summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorbubulle@debian.org <>2011-12-15 20:34:20 +0100
committerbubulle@debian.org <>2011-12-15 20:34:20 +0100
commit17e4eb255750033b9fc6c64ad028c19f98ad08ad (patch)
treec810eaa6b32706244be40cd6e42789922f30a71e /po
parentc8e5d01add32db96106241794de38bd7d7d26990 (diff)
Dutch (Jeroen Schot). Closes: #652230
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl.po878
1 files changed, 499 insertions, 379 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c6b254c5d..e3bb07d08 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,24 +1,25 @@
-# translation of nl.po to Dutch
-# advanced package transfer - apt message translation catalog
-#
-# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
-# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
-# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
+# Dutch translation of apt.
+# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the apt package.
+# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
+# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
+# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nl\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:52+0100\n"
-"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-14 12:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
+"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Dutch\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:154
#, c-format
@@ -30,9 +31,8 @@ msgid "Total package names: "
msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:284
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
+msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid " Normal packages: "
@@ -106,9 +106,8 @@ msgid "No packages found"
msgstr "Geen pakketten gevonden"
#: cmdline/apt-cache.cc:1218
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
+msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
#: cmdline/apt-cache.cc:1353
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
@@ -159,13 +158,50 @@ msgstr " Versietabel:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
-#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:3235 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1682
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#| " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+#| " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#| " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#| "\n"
+#| "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+#| "cache files, and query information from them\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " add - Add a package file to the source cache\n"
+#| " gencaches - Build both the package and source cache\n"
+#| " showpkg - Show some general information for a single package\n"
+#| " showsrc - Show source records\n"
+#| " stats - Show some basic statistics\n"
+#| " dump - Show the entire file in a terse form\n"
+#| " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+#| " unmet - Show unmet dependencies\n"
+#| " search - Search the package list for a regex pattern\n"
+#| " show - Show a readable record for the package\n"
+#| " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
+#| " depends - Show raw dependency information for a package\n"
+#| " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+#| " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+#| " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+#| " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+#| " policy - Show policy settings\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -h This help text.\n"
+#| " -p=? The package cache.\n"
+#| " -s=? The source cache.\n"
+#| " -q Disable progress indicator.\n"
+#| " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+#| " -c=? Read this configuration file\n"
+#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#| "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -210,32 +246,33 @@ msgstr ""
"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
"\n"
"Opdrachten:\n"
-" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
-" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
-" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
-" showsrc - Toon bronrecords\n"
-" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
-" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
-" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
-" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
-" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
-" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n"
-" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
-" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
-" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
-" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
-" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
-" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
+" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
+" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
+" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
+" showsrc - Toon bronrecords.\n"
+" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
+" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
+" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
+" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
+" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
+" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
+" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
+" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
+" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
+" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
+" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
+" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
+" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
"\n"
"Opties:\n"
-" -h Deze hulptekst\n"
-" -p=? De pakketcache\n"
-" -s=? De broncache\n"
-" -q Voortgangsindicator uitschakelen\n"
-" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n"
-" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
+" -h Deze hulptekst.\n"
+" -p=? De pakketcache.\n"
+" -s=? De broncache.\n"
+" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
+" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
+"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -248,9 +285,9 @@ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -319,7 +356,7 @@ msgstr ""
" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1164
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
@@ -478,7 +515,7 @@ msgstr "stat op %s is mislukt"
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
+#: ftparchive/cachedb.cc:452
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
@@ -763,14 +800,14 @@ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
+msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
+msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:651
#, c-format
@@ -782,9 +819,8 @@ msgid " [Installed]"
msgstr " [Geïnstalleerd]"
#: cmdline/apt-get.cc:671
-#, fuzzy
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Kandidaat-versies"
+msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
#: cmdline/apt-get.cc:673
msgid "You should explicitly select one to install."
@@ -806,19 +842,19 @@ msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
#: cmdline/apt-get.cc:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
+msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
#: cmdline/apt-get.cc:717
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
#: cmdline/apt-get.cc:748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
+msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:778
#, c-format
@@ -828,10 +864,10 @@ msgstr ""
"gevraagd.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
+"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
"gevraagd.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:794
@@ -845,88 +881,89 @@ msgstr ""
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-mark.cc:59
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
+msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:849
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
+msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:893
+#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:971
+#: cmdline/apt-get.cc:969
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
-#: cmdline/apt-get.cc:974
+#: cmdline/apt-get.cc:972
msgid " failed."
msgstr " mislukt."
