summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:05:58 +0000
committerArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:05:58 +0000
commit568dc798e7bc65e26a4d1d4e182d024724670a46 (patch)
tree67a8631fc38a470111937c6ddfef96faafa80fc3 /po
parent0f12dcb7a218d21a4bd9cac07742bd4c68d32a64 (diff)
make update-po
Author: mdz Date: 2004-03-15 02:19:17 GMT make update-po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po1924
-rw-r--r--po/cs.po1896
-rw-r--r--po/da.po1893
-rw-r--r--po/de.po1969
-rw-r--r--po/el.po993
-rw-r--r--po/en_GB.po1140
-rw-r--r--po/es.po1930
-rw-r--r--po/fr.po515
-rw-r--r--po/hu.po1880
-rw-r--r--po/it.po1941
-rw-r--r--po/ja.po1918
-rw-r--r--po/nb.po1890
-rw-r--r--po/nl.po1959
-rw-r--r--po/nn.po1890
-rw-r--r--po/no_NO.po1723
-rw-r--r--po/pl.po1921
-rw-r--r--po/pt_BR.po1914
-rw-r--r--po/sv.po1915
-rw-r--r--po/zh_CN.po1869
-rw-r--r--po/zh_TW.po1313
20 files changed, 20427 insertions, 13966 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index fed8d243d..c4983dbd5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 16:18+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Taula de versió:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n"
@@ -228,6 +230,1088 @@ msgstr ""
"Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més "
"informació.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Els arguments no són en parells"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Ús: apt-config [opcions] ordre\n"
+"\n"
+"apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració d'APT\n"
+"\n"
+"Ordres:\n"
+" shell - Mode shell\n"
+" dump - Mostra la configuració\n"
+"\n"
+"Opcions:\n"
+" -h Aquest text d'ajuda.\n"
+" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
+"configuració i plantilles dels paquets debian\n"
+"\n"
+"Opcions:\n"
+" -h Aquest text d'ajuda.\n"
+" -t Estableix el directori temporal\n"
+" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "No es pot escriure en %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n"
+"Ordres: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [grups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian,\n"
+"Suporta molts estils per a generar-los, des del completament automàtic\n"
+"als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre .deb . El fitxer\n"
+"Package conté tots els camps de control de cada paquet així com la\n"
+"suma de MD5 i la mida del fitxer. Es suporta la substitució de fitxers\n"
+"per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
+"\n"
+"D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
+".dsc . Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar la\n"
+"substitució d'un fitxer src.\n"
+"\n"
+"L'ordre 'packages' i 'sources' hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
+"l'arbre. La BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca recursiva\n"
+"i el fitxer substituït hauria de contindre etiquetes de substitució.\n"
+"Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n"
+"Exemple usat amb l'arxiu de debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opcions:\n"
+" -h Aquest text d'ajuda\n"
+" --md5 Generació del control MD5\n"
+" -s=? Substitueix el fitxer font\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n"
+" --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n"
+" --contents Genera el fitxer de control contents\n"
+" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "No es pot obrir la base de dades (DB2) %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "La data del fitxer ha canviat %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arxiu sense registre de control"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Falla al resoldre %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "L'arbre està fallant"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Falla a l'obrir %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Falla al llegir l'enllaç %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Falla a l'alliberar %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Falla a l'enllaçar %s a %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "No es pot obrir %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "No s'ha pogut crear FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Comprimeix el fil"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Error intern, falla al crear %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Falla al crear el subprocés IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Falla a l'executar el compressor "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "decompressor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Falla l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Falla al llegir mentre es càlculava la suma MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Ha fallat el reomenament de %s a %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "però està instal·lat %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "però s'instal·larà %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "però no és instal·lable"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "però és un paquet virtual"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "però no està instal·lat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "però no serà instal·lat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "S'han mantingut els següents paquets"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "S'actualitzaran els següents paquets"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (per %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n"
+"Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstal·lats, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu desactualitzats, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "S'estan corregint les dependències..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " falla."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "No es poden corregir les dependències"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Fet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està deshabilitat."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Sí, fes el que et dic!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n"
+"Per a continuar escriviu en la frase '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Avortat."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Voleu continuar? [S/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Falla al reprendre %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o "
+"intenteu-ho amb --fix-missing."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "S'està avortant la instal·lació."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"S'està ometent a %s, ja està instal·lat i l'actualització no està "
+"establerta.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instal·lat]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"El paquet %s no té versió disponible, però existeix en la base de dades.\n"
+"Això normalment vol dir que el paquet fou mencionat en una dependència\n"
+"i que no l'han pujat, s'ha tornat obsolet o que aquest no està disponible\n"
+"entre els continguts del sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "No s'ha trobat la versió puntual '%s' per a '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "No s'ha trobat la versió '%s' per a '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "L'ordre update no pren arguments"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc "
+"s'han usat els antics."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
+"especifiqueu una solució)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n"
+"requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n"
+"unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
+"encara no els hi han afegit."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Degut a que sols heu requerit una única operació, serà molt\n"
+"probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
+"un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Paquets trencats"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Paquets suggerits:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Paquets recomanats:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "S'està calculant l'actualització... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Ha fallat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Font descarregada %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Falla al descarregar alguns arxius."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Saltant el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "L'ordre de desempaquetar '%s' ha fallat.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "L'ordre de construir '%s' ha fallat.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Ha fallat el procés fill"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
+"per a"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
+"paquet %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %"
+"s pot satisfer els requeriments de versions"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és "
+"massa nou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Mòduls suportats:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Ús: apt-get [opcions] ordre\n"
+" apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
+" apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n"
+"descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n"
+"són update i install.\n"
+"\n"
+"Ordres:\n"
+" update - Descarrega llistes noves dels paquets\n"
+" upgrade - Realitza una actualització\n"
+" install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n"
+" remove - Elimina paquets\n"
+" source - Descarrega arxius font\n"
+" build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n"
+" dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n"
+" clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n"
+" autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n"
+" check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n"
+"\n"
+"Opcions:\n"
+" -h Aquest text d'ajuda.\n"
+" -q Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n"
+" -qq Sense eixida, excepte els errors\n"
+" -d Sols descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n"
+" -s No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
+" -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n"
+" -f Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n"
+" -m Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n"
+" -u Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n"
+" -b Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n"
+" -V Mostra els números de versió detallada\n"
+" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n"
+" -o dir::cache=/tmp\n"
+"Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
+"per a més informació i opcions\n"
+" Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Obj "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Des:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Treballant]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
+" '%s'\n"
+"en la unitat de '%s' i premeu Intro\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Registre del paquet desconegut!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n"
+"L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n"
+"\n"
+"Opcions:\n"
+" -h Aquest text d'ajuda.\n"
+" -s Usar l'ordenació de fitxers font\n"
+" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+" -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Paràmetre establert incorrecte!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Premeu Intro per a continuar."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, sols els "
+"errors"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu a "
+"executar [I]nstall una altra vegada"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "No es poden crear els conductes"
@@ -334,17 +1418,6 @@ msgstr "El paquet està intentant escriure en l'objectiu desviat %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "La ruta de desviació és massa llarga"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Ha fallat el reomenament de %s a %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -626,10 +1699,6 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades, connexió finalitzada"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Ha fallat"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu."
@@ -1274,10 +2343,6 @@ msgstr "No es pot veure l'estat de %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Heu de posar algunes URI 'font' en el vostre sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1380,11 +2445,6 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "No es pot escriure en %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
@@ -1429,10 +2489,6 @@ msgstr "Mida diferent"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Suma MD5 diferent"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fitxer no trobat"
@@ -1441,646 +2497,6 @@ msgstr "Fitxer no trobat"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Els arguments no són en parells"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ús: apt-config [opcions] ordre\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració "
-#~ "d'APT\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordres:\n"
-#~ " shell - Mode shell\n"
-#~ " dump - Mostra la configuració\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcions:\n"
-#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
-#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-#~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
-#~ "configuració i plantilles dels paquets debian\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcions:\n"
-#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
-#~ " -t Estableix el directori temporal\n"
-#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-#~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n"
-#~ "Ordres: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [grups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian,\n"
-#~ "Suporta molts estils per a generar-los, des del completament automàtic\n"
-#~ "als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre .deb . El fitxer\n"
-#~ "Package conté tots els camps de control de cada paquet així com la\n"
-#~ "suma de MD5 i la mida del fitxer. Es suporta la substitució de fitxers\n"
-#~ "per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
-#~ "\n"
-#~ "D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
-#~ ".dsc . Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar la\n"
-#~ "substitució d'un fitxer src.\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'ordre 'packages' i 'sources' hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
-#~ "l'arbre. La BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca "
-#~ "recursiva\n"
-#~ "i el fitxer substituït hauria de contindre etiquetes de substitució.\n"
-#~ "Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n"
-#~ "Exemple usat amb l'arxiu de debian:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcions:\n"
-#~ " -h Aquest text d'ajuda\n"
-#~ " --md5 Generació del control MD5\n"
-#~ " -s=? Substitueix el fitxer font\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n"
-#~ " --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n"
-#~ " --contents Genera el fitxer de control contents\n"
-#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-#~ " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "No es pot obrir la base de dades (DB2) %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "La data del fitxer ha canviat %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Arxiu sense registre de control"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "A: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Falla al resoldre %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "L'arbre està fallant"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Falla a l'obrir %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Falla al llegir l'enllaç %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Falla a l'alliberar %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Falla a l'enllaçar %s a %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "No es pot obrir %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Comprimeix el fil"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Error intern, falla al crear %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Falla al crear el subprocés IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Falla a l'executar el compressor "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "decompressor"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Falla l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Falla al llegir mentre es càlculava la suma MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "però està instal·lat %s"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "però s'instal·larà %s"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "però no és instal·lable"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "però és un paquet virtual"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "però no està instal·lat"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "però no serà instal·lat"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " o"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "S'han mantingut els següents paquets"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "S'actualitzaran els següents paquets"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (per %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n"
-#~ "Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu reinstal·lats, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu desactualitzats, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "S'estan corregint les dependències..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " falla."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "No es poden corregir les dependències"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Fet"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està deshabilitat."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Sí, fes el que et dic!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n"
-#~ "Per a continuar escriviu en la frase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Avortat."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Voleu continuar? [S/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Falla al reprendre %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o "
-#~ "intenteu-ho amb --fix-missing."
