno"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Somma hash non corrispondente"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Formato file non valido"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list "
-"errata o file danneggiato)"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
-#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1708
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1746
-#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per "
-"questo repository non verranno applicati."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
-#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è "
-"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
-
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1808 apt-pkg/acquire-item.cc:1813
-#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Errore GPG: %s: %s"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1936
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
-"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
-#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\""
-
-# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2060
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" "
-"per il pacchetto %s."
-
#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
@@ -2542,10 +2415,17 @@ msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Scaricamento file %li di %li"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used "
+"instead."
+msgstr ""
+"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno usati "
+"quelli vecchi."
+
#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
-"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list"
+msgstr "È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list"
#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
@@ -2553,15 +2433,14 @@ msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
-"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release "
-"non è disponibile dalle sorgenti"
+"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release non è "
+"disponibile dalle sorgenti"
#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
-"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
-"\""
+"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package\""
#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
@@ -2578,9 +2457,9 @@ msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per "
-"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
-"Immediate-Configure\" (%d)."
+"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per maggiori "
+"informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::Immediate-"
+"Configure\" (%d)."
#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
@@ -2590,22 +2469,18 @@ msgstr "Impossibile configurare \"%s\". "
#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"This installation run will require temporarily removing the essential package %s "
+"due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to "
+"do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
-"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una "
-"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione "
-"APT::Force-LoopBreak."
+"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto essenziale %s "
+"a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una situazione critica, ma "
+"se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno "
-"usati quelli vecchi."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
#: apt-pkg/cdrom.cc:571
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
@@ -2640,19 +2515,19 @@ msgstr "Analisi del disco per file indice...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %zu "
+"signatures\n"
msgstr ""
-"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
-"traduzione e %zu firme\n"
+"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di traduzione "
+"e %zu firme\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un "
-"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
+"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un disco "
+"Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
@@ -2686,50 +2561,41 @@ msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
-"archivio."
+"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un archivio."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held "
+"packages."
msgstr ""
"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Generazione albero delle dipendenze"
+msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versioni candidate"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Invia lo scenario al solver"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generazione delle dipendenze"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Invia la richiesta al solver"
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio"
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Esecuzione solver esterno"
#: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
@@ -2741,6 +2607,112 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "La stanza %u nel file delle sorgenti %s non è corretta (analisi URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non analizzabile)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo corta)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è un'assegnazione)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una chiave)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non ha "
+"un valore)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Apertura di %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file delle sorgenti %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s"
+
# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
#: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
@@ -2761,8 +2733,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\""
#: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
#: apt-pkg/cacheset.cc:615
#, c-format
@@ -2772,24 +2743,23 @@ msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob \"%s\""
#: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale"
+msgstr "Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale"
#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has neither "
+"of them"
msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto "
-"\"%s\" poiché non sono presenti"
+"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto \"%s"
+"\" poiché non sono presenti"
#: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché "
-"è virtuale"
+"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché è "
+"virtuale"
#: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
@@ -2805,31 +2775,6 @@ msgstr ""
"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è "
"installato"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
-
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
@@ -2882,29 +2827,25 @@ msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
-"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
+msgstr "L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
-"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
+msgstr "Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha "
-"un'estensione"
+"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha un'estensione"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione "
-"non valida"
+"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione non "
+"valida"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
@@ -3035,8 +2976,8 @@ msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il "
-"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
+"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il valore "
+"attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
@@ -3044,16 +2985,16 @@ msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu "
-"byte è stato raggiunto."
+"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu byte è "
+"stato raggiunto."
# (ndt) lunghetta...
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il "
-"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente."
+"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il ridimensionamento "
+"automatico è stato disabilitato dall'utente."
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
@@ -3093,8 +3034,8 @@ msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
-"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
-"più alto"
+"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello più "
+"alto"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
@@ -3116,8 +3057,8 @@ msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni "
-"come argomento"
+"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni come "
+"argomento"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
@@ -3155,8 +3096,7 @@ msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un "
-"=<valore>."
+"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un =<valore>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
#, c-format
@@ -3275,8 +3215,8 @@ msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
-"di MaxReports"
+"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo di "
+"MaxReports"
#. check if its not a follow up error
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
@@ -3285,51 +3225,48 @@ msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"No apport report written because the error message indicates its a followup error "
+"from a previous failure."
msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
-"presenza di un fallimento precedente."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la presenza "
+"di un fallimento precedente."
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
+"No apport report written because the error message indicates a disk full error"
msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore per disco pieno."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un errore "
+"per disco pieno."
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory error"
msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore di memoria esaurita."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un errore di "
+"memoria esaurita."
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore nel sistema locale."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un errore "
+"nel sistema locale."
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore di I/O di dpkg."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un errore di "
+"I/O di dpkg."
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using it?"
msgstr ""
-"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un "
-"altro processo potrebbe tenerla occupata."
+"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un altro "
+"processo potrebbe tenerla occupata."
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
#, c-format
@@ -3342,11 +3279,9 @@ msgstr ""
#. dpkg --configure -a
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgid "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
-"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il "
-"problema. "
+"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il problema. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
msgid "Not locked"
@@ -3511,11 +3446,11 @@ msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:94
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please remove "
+"and re-create the database."
msgstr ""
-"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
-"una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
+"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da una "
+"vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
#: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
@@ -3523,9 +3458,8 @@ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:332
-#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
-msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
+msgstr "Lettura di .dsc non riuscita"
#: ftparchive/cachedb.cc:365
msgid "Archive has no control record"
@@ -3771,18 +3705,18 @@ msgstr ""
#~ "Montaggio CD-ROM\n"
#~ msgid ""
-#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
-#~ "seems to be corrupt."
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+#~ "to be corrupt."
#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di "
-#~ "operazioni file. La patch sembra essere danneggiata."
+#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di operazioni "
+#~ "file. La patch sembra essere danneggiata."
#~ msgid ""
-#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
-#~ "seems to be corrupt."
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems to "
+#~ "be corrupt."
#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di "
-#~ "mmap). La patch sembra essere danneggiata."
+#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di mmap). "
+#~ "La patch sembra essere danneggiata."
#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
#~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n"
@@ -3805,8 +3739,7 @@ msgstr ""
#~ "is only available from another source\n"
#~ msgstr ""
#~ "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n"
-#~ "pacchetto. Questo potrebbe indicare che il pacchetto è mancante, "
-#~ "obsoleto\n"
+#~ "pacchetto. Questo potrebbe indicare che il pacchetto è mancante, obsoleto\n"
#~ "oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
#~ msgid "However the following packages replace it:"
@@ -3829,20 +3762,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
#~ msgstr ""
-#~ "Questo non è un archivio DEB valido: membri \"%s\", \"%s\" o \"%s\" "
-#~ "mancanti"
+#~ "Questo non è un archivio DEB valido: membri \"%s\", \"%s\" o \"%s\" mancanti"
#~ msgid "MD5Sum mismatch"
#~ msgstr "MD5sum non corrispondente"
#~ msgid ""
-#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
-#~ "need to manually fix this package."
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to "
+#~ "manually fix this package."
#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere "
-#~ "necessario correggere manualmente questo pacchetto."
+#~ "Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
+#~ "correggere manualmente questo pacchetto."
#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts "
-#~ "non è montato)\n"
+#~ "Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non è "
+#~ "montato)\n"