summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Kalnischkies <david@kalnischkies.de>2015-10-22 16:28:54 +0200
committerDavid Kalnischkies <david@kalnischkies.de>2015-11-04 18:04:03 +0100
commitcbbee23e7768750ca1c8b49bdfbf8a650131bbb6 (patch)
tree8727247578b43b0ae0a56110ff9e0e254157fc76 /po/zh_TW.po
parent995a4bf6d770a5cc824c38388909f23fcca558c3 (diff)
split up help messages for simpler reuse
That is one huge commit with busy work only: Help messages used to be one big translateable string, which is a pain for translators and hard to reuse for us. This change there 'explodes' this single string into new string for each documented string trying hard to split up the translated messages as well. This actually restores many translations as previously adding a single command made all of the bug message fuzzy. The splitup also highlighted that its easy to forget a line, duplicate one and similar stuff. Git-Dch: Ignore
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po454
1 files changed, 303 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 86e16c723..879d6be4f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-24 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了
msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Use '%s' to remove it."
msgid_plural "Use '%s' to remove them."
msgstr[0] "使用 '%s' 來將其移除。"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "編譯正規表示式時發生錯誤 - %s"
-#: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc
+#: apt-private/private-search.cc
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "您必須明確得給定一個樣式"
@@ -848,32 +848,27 @@ msgid " Version table:"
msgstr " 版本列表:"
#: cmdline/apt-cache.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
"from APT's binary cache files\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-cache [選項] 指令\n"
+" apt-cache [選項] show 套件1 [套件2 ...]\n"
"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
+"apt-cache 是一個低階的工具,可用來操作 APT 的二進制快取檔,也可用來\n"
+"查詢那些檔案中的相關訊息\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt.cc cmdline/apt-cdrom.cc
+#: cmdline/apt-config.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-helper.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Commands:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid ""
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -p=? The package cache.\n"
@@ -884,32 +879,6 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"用法:apt-cache [選項] 指令\n"
-" apt-cache [選項] add 檔案1 [檔案2 ...]\n"
-" apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n"
-" apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache 是一個低階的工具,可用來操作 APT 的二進制快取檔,也可用來\n"
-"查詢那些檔案中的相關訊息\n"
-"\n"
-"指令:\n"
-" add - 把套件檔加入原始碼快取中\n"
-" gencaches - 同時產生套件和原始碼的快取\n"
-" showpkg - 顯示某單一套件的一般資訊\n"
-" showsrc - 顯示原始碼報告\n"
-" stats - 顯示一些基本的統計資訊\n"
-" dump - 簡要得顯示整個檔案\n"
-" dumpavail - 將可用的檔案列印至標準輸出\n"
-" unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n"
-" search - 根據正規表示式搜索套件列表\n"
-" show - 顯示該套件的易於閱讀的報告\n"
-" depends - 顯示該套件的原始相依關係的資訊\n"
-" rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名稱\n"
-" pkgnames - 列出系統中所有套件\n"
-" dotty - 產生用於 GraphViz 的套件關係圖\n"
-" xvcg - 產生用於 xvcg 的套件的關係圖\n"
-" policy - 顯示套件的可安裝版本資訊\n"
-"\n"
"選項:\n"
" -h 本幫助訊息。\n"
" -p=? 套件的快取。\n"
@@ -920,29 +889,91 @@ msgstr ""
" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
"請參閱 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) 參考手冊以取得更多資訊。\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show source records"
+msgstr "顯示原始碼報告"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "根據正規表示式搜索套件列表"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "顯示該套件的原始相依關係的資訊"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "顯示所有相依於該套件的套件名稱"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "顯示該套件的易於閱讀的報告"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "列出系統中所有套件"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "顯示套件的可安裝版本資訊"
+
#: cmdline/apt.cc
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "正在讀取套件清單"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr ""
+
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "install packages"
+msgstr "鎖定的套件:"
+
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "remove packages"
+msgstr "損毀的套件"
+
+#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "自動移除所有不再使用的套件"
+
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+
+#. for compat with muscle memory
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "正在讀取狀態資料"
+
#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -970,6 +1001,30 @@ msgstr ""
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "請對您的光碟組中的其它光碟重複相同的操作。"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
+"CDROM mount point and device information is taken from apt.conf,\n"
+"udev and /etc/fstab.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -d CD-ROM mount point\n"
+" -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+" -m No mounting\n"
+" -f Fast mode, don't check package files\n"
+" -a Thorough scan mode\n"
+" --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See fstab(5)\n"
+msgstr ""
+
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "參數並未成對"
@@ -979,29 +1034,31 @@ msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-config [選項] 指令\n"
"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