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "S'està avortant la instal·lació."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està ometent a %s, ja està instal·lat i l'actualització no està "
-#~ "establerta.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Instal·lat]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El paquet %s no té versió disponible, però existeix en la base de dades.\n"
-#~ "Això normalment vol dir que el paquet fou mencionat en una dependència\n"
-#~ "i que no l'han pujat, s'ha tornat obsolet o que aquest no està "
-#~ "disponible\n"
-#~ "entre els continguts del sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat la versió puntual '%s' per a '%s'"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat la versió '%s' per a '%s'"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "L'ordre update no pren arguments"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu "
-#~ "lloc s'han usat els antics."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
-#~ "especifiqueu una solució)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n"
-#~ "requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n"
-#~ "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
-#~ "encara no els hi han afegit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Degut a que sols heu requerit una única operació, serà molt\n"
-#~ "probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
-#~ "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Paquets trencats"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Paquets suggerits:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Paquets recomanats:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "S'està calculant l'actualització... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fet"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Font descarregada %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Falla al descarregar alguns arxius."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Saltant el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "L'ordre de desempaquetar '%s' ha fallat.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "L'ordre de construir '%s' ha fallat.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Ha fallat el procés fill"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de "
-#~ "construcció per a"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %"
-#~ "s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
-#~ "paquet %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del "
-#~ "paquet %s pot satisfer els requeriments de versions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és "
-#~ "massa nou"
-
-#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-#~ msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies for %s.\n"
@@ -2089,171 +2505,3 @@ msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
#~ "S'han trobat alguns paquets trencats mentre es processaven les\n"
#~ "dependències de construcció per a %s.\n"
#~ "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Mòduls suportats:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ús: apt-get [opcions] ordre\n"
-#~ " apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
-#~ " apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n"
-#~ "descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n"
-#~ "són update i install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordres:\n"
-#~ " update - Descarrega llistes noves dels paquets\n"
-#~ " upgrade - Realitza una actualització\n"
-#~ " install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Elimina paquets\n"
-#~ " source - Descarrega arxius font\n"
-#~ " build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n"
-#~ " dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n"
-#~ " clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n"
-#~ " autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n"
-#~ " check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcions:\n"
-#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
-#~ " -q Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n"
-#~ " -qq Sense eixida, excepte els errors\n"
-#~ " -d Sols descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n"
-#~ " -s No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
-#~ " -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n"
-#~ " -f Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n"
-#~ " -m Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n"
-#~ " -u Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n"
-#~ " -b Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n"
-#~ " -V Mostra els números de versió detallada\n"
-#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-#~ " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n"
-#~ " -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
-#~ "per a més informació i opcions\n"
-#~ " Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Obj "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Des:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Err "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Treballant]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "en la unitat de '%s' i premeu Intro\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Registre del paquet desconegut!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n"
-#~ "L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcions:\n"
-#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
-#~ " -s Usar l'ordenació de fitxers font\n"
-#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-#~ " -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Paràmetre establert incorrecte!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Premeu Intro per a continuar."
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, sols "
-#~ "els errors"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu "
-#~ "a executar [I]nstall una altra vegada"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fa7ba2467..4c154a206 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@@ -145,7 +145,9 @@ msgstr " Tabulka verz:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pro %s %s zkompilovn na %s %s\n"
@@ -224,6 +226,1071 @@ msgstr ""
" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
"Vce informac viz manulov strnkky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenty nejsou v prech"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Pouit: apt-config [volby] pkaz\n"
+"\n"
+"apt-config je jednoduch nstroj pro ten konfiguranho souboru APT\n"
+"\n"
+"Pkazy:\n"
+" shell - Shellov reim\n"
+" dump - Zobraz nastaven\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato npovda.\n"
+" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
+" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s nen platn DEB balk."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Pouit: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates um z balk vythnout konfiguran skripty a ablony\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato npovda.\n"
+" -t Nastav doasn adres\n"
+" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
+" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nemohu zapsat do %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nemohu urit verzi programu debconf. Je debconf nainstalovn?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam rozen balku je pli dlouh"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Chyba zpracovn adrese %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam zdrojovch rozen je pli dlouh"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Chyba pi zapisovn hlaviky do souboru"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Chyba pi zpracovvn obsahu %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Pouit: apt-ftparchive [volby] pkaz\n"
+"Pkazy: packages binrncesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+" sources zdrojovcesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+" contents cesta\n"
+" release cesta\n"
+" generate konfiguransoubor [skupiny]\n"
+" clean konfiguransoubor\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generuje indexov soubory debianch archv. Podporuje\n"
+"nkolik reim vytven - od pln automatickho a po funkn ekvivalent\n"
+"pkaz dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ze stromu .deb soubor vygeneruje soubory Packages. Soubor\n"
+"Packages obsahuje krom vech kontrolnch pol kadho balku tak jeho\n"
+"velikost a MD5 souet. Podporovn je tak soubor override, kterm mete \n"
+"vynutit hodnoty pol Priority a Section.\n"
+"\n"
+"Podobn um apt-ftparchive vygenerovat ze stromu soubor .dsc soubory\n"
+"Sources. Volbou --source-override mete zadat zdrojov soubor override.\n"
+"\n"
+"Pkazy 'packages' a 'sources' by se mly spoutt z koene stromu.\n"
+"BinrnCesta by mla ukazovat na zatek rekurzivnho hledn a soubor \n"
+"override by ml obsahovat pznaky pro pepis. PrefixCesty, pokud je\n"
+"ptomen, je pidn do pol Filename.\n"
+"Reln pklad na archvu Debianu:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato npovda\n"
+" --md5 Vygeneruje kontroln MD5\n"
+" -s=? Zdrojov soubor override\n"
+" -q Tich reim\n"
+" -d=? Vybere volitelnou databzi pro vyrovnvac pam\n"
+" --no-delink Povol ladic reim\n"
+" --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
+" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
+" -o=? Nastav libovolnou volbu"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "dn vbr nevyhovl"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Nkter soubory chyb v balkovm souboru skupiny %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB je poruen, soubor pejmenovn na %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Nemohu otevt DB2 soubor %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Datum souboru se zmnil %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archv nem kontroln zznam"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nemohu zskat kurzor"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Nemohu st adres %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Chyby se tkaj souboru "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Chyba pi zjiovn %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Prchod stromem selhal"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nelze otevt %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " Odlinkovn %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nemohu pest link %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nezdailo se slinkovat %s s %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Odlinkovac limit %sB dosaen.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archv nem pole Package"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nem dnou poloku pro override\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " sprvce %s je %s, ne %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Selhal pokus o pidlen pamti"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nemohu otevt %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nezdailo se pest override soubor %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Neznm kompresn algoritmus '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimovan vstup %s potebuje kompresn sadu"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Selhalo vytvoen meziprocesov roury k podprocesu"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Selhalo vytvoen FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Voln fork() se nezdailo"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Komprimovat potomka"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Intern chyba, nezdailo se vytvoit %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nemohu vytvoit podproces IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nezdailo se spustit kompresor "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekompresor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Chyba ten pi vpotu MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problm s odlinkovnm %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Selhalo pejmenovn %s na %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Chyba pi kompilaci regulrnho vrazu - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Nsledujc balky maj nesplnn zvislosti:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ale %s je nainstalovn"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ale %s se bude instalovat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ale ned se nainstalovat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ale je to virtuln balk"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ale nen nainstalovan"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ale nebude se instalovat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " nebo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Nsledujc NOV balky budou nainstalovny:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Nsledujc balky budou ODSTRANNY:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Nsledujc balky jsou podreny v aktuln verzi"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Nsledujc balky budou aktualizovny"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Nsledujc balky budou DEGRADOVNY"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Nsledujc podren balky budou zmnny:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (kvli %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VAROVN: Nsledujc nezbytn balky budou odstranny.\n"