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:975
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
-#: cmdline/apt-get.cc:980
+#: cmdline/apt-get.cc:978
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
-#: cmdline/apt-get.cc:982
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid " Done"
msgstr " Klaar"
-#: cmdline/apt-get.cc:986
+#: cmdline/apt-get.cc:984
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
-#: cmdline/apt-get.cc:989
+#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1016
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:1023
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
+#: cmdline/apt-get.cc:1034 cmdline/apt-get.cc:1195
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1075
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1095
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
-#: cmdline/apt-get.cc:1135
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
@@ -934,52 +971,52 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1142
+#: cmdline/apt-get.cc:1140
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1147
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1154
+#: cmdline/apt-get.cc:1152
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1159
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
-#: cmdline/apt-get.cc:2502
+#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1175 cmdline/apt-get.cc:2514
+#: cmdline/apt-get.cc:2517
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
+#: cmdline/apt-get.cc:1201 cmdline/apt-get.cc:1221
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
-#: cmdline/apt-get.cc:1205
+#: cmdline/apt-get.cc:1203
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1207
+#: cmdline/apt-get.cc:1205
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -990,28 +1027,28 @@ msgstr ""
"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
+#: cmdline/apt-get.cc:1211 cmdline/apt-get.cc:1230
msgid "Abort."
msgstr "Afbreken."
-#: cmdline/apt-get.cc:1228
+#: cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
+#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:2579 apt-pkg/algorithms.cc:1445
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1318
+#: cmdline/apt-get.cc:1316
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
+#: cmdline/apt-get.cc:1317 cmdline/apt-get.cc:2591
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
-#: cmdline/apt-get.cc:1325
+#: cmdline/apt-get.cc:1323
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -1019,19 +1056,19 @@ msgstr ""
"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
"fix-missing proberen?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1329
+#: cmdline/apt-get.cc:1327
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
-#: cmdline/apt-get.cc:1334
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
-#: cmdline/apt-get.cc:1335
+#: cmdline/apt-get.cc:1333
msgid "Aborting install."
msgstr "Installatie wordt afgebroken."
-#: cmdline/apt-get.cc:1363
+#: cmdline/apt-get.cc:1361
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1039,37 +1076,41 @@ msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
+"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
msgstr[1] ""
+"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
+"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1367
+#: cmdline/apt-get.cc:1365
msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
+msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
-#: cmdline/apt-get.cc:1505
+#: cmdline/apt-get.cc:1503
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1537
+#: cmdline/apt-get.cc:1535
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1575
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1589
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1652
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
-#: cmdline/apt-get.cc:1748
+#: cmdline/apt-get.cc:1756
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1087,53 +1128,50 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
+#: cmdline/apt-get.cc:1759 cmdline/apt-get.cc:1929
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1755
+#: cmdline/apt-get.cc:1763
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1762
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1770
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] ""
-"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
-"nodig:"
+"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
msgstr[1] ""
"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
"nodig:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1766
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1774
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
+msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
msgstr[1] ""
"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1768
+#: cmdline/apt-get.cc:1776
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1886
+#: cmdline/apt-get.cc:1894
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
"lossen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1890
+#: cmdline/apt-get.cc:1898
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1141,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1906
+#: cmdline/apt-get.cc:1914
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1152,171 +1190,181 @@ msgstr ""
"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1924
+#: cmdline/apt-get.cc:1932
msgid "Broken packages"
msgstr "Niet-werkende pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
+#: cmdline/apt-get.cc:1958
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: cmdline/apt-get.cc:2048
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Voorgestelde pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2041
+#: cmdline/apt-get.cc:2049
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Aanbevolen pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2083
+#: cmdline/apt-get.cc:2091
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:61
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:2106 cmdline/apt-mark.cc:105
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2114
+#: cmdline/apt-get.cc:2122
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
+#: cmdline/apt-get.cc:2125 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:111
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2122
+#: cmdline/apt-get.cc:2130
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
+#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
+#: cmdline/apt-get.cc:2233 cmdline/apt-get.cc:2269
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2305
+#: cmdline/apt-get.cc:2320
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2361
+#: cmdline/apt-get.cc:2376
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
"worden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
+#: cmdline/apt-get.cc:2416 cmdline/apt-get.cc:2728
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2418
+#: cmdline/apt-get.cc:2433
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
+"'%s' op:\n"
+"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2423
+#: cmdline/apt-get.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr get %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
+"Gebruik:\n"
+"bzr get %s\n"
+"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
+"te halen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2476
+#: cmdline/apt-get.cc:2491
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2528
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2522
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2527
+#: cmdline/apt-get.cc:2542
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2533
+#: cmdline/apt-get.cc:2548
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Ophalen bron %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2571