+"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔的簡單工具\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid ""
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"用法:apt-config [選項] 指令\n"
-"\n"
-"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔的簡單工具\n"
-"\n"
-"指令:\n"
-" shell - Shell 模式\n"
-" dump - 顯示設定\n"
-"\n"
"選項:\n"
" -h 本幫助訊息。\n"
" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
+msgstr ""
+
#: cmdline/apt-get.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
@@ -1207,7 +1264,6 @@ msgid "Supported modules:"
msgstr "已支援模組:"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1216,24 +1272,16 @@ msgid ""
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-get [選項] 指令\n"
+" apt-get [選項] install|remove 套件1 [套件2 ...]\n"
+" apt-get [選項] source 套件1 [套件2 ...]\n"
"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
+"apt-get 是一個用來下載和安裝套件的簡易命令列界面。\n"
+"最常用指令是 update 和 install。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid ""
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -q Loggable output - no progress indicator\n"
@@ -1252,28 +1300,6 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"用法:apt-get [選項] 指令\n"
-" apt-get [選項] install|remove 套件1 [套件2 ...]\n"
-" apt-get [選項] source 套件1 [套件2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get 是一個用來下載和安裝套件的簡易命令列界面。\n"
-"最常用指令是 update 和 install。\n"
-"\n"
-"指令:\n"
-" update - 取得新的套件列表\n"
-" upgrade - 進行升級\n"
-" install - 安裝新套件(套件名稱是 libc6 而不是 libc6.deb)\n"
-" remove - 移除套件\n"
-" autoremove - 自動移除所有不再使用的套件\n"
-" purge - 移除並清除套件\n"
-" source - 下載套件原始碼\n"
-" build-dep - 為原始碼套件配置編譯相依關係\n"
-" dist-upgrade - 發行版本升級,請參閱 apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - 採用 dselect 的選項升級\n"
-" clean - 刪除已下載的套件檔\n"
-" auto-clean - 刪除已下載但已有新版本的套件檔\n"
-" check - 檢查相依關係是否有問題\n"
-"\n"
"選項:\n"
" -h 本求助訊息。\n"
" -q 讓輸出可作為記錄檔之用 - 不顯示進度\n"
@@ -1292,6 +1318,62 @@ msgstr ""
"以取得更多資訊和選項。\n"
" 該 APT 有著超級牛力。\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "取得新的套件列表"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "進行升級"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr "安裝新套件(套件名稱是 libc6 而不是 libc6.deb)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages"
+msgstr "移除套件"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "移除並清除套件"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr "發行版本升級,請參閱 apt-get(8)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "採用 dselect 的選項升級"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "為原始碼套件配置編譯相依關係"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "刪除已下載的套件檔"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "刪除已下載但已有新版本的套件檔"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "檢查相依關係是否有問題"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download source archives"
+msgstr "下載套件原始碼"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr ""
+
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Need one URL as argument"
msgstr ""
@@ -1316,13 +1398,22 @@ msgid ""
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
-" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
msgstr ""
#: cmdline/apt-mark.cc
@@ -1350,11 +1441,9 @@ msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "等待 %s 但是它並不存在"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
@@ -1367,7 +1456,18 @@ msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "無法開啟 %s"
#: cmdline/apt-mark.cc
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+#, c-format
+msgid "Selected %s for purge.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for installation.\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-mark.cc
@@ -1376,16 +1476,10 @@ msgid ""
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid ""
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -q Loggable output - no progress indicator\n"
@@ -1397,6 +1491,38 @@ msgid ""
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr ""
+
#: methods/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
@@ -2441,7 +2567,21 @@ msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "正在取得檔案 %li/%li"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgid ""
+"Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can not be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
@@ -2506,19 +2646,21 @@ msgstr ""
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "發行版本衝突:%s(應當是 %s 但卻得到 %s)"
+#. No Release file was present, or verification failed, so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the users explicitely wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
-"authenticated."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "路徑 %s 已被抽換"
+#. No Release file was present so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the users explicitely wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
-"contact the owner of the repository."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "路徑 %s 已被抽換"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
@@ -2897,6 +3039,11 @@ msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "等待 %s 但是它並不存在"
+
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
@@ -3581,6 +3728,11 @@ msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(類型)"
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/srcrecords.cc
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "在 sources.list 中必須包含一些 'source' URI"