+"Pokud pesn nevte, co dlte, NEDLEJTE to!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aktualizovno, %lu nov instalovno, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalovno, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu degradovno, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu k odstrann a %lu neaktualizovno.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu instalovno nebo odstranno pouze sten.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Opravuji zvislosti..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nemohu opravit zvislosti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Hotovo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Pro opraven mete spustit `apt-get -f install'."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nesplnn zvislosti. Zkuste pout -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Balk je poteba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nemohu zamknout adres pro stahovn"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nelze pest seznam zdroj."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB archv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Potebuji sthnout %sB archv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po rozbalen bude na disku pouito dalch %sB.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po rozbalen bude na disku uvolnno %sB.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Vyskytly se problmy a -y bylo pouito bez --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Udno 'pouze triviln', ovem toto nen trivln operace."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ano, udlej to tak, jak km!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Chystte se vykonat nco potenciln kodlivho\n"
+"Pro pokraovn opite frzi '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Perueno."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Chcete pokraovat? [Y/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Selhalo staen %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nkter soubory nemohly bt staeny"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Stahovn dokoneno v reimu pouze sthnout"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nemohu sthnout nkter archvy. Mon spuste apt-get update nebo zkuste --"
+"fix-missing?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing a vmna mdia nejsou momentln podporovny"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nemohu opravit chybjc balky."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Peruuji instalaci."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Pozn: Vybrm %s msto %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Peskakuji %s, protoe je ji nainstalovn.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Balk %s nen nainstalovn, nelze tedy odstranit\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Balk %s je virtuln balk poskytovan:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instalovan]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Mli byste explicitn vybrat jeden k instalaci."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Balk %s existuje v databzi, ale nem dostupnou verzi.\n"
+"To obvykle znamen, e balk je zmnn v njak zvislosti, ale nikdy\n"
+"nebyl nahrn do archvu, byl zastarn, nebo nen dostupn v kontextu\n"
+"souboru sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Nicmn nsledujc balky jej nahrazuj:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Balk %s nem kandidta pro instalaci"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Reinstalace %s nen mon, protoe nelze sthnout.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s je ji nejnovj verze.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Vydn '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Vybran verze %s (%s) pro %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Pkaz update neakceptuje dn argumenty"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Nemohu uzamknout list adres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nkter indexov soubory se nepodailo sthnout, jsou ignorovny, nebo jsou "
+"pouity star verze."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Vnitn chyba, AllUpgrade pokazil vci"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nemohu najt balk %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Pozn: vybrm %s pro regulrn vraz '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Pro opraven nsledujcch mete spustit `apt-get -f install':"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nesplnn zvislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balk (nebo "
+"navrhnte een)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nkter balky nemohly bt instalovny. To me znamenat, e poadujete\n"
+"nemonou situaci, nebo, pokud pouvte nestabiln distribuci, e\n"
+"vyadovan balky jet nebyly vytvoeny nebo pesunuty z Pchoz fronty."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Protoe jste podali pouze o jednoduchou operaci, je tm jist, e\n"
+"balk nen instalovateln a ml byste o tom zaslat hlen o chyb\n"
+"(bug report)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Nsledujc informace vm mohou pomoci vyeit tuto situaci:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pokozen balky"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Nsledujcc extra balky bou instalovny:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Navrhovan balky:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Doporuovan balky:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Propotvm aktualizaci... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Muste zadat aspo jeden balk, pro kter se sthnou zdrojov texty"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nemohu najt zdrojov balk pro %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB zdrojovch archv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Potebuji sthnout %sB zdrojovch archv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Sthnout zdroj %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Staen nkterch archv selhalo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Peskakuji rozbalen ji rozbalenho zdroje v %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Pkaz pro rozbalen '%s' selhal.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Pkaz pro sestaven '%s' selhal.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Synovsk proces selhal"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Muste zadat alespo jeden balk, pro kter budou kontrolovny zvislosti "
+"pro sestaven"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nemohu zskat zvislosti pro sestaven %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nem dn zvislosti pro sestaven.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s zvislost pro %s neme bt splnna, protoe balk %s nebyl nalezen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s zvislost pro %s neme bt splnna protoe nen k dispozici verze balku "
+"%s, kter odpovd poadavku na verzi"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: Instalovan balk %s je pli nov"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Zvislosti pro sestaven %s nemohly bt splnny."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Chyba pi zpracovn zvislost pro sestaven"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Podporovan moduly:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Pouit: apt-get [volby] pkaz\n"
+" apt-get [volby] install|remove balk1 [balk2 ...]\n"
+" apt-get [volby] source balk1 [balk2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get je jednoduch dkov rozhran pro stahovn a instalovn\n"
+"balk. Nejpouvanj pkazy jsou update a install.\n"
+"\n"
+"Pkazy:\n"
+" update - Zsk seznam novch balk\n"
+" upgrade - Provede aktualizaci\n"
+" install - Instaluje nov balky (balk je libc6, ne libc6.deb)\n"
+" remove - Odstran balky\n"
+" source - Sthne zdrojov archvy\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - d se podle vbru v dselectu\n"
+" clean - Smae staen archvy\n"
+" autoclean - Smae star staen archvy\n"
+" check - Ov, zda se nevyskytuj pokozen zvislosti\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato npovda\n"
+" -q Nezobraz indiktor postupu - pro zznam\n"
+" -qq Nezobraz nic ne chyby\n"
+" -d Pouze sthne - neinstaluje ani nerozbaluje archvy\n"
+" -s Pouze simuluje provdn akce\n"
+" -y Na vechny otzky odpovd Ano\n"
+" -f Zkus pokraovat, i kdy sele kontrola intergrity\n"
+" -m Zkus pokraovat, i kdy se napoda najt archvy\n"
+" -u Zobraz tak seznam aktualizovanch balk\n"
+" -b Po staen zdrojovho balku jej i zkompiluje\n"
+" -V Zobraz sla verz\n"
+" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
+" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Vce voleb naleznete v manulovch strnkch apt-get(8), sources.list(5)\n"
+"a apt.conf(5).\n"
+" Tato APT m schopnosti svat krvy.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Cl "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Mm:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Staeno %sB za %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Pracuji]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Vmna mdia: Vlote disk nazvan\n"
+" '%s'\n"
+"do mechaniky '%s' a stisknte enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Neznm zznam o balku!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Pouit: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je jednoduch nstroj pro setdn soubor Packages.\n"
+"Volbou -s volte typ souboru.\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato npovda\n"
+" -s Setd zdrojov soubor\n"
+" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
+" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Chybn standardn nastaven!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pro pokraovn stisknte enter."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Bhem rozbalovn se vyskytly chyby. Zkusm te nakonfigurovat"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "balky, kter se nainstalovaly. To me zpsobit chybov hlky"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "o nesplnnch zvislostech. To je v podku, dleit jsou pouze"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "chyby nad touto hlkou. Opravte je a pot znovu spuste [I]nstalovat"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Sluuji dostupn informace"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Selhalo vytvoen roury"
@@ -330,17 +1397,6 @@ msgstr "Balk se pokou zapisovat do diverznho cle %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Diverzn cesta je pli dlouh"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Selhalo pejmenovn %s na %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -620,10 +1676,6 @@ msgstr "Nemohu vytvoit socket"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Nemohu pipojit datov socket, as spojen vyprel"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nemohu pipojit pasivn socket."