+#: cmdline/apt-get.cc:2586
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
-#: cmdline/apt-get.cc:2602
+#: cmdline/apt-get.cc:2617
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2614
+#: cmdline/apt-get.cc:2629
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2615
+#: cmdline/apt-get.cc:2630
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2637
+#: cmdline/apt-get.cc:2652
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2657
+#: cmdline/apt-get.cc:2672
msgid "Child process failed"
msgstr "Dochterproces is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2676
+#: cmdline/apt-get.cc:2691
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
"controleren"
-#: cmdline/apt-get.cc:2701
+#: cmdline/apt-get.cc:2716
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2718
+#: cmdline/apt-get.cc:2733
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2738
+#: cmdline/apt-get.cc:2753
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2868
+#: cmdline/apt-get.cc:2883
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#| "found"
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
@@ -1324,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
"onvindbaar is"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: cmdline/apt-get.cc:2904
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1333,15 +1381,18 @@ msgstr ""
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
"onvindbaar is"
-#: cmdline/apt-get.cc:2912
+#: cmdline/apt-get.cc:2927
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
"is te nieuw"
-#: cmdline/apt-get.cc:2951
+#: cmdline/apt-get.cc:2966
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#| "package %s can satisfy version requirements"
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
@@ -1349,8 +1400,11 @@ msgstr ""
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2957
+#: cmdline/apt-get.cc:2972
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#| "found"
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
@@ -1358,31 +1412,75 @@ msgstr ""
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
"onvindbaar is"
-#: cmdline/apt-get.cc:2980
+#: cmdline/apt-get.cc:2995
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2996
+#: cmdline/apt-get.cc:3011
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
-#: cmdline/apt-get.cc:3001
+#: cmdline/apt-get.cc:3016
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
+#: cmdline/apt-get.cc:3109 cmdline/apt-get.cc:3121
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s (%s)"
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3225
+#: cmdline/apt-get.cc:3240
msgid "Supported modules:"
msgstr "Ondersteunde modules:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3266
+#: cmdline/apt-get.cc:3281
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: apt-get [options] command\n"
+#| " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#| " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#| "\n"
+#| "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#| "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#| "and install.\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#| " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#| " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#| " remove - Remove packages\n"
+#| " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+#| " purge - Remove packages and config files\n"
+#| " source - Download source archives\n"
+#| " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#| " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#| " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#| " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#| " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#| " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#| " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#| " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -h This help text.\n"
+#| " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#| " -qq No output except for errors\n"
+#| " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#| " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#| " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#| " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+#| " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#| " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#| " -b Build the source package after fetching it\n"
+#| " -V Show verbose version numbers\n"
+#| " -c=? Read this configuration file\n"
+#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#| "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#| "pages for more information and options.\n"
+#| " This APT has Super Cow Powers.\n"
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1470,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"voor meer informatie en opties.\n"
" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3429
+#: cmdline/apt-get.cc:3444
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1521,36 +1619,43 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-mark.cc:46
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "but it is not installed"
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
#: cmdline/apt-mark.cc:52
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s set to manually installed.\n"
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:54
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:169
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already the newest version.\n"
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already the newest version.\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s set to manually installed.\n"
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open %s"
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Openen van %s is mislukt"
@@ -1787,8 +1892,8 @@ msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
-#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:454 apt-pkg/init.cc:103
+#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:353
#: methods/mirror.cc:91
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
@@ -1819,9 +1924,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr ""
"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1063
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1167 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1173
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
msgid "Reading package lists"
msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
@@ -1942,22 +2047,22 @@ msgid "Read error from %s process"
msgstr "Leesfout door proces %s"
#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
-#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
-#: methods/rred.cc:533
+#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:527
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to stat"
msgstr "stat is mislukt"
#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
-#: methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:533
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
-#: methods/cdrom.cc:199
+#: methods/cdrom.cc:200
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
-#: methods/cdrom.cc:208
+#: methods/cdrom.cc:209
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1965,21 +2070,21 @@ msgstr ""
"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
-#: methods/cdrom.cc:218
+#: methods/cdrom.cc:219
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Verkeerde CD"
-#: methods/cdrom.cc:245
+#: methods/cdrom.cc:246
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""
"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
-#: methods/cdrom.cc:250
+#: methods/cdrom.cc:251
msgid "Disk not found."