@@ -1263,10 +2315,6 @@ msgstr "Nebylo mono vyhodnotit %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Do sources.list muste zadat 'zdrojov' URI"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nelze pest seznam zdroj."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1366,11 +2414,6 @@ msgstr "Nelo vyhodnotit seznam zdrojovch balk %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Collecting File poskytuje"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nemohu zapsat do %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Chyba IO pi ukldn zdrojov cache"
@@ -1413,10 +2456,6 @@ msgstr "Velikosti nesouhlas"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Neshoda MD5 sout"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Selhalo vytvoen meziprocesov roury k podprocesu"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
@@ -1425,805 +2464,8 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojen bylo pedasn ukoneno"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argumenty nejsou v prech"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pouit: apt-config [volby] pkaz\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config je jednoduch nstroj pro ten konfiguranho souboru APT\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pkazy:\n"
-#~ " shell - Shellov reim\n"
-#~ " dump - Zobraz nastaven\n"
-#~ "\n"
-#~ "Volby:\n"
-#~ " -h Tato npovda.\n"
-#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
-#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s nen platn DEB balk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pouit: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates um z balk vythnout konfiguran skripty a "
-#~ "ablony\n"
-#~ "\n"
-#~ "Volby:\n"
-#~ " -h Tato npovda.\n"
-#~ " -t Nastav doasn adres\n"
-#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
-#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Nemohu urit verzi programu debconf. Je debconf nainstalovn?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Seznam rozen balku je pli dlouh"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Chyba zpracovn adrese %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Seznam zdrojovch rozen je pli dlouh"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Chyba pi zapisovn hlaviky do souboru"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Chyba pi zpracovvn obsahu %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " release path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pouit: apt-ftparchive [volby] pkaz\n"
-#~ "Pkazy: packages binrncesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-#~ " sources zdrojovcesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-#~ " contents cesta\n"
-#~ " release cesta\n"
-#~ " generate konfiguransoubor [skupiny]\n"
-#~ " clean konfiguransoubor\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generuje indexov soubory debianch archv. Podporuje\n"
-#~ "nkolik reim vytven - od pln automatickho a po funkn "
-#~ "ekvivalent\n"
-#~ "pkaz dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive ze stromu .deb soubor vygeneruje soubory Packages. "
-#~ "Soubor\n"
-#~ "Packages obsahuje krom vech kontrolnch pol kadho balku tak jeho\n"
-#~ "velikost a MD5 souet. Podporovn je tak soubor override, kterm "
-#~ "mete \n"
-#~ "vynutit hodnoty pol Priority a Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podobn um apt-ftparchive vygenerovat ze stromu soubor .dsc soubory\n"
-#~ "Sources. Volbou --source-override mete zadat zdrojov soubor override.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pkazy 'packages' a 'sources' by se mly spoutt z koene stromu.\n"
-#~ "BinrnCesta by mla ukazovat na zatek rekurzivnho hledn a soubor \n"
-#~ "override by ml obsahovat pznaky pro pepis. PrefixCesty, pokud je\n"
-#~ "ptomen, je pidn do pol Filename.\n"
-#~ "Reln pklad na archvu Debianu:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Volby:\n"
-#~ " -h Tato npovda\n"
-#~ " --md5 Vygeneruje kontroln MD5\n"
-#~ " -s=? Zdrojov soubor override\n"
-#~ " -q Tich reim\n"
-#~ " -d=? Vybere volitelnou databzi pro vyrovnvac pam\n"
-#~ " --no-delink Povol ladic reim\n"
-#~ " --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
-#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
-#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "dn vbr nevyhovl"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Nkter soubory chyb v balkovm souboru skupiny %s"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB je poruen, soubor pejmenovn na %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Nemohu otevt DB2 soubor %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Datum souboru se zmnil %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Archv nem kontroln zznam"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Nemohu zskat kurzor"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: Nemohu st adres %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E: Chyby se tkaj souboru "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Chyba pi zjiovn %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Prchod stromem selhal"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Nelze otevt %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " Odlinkovn %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Nemohu pest link %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Nezdailo se slinkovat %s s %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " Odlinkovac limit %sB dosaen.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Archv nem pole Package"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s nem dnou poloku pro override\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " sprvce %s je %s, ne %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Selhal pokus o pidlen pamti"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Nemohu otevt %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Nezdailo se pest override soubor %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Neznm kompresn algoritmus '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimovan vstup %s potebuje kompresn sadu"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Selhalo vytvoen FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Voln fork() se nezdailo"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Komprimovat potomka"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Intern chyba, nezdailo se vytvoit %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Nemohu vytvoit podproces IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Nezdailo se spustit kompresor "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekompresor"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Chyba ten pi vpotu MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problm s odlinkovnm %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Chyba pi kompilaci regulrnho vrazu - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Nsledujc balky maj nesplnn zvislosti:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "ale %s je nainstalovn"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "ale %s se bude instalovat"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "ale ned se nainstalovat"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "ale je to virtuln balk"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "ale nen nainstalovan"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "ale nebude se instalovat"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " nebo"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Nsledujc NOV balky budou nainstalovny:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Nsledujc balky budou ODSTRANNY:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Nsledujc balky jsou podreny v aktuln verzi"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Nsledujc balky budou aktualizovny"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Nsledujc balky budou DEGRADOVNY"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Nsledujc podren balky budou zmnny:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (kvli %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "VAROVN: Nsledujc nezbytn balky budou odstranny.\n"
-#~ "Pokud pesn nevte, co dlte, NEDLEJTE to!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu aktualizovno, %lu nov instalovno, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu reinstalovno, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu degradovno, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu k odstrann a %lu neaktualizovno.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu instalovno nebo odstranno pouze sten.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Opravuji zvislosti..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " selhalo."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Nemohu opravit zvislosti"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Hotovo"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Pro opraven mete spustit `apt-get -f install'."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Nesplnn zvislosti. Zkuste pout -f."
-
#~ msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!"
#~ msgstr "VAROVN: Nsledujc balky nehou bt bezpen autentizovny!"
#~ msgid "Abort? [Y/n] "
#~ msgstr "Peruit? [Y/n] "
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Balk je poteba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Nemohu zamknout adres pro stahovn"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB archv.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB archv.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Po rozbalen bude na disku pouito dalch %sB.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Po rozbalen bude na disku uvolnno %sB.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Vyskytly se problmy a -y bylo pouito bez --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "Udno 'pouze triviln', ovem toto nen trivln operace."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Ano, udlej to tak, jak km!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Chystte se vykonat nco potenciln kodlivho\n"
-#~ "Pro pokraovn opite frzi '%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Perueno."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Chcete pokraovat? [Y/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Selhalo staen %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Nkter soubory nemohly bt staeny"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Stahovn dokoneno v reimu pouze sthnout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu sthnout nkter archvy. Mon spuste apt-get update nebo zkuste "
-#~ "--fix-missing?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing a vmna mdia nejsou momentln podporovny"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Nemohu opravit chybjc balky."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Peruuji instalaci."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Pozn: Vybrm %s msto %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr "Peskakuji %s, protoe je ji nainstalovn.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Balk %s nen nainstalovn, nelze tedy odstranit\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Balk %s je virtuln balk poskytovan:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Instalovan]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Mli byste explicitn vybrat jeden k instalaci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Balk %s existuje v databzi, ale nem dostupnou verzi.\n"
-#~ "To obvykle znamen, e balk je zmnn v njak zvislosti, ale nikdy\n"
-#~ "nebyl nahrn do archvu, byl zastarn, nebo nen dostupn v kontextu\n"
-#~ "souboru sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Nicmn nsledujc balky jej nahrazuj:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Balk %s nem kandidta pro instalaci"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Reinstalace %s nen mon, protoe nelze sthnout.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s je ji nejnovj verze.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Vydn '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Vybran verze %s (%s) pro %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Pkaz update neakceptuje dn argumenty"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Nemohu uzamknout list adres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nkter indexov soubory se nepodailo sthnout, jsou ignorovny, nebo "
-#~ "jsou pouity star verze."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Vnitn chyba, AllUpgrade pokazil vci"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Nemohu najt balk %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Pozn: vybrm %s pro regulrn vraz '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Pro opraven nsledujcch mete spustit `apt-get -f install':"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nesplnn zvislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balk "
-#~ "(nebo navrhnte een)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nkter balky nemohly bt instalovny. To me znamenat, e poadujete\n"
-#~ "nemonou situaci, nebo, pokud pouvte nestabiln distribuci, e\n"
-#~ "vyadovan balky jet nebyly vytvoeny nebo pesunuty z Pchoz fronty."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Protoe jste podali pouze o jednoduchou operaci, je tm jist, e\n"
-#~ "balk nen instalovateln a ml byste o tom zaslat hlen o chyb\n"
-#~ "(bug report)."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "Nsledujc informace vm mohou pomoci vyeit tuto situaci:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Pokozen balky"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Nsledujcc extra balky bou instalovny:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Navrhovan balky:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Doporuovan balky:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Propotvm aktualizaci... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Hotovo"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Muste zadat aspo jeden balk, pro kter se sthnou zdrojov texty"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Nemohu najt zdrojov balk pro %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB zdrojovch archv.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB zdrojovch archv.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Sthnout zdroj %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Staen nkterch archv selhalo."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Peskakuji rozbalen ji rozbalenho zdroje v %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Pkaz pro rozbalen '%s' selhal.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Pkaz pro sestaven '%s' selhal.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Synovsk proces selhal"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Muste zadat alespo jeden balk, pro kter budou kontrolovny zvislosti "
-#~ "pro sestaven"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Nemohu zskat zvislosti pro sestaven %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s nem dn zvislosti pro sestaven.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s zvislost pro %s neme bt splnna, protoe balk %s nebyl nalezen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s zvislost pro %s neme bt splnna protoe nen k dispozici verze "
-#~ "balku %s, kter odpovd poadavku na verzi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: Instalovan balk %s je pli nov"
-
-#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-#~ msgstr "Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: %s"
-
-#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-#~ msgstr "Zvislosti pro sestaven %s nemohly bt splnny."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Chyba pi zpracovn zvislost pro sestaven"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Podporovan moduly:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pouit: apt-get [volby] pkaz\n"
-#~ " apt-get [volby] install|remove balk1 [balk2 ...]\n"
-#~ " apt-get [volby] source balk1 [balk2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get je jednoduch dkov rozhran pro stahovn a instalovn\n"
-#~ "balk. Nejpouvanj pkazy jsou update a install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pkazy:\n"
-#~ " update - Zsk seznam novch balk\n"
-#~ " upgrade - Provede aktualizaci\n"
-#~ " install - Instaluje nov balky (balk je libc6, ne libc6."
-#~ "deb)\n"
-#~ " remove - Odstran balky\n"
-#~ " source - Sthne zdrojov archvy\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - d se podle vbru v dselectu\n"
-#~ " clean - Smae staen archvy\n"
-#~ " autoclean - Smae star staen archvy\n"
-#~ " check - Ov, zda se nevyskytuj pokozen zvislosti\n"
-#~ "\n"
-#~ "Volby:\n"
-#~ " -h Tato npovda\n"
-#~ " -q Nezobraz indiktor postupu - pro zznam\n"
-#~ " -qq Nezobraz nic ne chyby\n"
-#~ " -d Pouze sthne - neinstaluje ani nerozbaluje archvy\n"
-#~ " -s Pouze simuluje provdn akce\n"
-#~ " -y Na vechny otzky odpovd Ano\n"
-#~ " -f Zkus pokraovat, i kdy sele kontrola intergrity\n"
-#~ " -m Zkus pokraovat, i kdy se napoda najt archvy\n"
-#~ " -u Zobraz tak seznam aktualizovanch balk\n"
-#~ " -b Po staen zdrojovho balku jej i zkompiluje\n"
-#~ " -V Zobraz sla verz\n"
-#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
-#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Vce voleb naleznete v manulovch strnkch apt-get(8), sources.list(5)\n"
-#~ "a apt.conf(5).\n"
-#~ " Tato APT m schopnosti svat krvy.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Cl "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Mm:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Err "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Staeno %sB za %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Pracuji]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vmna mdia: Vlote disk nazvan\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "do mechaniky '%s' a stisknte enter\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Neznm zznam o balku!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pouit: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs je jednoduch nstroj pro setdn soubor Packages.\n"
-#~ "Volbou -s volte typ souboru.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Volby:\n"
-#~ " -h Tato npovda\n"
-#~ " -s Setd zdrojov soubor\n"
-#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n"
-#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Chybn standardn nastaven!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Pro pokraovn stisknte enter."
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Bhem rozbalovn se vyskytly chyby. Zkusm te nakonfigurovat"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "balky, kter se nainstalovaly. To me zpsobit chybov hlky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "o nesplnnch zvislostech. To je v podku, dleit jsou pouze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "chyby nad touto hlkou. Opravte je a pot znovu spuste [I]nstalovat"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Sluuji dostupn informace"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8ca70eae7..b3bf01aee 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -150,7 +150,9 @@ msgstr " Versionstabel:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s oversat p %s %s\n"
@@ -229,6 +231,1076 @@ msgstr ""
" -o=? Angiv et opstningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Parametre ikke angivet i par"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
+"\n"
+"apt-config er et simpelt vrktj til at lse APTs opstningsfil\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" shell - Skal-tilstand\n"
+" dump - Vis opstningen\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h Denne hjlpetekst.\n"
+" -c=? Ls denne opstningsfil\n"
+" -o=? Angiv et opstningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke.."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et vrktj til at uddrage opstnings- og skabelon-"
+"oplysninger fra Debianpakker\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h Denne hjlpetekst\n"
+" -t Angiv temp-mappe\n"
+" -c=? Ls denne opstningsfil\n"
+" -o=? Angiv et opstningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
+"Kommandoer: packges binrsti [tvangsfil [sti]]\n"
+" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
+" contents sti\n"
+" generate config [grupper]\n"
+" clean config\n"
+"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understtter mange\n"
+"former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
+"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra trer af .deb'er.\n"
+"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke svel\n"
+"som MD5-hash og filstrrelse. En tvangsfil understttes til at\n"
+"gennemtvinge indholdet af Prioritet og Afsnit.\n"
+"\n"
+"P samme mde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra trer\n"
+"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
+"angive en src-tvangsfil.\n"
+"\n"
+"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal kres i roden af tret.\n"
+"binrsti skal pege p basen af rekursive sgninger og tvangsfilen\n"
+"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
+"filnavnfelter. Et eksempel p brug fra Debianarkivet:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h Denne hjlpetekst\n"
+" --md5 Styr generering af MD5\n"
+" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
+" -q Stille (vis frre statusbeskeder)\n"
+" -d=? Vlg den valgfrie mellemlager-database\n"
+" --no-delink Aktivr \"delinking\" fejlsporingstilstand\n"
+" --contents Bestem generering af inholdsfil\n"
+" -c=? Ls denne opstningsfil\n"
+" -o=? St en opstnings-indstilling"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen valg passede"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB var delagt, filen omdbt til %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Kunne ikke bne DB2-filen %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Filens dato er ndret %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kunne skaffe en markr"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Kunne ikke lse mappen %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Fejlene vedrrer filen "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Kunne ikke omstte navnet %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Trvandring mislykkedes"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Kunne ikke bne %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Kunne ikke frigre %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Kunne ikke lnke %s til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Nede DeLink-begrnsningen p %sB.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Kunne ikke finde %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kunne ikke bne %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Kunne ikke lse gennemtvangsfilen %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimerede uddata %s krver et komprimeringsst"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Kunne ikke oprette IPC-viderefrsel til underproces"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Kunne ikke spalte"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Komprimer barn"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Kunne ikke udfre komprimeringsprogram"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekompressions-program"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Kunne ikke lse under beregning af MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem under aflnkning af %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Kunne ikke omdbe %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fejl ved tolkning af regulrt udtryk - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Flgende pakker har uopfyldte afhngigheder:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installeret"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s forventes installeret"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men den kan ikke installeres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men det er en virtuel pakke"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men den er ikke installeret"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men den bliver ikke installeret"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Flgende NYE pakker vil blive installeret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Flgende pakker vil blive FJERNET:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Flgende pakker er tilbageholdt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Flgende pakke vil blive opgraderet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Flgende pakke vil blive NEDGRADERET"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Flgende tilbageholdte pakker vil blive ndret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (grundet %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Flgende essentielle pakker vil blive fjernet\n"
+"Dette br IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu opgraderede, %lu netop installerede, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu geninstallerede, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderede, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu at fjerne og %lu ikke opgraderede.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ikke fuldstndigt installerede eller fjernede.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Retter afhngigheder..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " mislykkedes."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kunne ikke rette afhngigheder"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssttet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Frdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at kre 'apt-get -f install'."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uopfyldte afhngigheder. Prv med -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kunne ikke lse nedhentningsmappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Listen med kilder kunne ikke lses."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads vre brugt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, gr som jeg siger!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er ved at gre noget, der kan vre skadeligt\n"
+"For at fortstte, skal du skrive '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Afbryder."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Vil du fortstte? [J/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prv evt. at kre 'apt-get update' "
+"eller prv med --fix-missing."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing og medieskift understttes endnu ikke"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Afbryder installationen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Bemrk, at %s vlges fremfor %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
+"deaktiveret.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikke installeret, s den fjernes ikke\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installeret]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du br eksplicit vlge en at installere."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakken %s har ingen tilgngelig version, men findes alligevel i databasen.\n"
+"Det betyder normalt, at denne pakke er nvnt i en afhngighed, men aldrig\n"
+"lavet, er blevet overfldiggjort eller ikke tilgngelig ud fra indholdet i\n"
+"sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Dog kan flgende pakker erstatte den:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Kunne ikke lse listemappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle "
+"bruges i stedet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Intern fejl, AllUpgrade delagde noget"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Bemrk, vlger %s som regulrt udtryk '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du kan muligvis rette det ved at kre 'apt-get -f install':"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Uopfyldte afhngigheder. Prv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
+"en lsning)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har nsket\n"
+"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
+"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgngelige."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken hjst sandsynligt slet\n"
+"ikke installeres og du br indsende en fejlrapport for denne pakke."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Flgende oplysninger kan hjlpe dig med at klare situationen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "delagte pakker"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Flgende yderligere pakker vil blive installeret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Foreslede pakker:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Anbefalede pakker:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Beregner opgraderingen... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislykkedes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Frdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du skal angive mindst n pakke at hente kildeteksten til"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Henter kildetekst %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barneprocessen fejlede"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Skal angive mindst n pakke at tjekke opbygningsafhngigheder for"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhngigheder for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har ingen opbygningsafhngigheder.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s-afhngigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s-afhngigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgngelige "
+"udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhngighederne"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhngighederne"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Understttede moduler:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
+" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er en simpel kommandolinjegrnseflade til at hente og\n"
+"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
+"install.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" update - Hent nye lister over pakker\n"
+" upgrade - Udfr en opgradering\n"
+" install - Installr nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
+" remove - Fjern pakker\n"
+" source - Hent kildetekstarkiver\n"
+" build-dep - St opbygningsafhngigheder op for kildetekstpakker\n"
+" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Flg valgene fra dselect\n"
+" clean - Fjern hentede arkivfiler\n"
+" autoclean - Fjern gamle hentede arkivfiler\n"
+" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhngigheder\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h Denne hjlpetekst.\n"
+" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
+" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
+" -d Hent kun - installr eller udpak IKKE arkiverne\n"
+" -s Gr intet. Simulr handlingen\n"
+" -y Antag 'ja'-svar til alle sprgsml uden at sprge\n"
+" -f Forsg at fortstte selvom integritetstjek fejler\n"
+" -m Forsg at fortstte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
+" -u Vis ogs en liste over opgraderede pakker\n"
+" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
+" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
+" -c=? Ls denne opstningsfil\n"
+" -o=? Angiv et opstningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
+"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
+" Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Havde "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Henter:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ignorerer "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fejl "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hentede %sB p %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbejder]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medieskift: Indst disken med navnet\n"
+" '%s'\n"
+"i drevet '%s' og tryk retur\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et simpelt vrktj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
+"bruges til at angive filens type.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h Denne hjlpetekst\n"
+" -s Benyt kildefils-sortering\n"
+" -c=? Ls denne opstningsfil\n"
+" -o=? Angiv en opstningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tryk retur for at fortstte."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil opstte de"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"eller fejl, der skyldes manglende afhngigheder. Dette er o.k. Det er kun"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kr [I]nstallr igen"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Sammenfletter tilgngelighedsoplysninger"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Kunne ikke oprette viderefrsler"
@@ -335,17 +1407,6 @@ msgstr "Pakken forsger at skrive til omrokeret ml %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Kunne ikke finde %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Kunne ikke omdbe %s til %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -625,10 +1686,6 @@ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudlb p forbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislykkedes"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
@@ -1269,10 +2326,6 @@ msgstr "Kunne ikke finde %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Listen med kilder kunne ikke lses."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller bnes."