msgstr "Schijf niet gevonden"
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
+#: methods/cdrom.cc:259 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
@@ -1988,34 +2093,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:169
msgid "Logging in"
msgstr "Bezig met aanmelden"
-#: methods/ftp.cc:174
+#: methods/ftp.cc:175
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:180
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#: methods/ftp.cc:211 methods/ftp.cc:239
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
-#: methods/ftp.cc:216
+#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:223
+#: methods/ftp.cc:224
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:244
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
@@ -2023,114 +2128,114 @@ msgstr ""
"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
"ProxyLogin is leeg."
-#: methods/ftp.cc:271
+#: methods/ftp.cc:272
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:297
+#: methods/ftp.cc:298
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
+#: methods/ftp.cc:336 methods/ftp.cc:447 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
msgid "Connection timeout"
msgstr "Verbinding is verlopen"
-#: methods/ftp.cc:341
+#: methods/ftp.cc:342
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
+#: methods/ftp.cc:345 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 methods/rsh.cc:191
msgid "Read error"
msgstr "Leesfout"
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
+#: methods/ftp.cc:352 methods/rsh.cc:198
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
+#: methods/ftp.cc:369 methods/ftp.cc:381
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocolcorruptie"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
+#: methods/ftp.cc:453 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:873 methods/rsh.cc:233
msgid "Write error"
msgstr "Schrijffout"
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Kon geen socket aanmaken"
-#: methods/ftp.cc:703
+#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
-#: methods/ftp.cc:709
+#: methods/ftp.cc:710
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
-#: methods/ftp.cc:727
+#: methods/ftp.cc:728
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
-#: methods/ftp.cc:741
+#: methods/ftp.cc:742
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Kon geen socket binden"
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:746
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
-#: methods/ftp.cc:752
+#: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
-#: methods/ftp.cc:784
+#: methods/ftp.cc:785
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
-#: methods/ftp.cc:794
+#: methods/ftp.cc:795
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:803
+#: methods/ftp.cc:804
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:823
+#: methods/ftp.cc:824
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
-#: methods/ftp.cc:830
+#: methods/ftp.cc:831
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
-#: methods/ftp.cc:882
+#: methods/ftp.cc:883
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Datasocket verliep"
-#: methods/ftp.cc:927
+#: methods/ftp.cc:928
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1004
+#: methods/ftp.cc:1005
msgid "Query"
msgstr "Zoekopdracht"
-#: methods/ftp.cc:1116
+#: methods/ftp.cc:1117
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Aanroepen mislukt van "
@@ -2203,10 +2308,9 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
#: methods/gpgv.cc:175
-#, fuzzy
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
+"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
"geïnstalleerd?)"
#: methods/gpgv.cc:180
@@ -2310,9 +2414,9 @@ msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
+msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
#, c-format
@@ -2320,14 +2424,12 @@ msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
-#, fuzzy
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Kan %s niet openen"
+msgstr "Kan mmap niet sluiten"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
-#, fuzzy
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Aanroepen mislukt van "
+msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
#, c-format
@@ -2344,11 +2446,15 @@ msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
+"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
+"is bereikt"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
+"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
+"door de gebruiker is uitgeschakeld."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
@@ -2374,7 +2480,7 @@ msgstr "%limin %lis"
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1137
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selectie %s niet gevonden"
@@ -2427,11 +2533,10 @@ msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
-"worden"
+"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
#, c-format
@@ -2453,45 +2558,45 @@ msgstr "%c%s... Klaar"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:101 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:109
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:117
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Optie %s vereist een argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:197 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:203
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
"bevatten."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:232
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:263
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Optie '%s' is te lang"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:295
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:345
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ongeldige operatie %s"
@@ -2502,7 +2607,7 @@ msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
-#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/acquire.cc:460 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/clean.cc:39
#: methods/mirror.cc:97
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
@@ -2556,72 +2661,72 @@ msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:702
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:704
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:708
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:710
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:775 apt-pkg/indexcopy.cc:673
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:792
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
+msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:885
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1021
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
+msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1024
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
+msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
+msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1040
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
+msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1053
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
@@ -2739,29 +2844,30 @@ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+msgstr ""
+"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
@@ -2808,8 +2914,8 @@ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:645
+#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
@@ -2830,7 +2936,7 @@ msgstr ""
"te activeren."