@@ -1371,11 +2424,6 @@ msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler filudbud"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
@@ -1417,10 +2465,6 @@ msgstr "Strrelsen stemmer ikke"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Kunne ikke oprette IPC-viderefrsel til underproces"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fil blev ikke fundet"
@@ -1429,627 +2473,6 @@ msgstr "Fil blev ikke fundet"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Parametre ikke angivet i par"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config er et simpelt vrktj til at lse APTs opstningsfil\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoer:\n"
-#~ " shell - Skal-tilstand\n"
-#~ " dump - Vis opstningen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h Denne hjlpetekst.\n"
-#~ " -c=? Ls denne opstningsfil\n"
-#~ " -o=? Angiv et opstningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates er et vrktj til at uddrage opstnings- og skabelon-"
-#~ "oplysninger fra Debianpakker\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h Denne hjlpetekst\n"
-#~ " -t Angiv temp-mappe\n"
-#~ " -c=? Ls denne opstningsfil\n"
-#~ " -o=? Angiv et opstningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
-#~ "Kommandoer: packges binrsti [tvangsfil [sti]]\n"
-#~ " sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
-#~ " contents sti\n"
-#~ " generate config [grupper]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understtter "
-#~ "mange\n"
-#~ "former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
-#~ "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra trer af .deb'er.\n"
-#~ "Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke svel\n"
-#~ "som MD5-hash og filstrrelse. En tvangsfil understttes til at\n"
-#~ "gennemtvinge indholdet af Prioritet og Afsnit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "P samme mde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra trer\n"
-#~ "med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
-#~ "angive en src-tvangsfil.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal kres i roden af tret.\n"
-#~ "binrsti skal pege p basen af rekursive sgninger og tvangsfilen\n"
-#~ "skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
-#~ "filnavnfelter. Et eksempel p brug fra Debianarkivet:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tilvalg:\n"
-#~ " -h Denne hjlpetekst\n"
-#~ " --md5 Styr generering af MD5\n"
-#~ " -s=? Kilde-tvangsfil\n"
-#~ " -q Stille (vis frre statusbeskeder)\n"
-#~ " -d=? Vlg den valgfrie mellemlager-database\n"
-#~ " --no-delink Aktivr \"delinking\" fejlsporingstilstand\n"
-#~ " --contents Bestem generering af inholdsfil\n"
-#~ " -c=? Ls denne opstningsfil\n"
-#~ " -o=? St en opstnings-indstilling"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Ingen valg passede"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB var delagt, filen omdbt til %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke bne DB2-filen %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Filens dato er ndret %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Kunne skaffe en markr"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "A: Kunne ikke lse mappen %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "A: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "F: Fejlene vedrrer filen "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke omstte navnet %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Trvandring mislykkedes"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke bne %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke frigre %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Kunne ikke lnke %s til %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " Nede DeLink-begrnsningen p %sB.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke bne %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke lse gennemtvangsfilen %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimerede uddata %s krver et komprimeringsst"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Kunne ikke spalte"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Komprimer barn"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Kunne ikke udfre komprimeringsprogram"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekompressions-program"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Kunne ikke lse under beregning af MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problem under aflnkning af %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Fejl ved tolkning af regulrt udtryk - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Flgende pakker har uopfyldte afhngigheder:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "men %s er installeret"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "men %s forventes installeret"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "men den kan ikke installeres"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "men det er en virtuel pakke"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "men den er ikke installeret"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "men den bliver ikke installeret"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " eller"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Flgende NYE pakker vil blive installeret:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Flgende pakker vil blive FJERNET:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Flgende pakker er tilbageholdt"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Flgende pakke vil blive opgraderet"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Flgende pakke vil blive NEDGRADERET"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Flgende tilbageholdte pakker vil blive ndret:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (grundet %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ADVARSEL: Flgende essentielle pakker vil blive fjernet\n"
-#~ "Dette br IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu opgraderede, %lu netop installerede, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu geninstallerede, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu nedgraderede, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu at fjerne og %lu ikke opgraderede.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu ikke fuldstndigt installerede eller fjernede.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Retter afhngigheder..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " mislykkedes."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Kunne ikke rette afhngigheder"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssttet"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Frdig"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at kre 'apt-get -f install'."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Uopfyldte afhngigheder. Prv med -f."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Kunne ikke lse nedhentningsmappen"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads vre brugt.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Ja, gr som jeg siger!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er ved at gre noget, der kan vre skadeligt\n"
-#~ "For at fortstte, skal du skrive '%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Afbryder."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Vil du fortstte? [J/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prv evt. at kre 'apt-get update' "
-#~ "eller prv med --fix-missing."
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing og medieskift understttes endnu ikke"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Afbryder installationen."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Bemrk, at %s vlges fremfor %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
-#~ "deaktiveret.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ikke installeret, s den fjernes ikke\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installeret]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Du br eksplicit vlge en at installere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken %s har ingen tilgngelig version, men findes alligevel i "
-#~ "databasen.\n"
-#~ "Det betyder normalt, at denne pakke er nvnt i en afhngighed, men "
-#~ "aldrig\n"
-#~ "lavet, er blevet overfldiggjort eller ikke tilgngelig ud fra indholdet "
-#~ "i\n"
-#~ "sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Dog kan flgende pakker erstatte den:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Kunne ikke lse listemappen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de "
-#~ "gamle bruges i stedet."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Intern fejl, AllUpgrade delagde noget"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Bemrk, vlger %s som regulrt udtryk '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Du kan muligvis rette det ved at kre 'apt-get -f install':"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uopfyldte afhngigheder. Prv 'apt-get -f install' uden pakker (eller "
-#~ "angiv en lsning)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har nsket\n"
-#~ "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
-#~ "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgngelige."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken hjst sandsynligt "
-#~ "slet\n"
-#~ "ikke installeres og du br indsende en fejlrapport for denne pakke."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "Flgende oplysninger kan hjlpe dig med at klare situationen:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "delagte pakker"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Flgende yderligere pakker vil blive installeret:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Foreslede pakker:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Anbefalede pakker:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Beregner opgraderingen... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Frdig"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Du skal angive mindst n pakke at hente kildeteksten til"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Henter kildetekst %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Barneprocessen fejlede"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "Skal angive mindst n pakke at tjekke opbygningsafhngigheder for"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhngigheder for %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s har ingen opbygningsafhngigheder.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-afhngigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-afhngigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgngelige "
-#~ "udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2059,174 +2482,6 @@ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
#~ "opbygningsafhngighederne.\n"
#~ "Du kan muligvis rette dette ved at kre 'apt-get -f install'."
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhngighederne"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Understttede moduler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
-#~ " apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ " apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get er en simpel kommandolinjegrnseflade til at hente og\n"
-#~ "installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
-#~ "install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoer:\n"
-#~ " update - Hent nye lister over pakker\n"
-#~ " upgrade - Udfr en opgradering\n"
-#~ " install - Installr nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Fjern pakker\n"
-#~ " source - Hent kildetekstarkiver\n"
-#~ " build-dep - St opbygningsafhngigheder op for kildetekstpakker\n"
-#~ " dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Flg valgene fra dselect\n"
-#~ " clean - Fjern hentede arkivfiler\n"
-#~ " autoclean - Fjern gamle hentede arkivfiler\n"
-#~ " check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhngigheder\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tilvalg:\n"
-#~ " -h Denne hjlpetekst.\n"
-#~ " -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
-#~ " -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
-#~ " -d Hent kun - installr eller udpak IKKE arkiverne\n"
-#~ " -s Gr intet. Simulr handlingen\n"
-#~ " -y Antag 'ja'-svar til alle sprgsml uden at sprge\n"
-#~ " -f Forsg at fortstte selvom integritetstjek fejler\n"
-#~ " -m Forsg at fortstte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
-#~ " -u Vis ogs en liste over opgraderede pakker\n"
-#~ " -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
-#~ " -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
-#~ " -c=? Ls denne opstningsfil\n"
-#~ " -o=? Angiv et opstningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
-#~ "for flere oplysninger og tilvalg.\n"
-#~ " Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Havde "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Henter:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ignorerer "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Fejl "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Hentede %sB p %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Arbejder]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medieskift: Indst disken med navnet\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "i drevet '%s' og tryk retur\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs er et simpelt vrktj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -"
-#~ "s\n"
-#~ "bruges til at angive filens type.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h Denne hjlpetekst\n"
-#~ " -s Benyt kildefils-sortering\n"
-#~ " -c=? Ls denne opstningsfil\n"
-#~ " -o=? Angiv en opstningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Tryk retur for at fortstte."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil opstte de"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "eller fejl, der skyldes manglende afhngigheder. Dette er o.k. Det er kun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kr [I]nstallr igen"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Sammenfletter tilgngelighedsoplysninger"
-
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, men du har ikke nok ledig plads i %s til at opbevare alle .deb-"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 552295013..db067681f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Versions-Tabelle:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
@@ -226,6 +228,1104 @@ msgstr ""
"tmp\n"
"Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumente nicht paarweise"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
+"\n"
+"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
+"lesen.\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+" shell - Shell-Modus\n"
+" dump - Die Konfiguration ausgeben\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h Dieser Hilfetext\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- "
+"und\n"
+"Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h Dieser Hilfetext\n"
+" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
+"Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
+"viele\n"
+"verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
+"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
+"Package-\n"
+"Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
+"MD5-\n"
+"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
+"für\n"
+"Priorität und Sektion zu erzwingen.\n"
+"\n"
+"Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
+"Baum\n"
+"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
+"Override-\n"
+"Datei für Quellen anzugeben.\n"
+"\n"
+"Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes "
+"aufgerufen\n"
+"werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
+"overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, so\n"
+"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h Dieser Hilfe-Text.\n"
+" --md5 Steuere MD5-Generierung\n"
+" -s=? Override-Datei für Quellen ein\n"
+" -q Ruhig\n"
+" -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
+" --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
+" --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n"
+" -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n"
+" -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Keine Auswahl passt"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Kindprozess Komprimieren"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "Dekomprimierer"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "aber %s ist installiert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "aber %s soll installiert werden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ist aber nicht installierbar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ist aber nicht installiert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "soll aber nicht installiert werden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " oder "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (wegen %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
+"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu erneut installiert, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu deaktualisiert, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " fehlgeschlagen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Fertig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
+"korrigieren."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, tu was ich sage!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
+"Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Abbruch."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder "
+"mit „--fix-missing“ probieren?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Installation abgebrochen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installiert]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n"
+"Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
+"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
+"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
+"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
+"korrigieren:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne "
+"jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
+"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
+"instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
+"kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr "
+"wahrscheinlich,\n"
+"dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
+"dieses Paket erfolgen sollte."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Kaputte Pakete"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Empfohlene Pakete:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Berechne Upgrade..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
+"sollen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Hole Quelle %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
+"überprüft werden sollen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
+"gefunden werden kann."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
+"Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist "
+"zu neu."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Unterstützte Module:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n"
+" apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
+"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
+"sind update und install.\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+" update - neue Liste von Paketen einlesen\n"
+" upgrade - ein Upgrade durchführen\n"
+" install - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
+"deb)\n"
+" remove - Pakete entfernen\n"
+" source - Quellarchive herunterladen\n"
+" build-dep - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n"
+" dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n"
+" clean - heruntergeladene Archive löschen\n"
+" autoclean - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
+" check - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten "
+"gibt\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h dieser Hilfetext\n"
+" -q protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n"
+" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
+" -d nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
+" -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
+" -y für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n"
+" -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n"
+" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
+" -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
+" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
+" -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
+" -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n"
+"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
+" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "OK "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hole:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fehl "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbeite]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
+" „%s“\n"
+"in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
+"Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
+"handelt.\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h Dieser Hilfetext\n"
+" -s Quelldateisortierung benutzen\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+"Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die installierten"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
+"durch"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über "
+"dieser"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
@@ -332,17 +1432,6 @@ msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -627,10 +1716,6 @@ msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Fehlgeschlagen"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden."
@@ -1279,10 +2364,6 @@ msgstr ""
"Sie müssen einige „source“-URIs für Quellen in die sources.list-Datei "
"schreiben."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1388,11 +2469,6 @@ msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen."
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
@@ -1435,10 +2511,6 @@ msgstr "Größe stimmt nicht"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
@@ -1447,843 +2519,6 @@ msgstr "Datei nicht gefunden"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbindung zu früh beendet"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argumente nicht paarweise"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
-#~ "lesen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Befehle:\n"
-#~ " shell - Shell-Modus\n"
-#~ " dump - Die Konfiguration ausgeben\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " -h Dieser Hilfetext\n"
-#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- "
-#~ "und\n"
-#~ "Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " -h Dieser Hilfetext\n"
-#~ " -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
-#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " release path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
-#~ "Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " release path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
-#~ "viele\n"
-#~ "verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
-#~ "funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
-#~ "Package-\n"
-#~ "Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
-#~ "MD5-\n"
-#~ "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um "
-#~ "Werte für\n"
-#~ "Priorität und Sektion zu erzwingen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
-#~ "Baum\n"
-#~ "von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
-#~ "Override-\n"
-#~ "Datei für Quellen anzugeben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes "
-#~ "aufgerufen\n"
-#~ "werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
-#~ "overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, "
-#~ "so\n"
-#~ "vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-"
-#~ "Archiv:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " -h Dieser Hilfe-Text.\n"
-#~ " --md5 Steuere MD5-Generierung\n"
-#~ " -s=? Override-Datei für Quellen ein\n"
-#~ " -q Ruhig\n"
-#~ " -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
-#~ " --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
-#~ " --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n"
-#~ " -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n"
-#~ " -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Keine Auswahl passt"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen."
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Kindprozess Komprimieren"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "Dekomprimierer"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "aber %s ist installiert"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "aber %s soll installiert werden"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "ist aber nicht installierbar"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "ist aber nicht installiert"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "soll aber nicht installiert werden"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " oder "
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back:"
-#~ msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded:"
-#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (wegen %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
-#~ "Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu erneut installiert, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu deaktualisiert, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Fertig"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
-#~ "korrigieren."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Ja, tu was ich sage!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
-#~ "Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Abbruch."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ "
-#~ "oder mit „--fix-missing“ probieren?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Installation abgebrochen."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht "
-#~ "gesetzt.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installiert]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n"
-#~ "Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es "
-#~ "veraltet\n"
-#~ "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
-#~ "es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
-#~ "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
-#~ "korrigieren:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne "
-#~ "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
-#~ "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
-#~ "instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
-#~ "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr "
-#~ "wahrscheinlich,\n"
-#~ "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung "
-#~ "über\n"
-#~ "dieses Paket erfolgen sollte."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu "
-#~ "lösen:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Kaputte Pakete"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Empfohlene Pakete:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Berechne Upgrade..."
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fertig"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt "
-#~ "werden sollen"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Hole Quelle %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
-#~ "überprüft werden sollen."
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
-#~ "gefunden werden kann."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
-#~ "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s "
-#~ "ist zu neu."
-
-#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-#~ msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
-
-#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-#~ msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Unterstützte Module:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n"
-#~ " apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
-#~ "und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
-#~ "sind update und install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Befehle:\n"
-#~ " update - neue Liste von Paketen einlesen\n"
-#~ " upgrade - ein Upgrade durchführen\n"
-#~ " install - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
-#~ "deb)\n"
-#~ " remove - Pakete entfernen\n"
-#~ " source - Quellarchive herunterladen\n"
-#~ " build-dep - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n"
-#~ " dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n"
-#~ " clean - heruntergeladene Archive löschen\n"
-#~ " autoclean - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
-#~ " check - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten "
-#~ "Abhängigkeiten gibt\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " -h dieser Hilfetext\n"
-#~ " -q protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n"
-#~ " -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
-#~ " -d nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
-#~ " -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
-#~ " -y für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n"
-#~ " -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung "
-#~ "fehlschlägt\n"
-#~ " -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
-#~ " -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
-#~ " -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
-#~ " -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
-#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
-#~ " -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) "
-#~ "für\n"
-#~ "weitergehende Informationen und Optionen.\n"
-#~ " Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "OK "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Hole:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Fehl "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Arbeite]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
-#~ " „%s“\n"
-#~ "in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. "
-#~ "Die\n"
-#~ "Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
-#~ "handelt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " -h Dieser Hilfetext\n"
-#~ " -s Quelldateisortierung benutzen\n"
-#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die "
-#~ "installierten"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
-#~ "durch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über "
-#~ "dieser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index df3c659f8..b209fc03a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 17:23EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -150,7 +150,9 @@ msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
@@ -230,6 +232,965 @@ msgstr ""
" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
"Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#, fuzzy
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#, fuzzy
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#, fuzzy
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολυ μικρή"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+#, fuzzy
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr " Εγκατεστημένα: "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+#, fuzzy
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr " Εγκατεστημένα: "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+#, fuzzy
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+#, fuzzy
+msgid " failed."