#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
@@ -2863,8 +2969,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1471 apt-pkg/algorithms.cc:1473
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#| "used instead."
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2873,28 +2982,28 @@ msgstr ""
"zijn oudere versies van gebruikt."
#: apt-pkg/acquire.cc:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
#: apt-pkg/acquire.cc:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
+msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:857
+#: apt-pkg/acquire.cc:861
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:859
+#: apt-pkg/acquire.cc:863
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
@@ -2916,12 +3025,12 @@ msgstr ""
"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
"'enter' te drukken."
-#: apt-pkg/init.cc:147
+#: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
-#: apt-pkg/init.cc:163
+#: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
@@ -2951,25 +3060,25 @@ msgstr ""
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
-#: apt-pkg/policy.cc:71
+#: apt-pkg/policy.cc:72
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:389
+#: apt-pkg/policy.cc:390
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
-#: apt-pkg/policy.cc:411
+#: apt-pkg/policy.cc:412
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
-#: apt-pkg/policy.cc:419
+#: apt-pkg/policy.cc:420
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
@@ -2977,92 +3086,92 @@ msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:281
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:298 apt-pkg/pkgcachegen.cc:308
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:345
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
"overschreden."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
"bestandsafhankelijkheden"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:975
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1281
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
@@ -3075,12 +3184,12 @@ msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-som komt niet overeen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1847
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1990
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-som komt niet overeen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1387
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3089,40 +3198,44 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to parse Release file %s"
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1438
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1498
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
+"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
+"%s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1541 apt-pkg/acquire-item.cc:1546
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GPG-fout: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1638
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3131,8 +3244,11 @@ msgstr ""
"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
-#, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need "
+#| "to manually fix this package."
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
@@ -3140,7 +3256,7 @@ msgstr ""
"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
"dit pakket handmatig moet repareren."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1752
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3148,7 +3264,7 @@ msgstr ""
"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
"pakket %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1839
msgid "Size mismatch"
msgstr "Grootte komt niet overeen"
@@ -3168,14 +3284,14 @@ msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
+msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:129
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
+msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
#, c-format
@@ -3272,22 +3388,22 @@ msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:927
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i records weggeschreven.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:929
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
@@ -3331,19 +3447,21 @@ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
#: apt-pkg/cacheset.cc:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Kon taak %s niet vinden"
+msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
#: apt-pkg/cacheset.cc:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
#: apt-pkg/cacheset.cc:467
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
#, c-format
@@ -3351,21 +3469,29 @@ msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
+"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
+"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
#: apt-pkg/cacheset.cc:491
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
+"virtueel is"
#: apt-pkg/cacheset.cc:499
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
+"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
+"kandidaat heeft"
#: apt-pkg/cacheset.cc:507
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
+"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
+"niet geïnstalleerd is"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
#, c-format
@@ -3390,7 +3516,7 @@ msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
#, c-format
@@ -3404,9 +3530,9 @@ msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Map '%s' ontbreekt"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
+msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
#, c-format
@@ -3448,47 +3574,57 @@ msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s is volledig verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1087
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
"aangekoppeld?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1118
msgid "Running dpkg"
msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1344
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
+"(MaxReports) al is bereikt"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1349
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
+"eerdere mislukking."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
+"over een volle schijf."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1363
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
+"over onvoldoende-geheugen."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1370
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
+"dpkg-I/O is."
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
#, c-format
@@ -3507,12 +3643,11 @@ msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
-"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het "
-"probleem te verhelpen. "
+"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
msgid "Not locked"
@@ -3523,21 +3658,22 @@ msgstr "Niet vergrendeld"
#: methods/mirror.cc:260
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:267
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No mirror file '%s' found "
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
+msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
#: methods/mirror.cc:422
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[Spiegelserver: %s]"
-#: methods/rred.cc:503
+#: methods/rred.cc:506
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -3546,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
"beschadigd te zijn."
-#: methods/rred.cc:508
+#: methods/rred.cc:511
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -3562,24 +3698,8 @@ msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
#~ msgid "Internal error, could not locate member"
#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
-#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten."
-
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
-#~ "afgesloten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
-#~ "abort the try to grow the MMap."
-#~ msgstr ""
-#~ "De omvang van een MMap heeft de gedefinieerde limiet van %lu bytes al "
-#~ "bereikt; de MMap wordt niet verder vergroot."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
+#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"