+msgstr "Απέτυχε"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+#, fuzzy
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+#, fuzzy
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+#, fuzzy
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+#, fuzzy
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr " Εγκατεστημένα: "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+#, fuzzy
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#, fuzzy
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+#, fuzzy
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#, fuzzy
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Απέτυχε"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "(κανένα)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr ""
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
@@ -336,17 +1297,6 @@ msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προο
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -626,10 +1576,6 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Απέτυχε"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
@@ -1276,10 +2222,6 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1382,11 +2324,6 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίσ
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
@@ -1430,10 +2367,6 @@ msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 8140736bf..32a5c99ad 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
@@ -145,7 +145,9 @@ msgstr ""
msgid " %4i %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
@@ -189,6 +191,981 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#, fuzzy
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Option ‘%s’ is too long"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#, fuzzy
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Option ‘%s’ is too long"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Could not resolve ‘%s’"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase ‘%s’\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify a "
+"solution)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Media Change: Please insert the disc labelled\n"
+" ‘%s’\n"
+"in the drive ‘%s’ and press enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr ""
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr ""
@@ -295,17 +1272,6 @@ msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr ""
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr ""
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -581,10 +1547,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr ""
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr ""
@@ -1217,10 +2179,6 @@ msgstr ""
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "You must put some ‘source’ URIs in your sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr ""
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1317,11 +2275,6 @@ msgstr ""
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr ""
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
@@ -1359,10 +2312,6 @@ msgstr ""
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr ""
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr ""
@@ -1372,128 +2321,6 @@ msgid "Connection closed prematurely"
msgstr ""
#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase ‘%s’\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
@@ -1502,15 +2329,6 @@ msgstr ""
#~ "dependencies.\n"
#~ "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labelled\n"
-#~ " ‘%s’\n"
-#~ "in the drive ‘%s’ and press enter\n"
-
#~ msgid "<- '"
#~ msgstr "<- ‘"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b58d112e7..e1a568192 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Rubn Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -149,7 +149,9 @@ msgstr " Tabla de versin:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
@@ -230,6 +232,1092 @@ msgstr ""
"cache=/tmp\n"
"Vea las pginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para ms informacin.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumentos no emparejados"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-config [opciones] orden\n"
+"\n"
+"apt-config es una herramienta para leer el archivo de configuracin de APT.\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" shell - Modo shell\n"
+" dump - Muestra la configuracin\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda.\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuracin\n"
+" -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
+" cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s no es un paquete DEB vlido."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates es una herramienta para extraer informacin de\n"
+"configuracin y plantillas de paquetes de debian.\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda.\n"
+" -t Define el directorio temporal\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuracin\n"
+" -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. -o dir::"
+"cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "No se puede escribir en %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "No se puede encontrar la versin de debconf. Est debconf instalado?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "La lista de extensin de paquetes es demasiado larga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Error procesando el directorio %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "La lista de extensin de fuentes es demasiado larga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Error procesando contenidos %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
+"Comandos: packages trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n"
+" [prefijo-trayectoria]]\n"
+" sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n"
+" [prefijo-trayectoria]]\n"
+" contents trayectoria\n"
+" generate config [grupos]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera ndices para archivos de Debian. Soporta\n"
+"varios estilos de generacin de reemplazos desde los completamente\n"
+"automatizados a sustituciones para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera ficheros Package de un rbol de .debs. El fichero\n"
+"Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
+"paquete al igual que la suma MD5 y el tamao del archivo. Se soporta\n"
+"un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n"
+"Section.\n"
+"\n"
+"Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros de fuentes para un rbol de\n"
+".dscs. Se puede utilizar la opcin --source-override para especificar un\n"
+"fichero de predominio de fuente.\n"
+"\n"
+"Las rdenes 'packages' y 'sources' deben ser ejecutadas en la raz del\n"
+"rbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la bsqueda\n"
+"recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n"
+"predominio. Se aade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n"
+"si existen. A continuacin se muestra un ejemplo de uso basado en los \n"
+"archivos de Debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda\n"
+" --md5 Generacin de control MD5 \n"
+" -s=? Archivo fuente de predominio\n"
+" -q Callado\n"
+" -d=? Selecciona la base de datos opcional de cache\n"
+" --no-delink Habilita modo de depuracin delink\n"
+" --contents Generacin del contenido del archivo 'Control'\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuracin\n"
+" -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ninguna seleccin coincide"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo DB2 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Cambi la fecha del archivo %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "No hay registro de control del archivo"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "No se pudo obtener un cursor"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: No se pudo leer %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Errores aplicables al archivo '"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "No se pudo resolver %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Fall el recorrido por el rbol."
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "No se pudo desligar %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** No pude enlazar %s con %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink se ha llegado al lmite de %sB.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "No pude leer %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - No pudo reservar memoria"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Predominio mal formado %s lnea %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Predominio mal formado %s lnea %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Predominio mal formado %s lnea %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmo desconocido de compresin '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresin"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Fall la creacin de una tubera IPC para el subproceso"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "No se pudo crear FICHERO*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "No se pudo bifurcar"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Hijo compresin"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "No se pudo ejecutar el compresor "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "decompresor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Fall la ES a subproceso/archivo"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Hay problemas desligando %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Fall el renombre de %s a %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Error de compilacin de expresiones regulares - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "pero %s est instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "pero %s va a ser instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "pero no es instalable"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "pero es un paquete virtual"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "pero no est instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "pero no va a instalarse"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Se instalarn los siguientes paquetes NUEVOS:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARN:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Se actualizarn los siguientes paquetes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Se DESACTUALIZARN los siguientes paquetes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Se cambiarn los siguientes paquetes retenidos:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (por %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n"
+"Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que est haciendo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu actualizados, %lu se instalarn, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu desactualizados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corrigiendo dependencias..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " fall."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "No se puede corregir las dependencias"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualizacin"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Listo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove est deshabilitado."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Se utilizarn %sB de espacio de disco adicional despus de desempaquetar.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Se liberarn %sB despus de desempaquetar.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Hay problemas y se utiliz -y sin --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Se especific Trivial Only pero sta no es una operacin trivial."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "S, haga lo que le digo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Est a punto de hacer algo potencialmente daino\n"
+"Para continuar escriba la frase '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Abortado."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Desea continuar? [S/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Imposible obtener %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Descarga completa y en modo de slo descarga"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"No se pudieron obtener algunos archivos, quizs deba ejecutar\n"
+"apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "Actualmente no estn soportados --fix-missing e intercambio de medio"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Abortando la instalacin."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualizacin no esta activada.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminar\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Necesita seleccionar explcitamente uno para instalar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"No hay ninguna versin disponible para el paquete %s, pero existe en \n"
+"la base de datos. Esto habitualmente significa que se mencion el paquete \n"
+"en una dependencia y nunca fue subido, est obsoleto o no se encuentra \n"
+"disponible entre en los contenidos de sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalacin"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ya est en su versin ms reciente.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "No se encontr la Distribucin '%s' para '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "No se encontr la versin '%s' para '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Versin seleccionada %s (%s) para %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "El comando de actualizacin no toma argumentos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Algunos archivos de ndice no se han podido descargar, se han ignorado,\n"
+"o se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompi cosas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresin regular '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o "
+"especifique una solucin)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"No se pudieron instalar algunos paquetes. Esto puede significar que\n"
+"usted pidi una situacin imposible o, si est usando la distribucin\n"
+"inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
+"sido movidos fuera de Incoming."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Como slo solicito una nica operacin, es extremadamente posible que el\n"
+"paquete simplemente no sea instalable y debera de rellenar un informe de\n"
+"error contra ese paquete."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "La siguiente informacin puede ayudar a resolver la situacin:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Paquetes rotos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Se instalarn los siguientes paquetes extras:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Paquetes sugeridos:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Paquetes recomendados"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Calculando la actualizacin... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Fall"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Listo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su cdigo fuente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Fuente obtenida %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Fall la orden de desempaquetamiento '%s'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Fall la orden de construccin '%s'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Fall el proceso hijo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n"
+"dependencias de construccin"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "No se pudo obtener informacin de dependencias de construccin para %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s no tiene dependencias de construccin.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n"
+"encontrar el paquete %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versin\n"
+"disponible del paquete %s satisface los requisitos de versin"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construccin"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construccin"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Mdulos soportados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-get [opciones] orden\n"
+" apt-get [opciones] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
+" apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get es una sencilla interfaz de lnea de rdenes para descargar e\n"
+"instalar paquetes. Las rdenes ms utilizadas son update e install.\n"
+"\n"
+"rdenes:\n"
+" update - Descarga nuevas listas de paquetes\n"
+" upgrade - Realiza una actualizacin\n"
+" install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
+" remove - Elimina paquetes\n"
+" source - Descarga archivos fuente\n"
+" build-dep - Configura las dependencias de construccin para paquetes "
+"fuente\n"
+" dist-upgrade - Actualiza la distribucin, vea apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Sigue las selecciones de dselect\n"
+" clean - Elimina los archivos descargados\n"
+" autoclean - Elimina los archivos descargados antiguos\n"
+" check - Verifica que no haya dependencias incumplidas\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda.\n"
+" -q Salida registrable - sin indicador de progreso\n"
+" -qq Sin salida, excepto si hay errores\n"
+" -d Slo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n"
+" -s No acta. Realiza una simulacin\n"
+" -y Asume S para todas las consultas\n"
+" -f Intenta continuar si la comprobacin de integridad falla\n"
+" -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n"
+" -u Muestra tambin una lista de paquetes actualizados\n"
+" -b Construye el paquete fuente despus de obtenerlo\n"
+" -V Muesta nmeros de versin detallados\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuracin\n"
+" -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. \n"
+" -o dir::cache=/tmp\n"
+"Consulte las pginas del manual de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf"
+"(5)\n"
+"para ms informacin y opciones.\n"
+" Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Obj "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Des:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Trabajando]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Cambio de medio: Por favor inserte el disco etiquetado\n"
+" '%s'\n"
+"en la unidad '%s' y presione Intro\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Registro de paquete desconocido!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de paquetes.\n"
+"La opcin -s se utiliza para indicar qu tipo de archivo es.\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda.\n"
+" -s Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuracin\n"
+" -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
+"cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Parmetro por omisin incorrecto!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Presione Intro para continuar."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+"Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar el"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"o errores causados por dependencias no presentes. Esto est BIEN, slo los\n"
+"errores"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n"
+"[I]nstall otra vez"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Fusionando informacin disponible"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "No pude crear las tuberas"
@@ -336,17 +1424,6 @@ msgstr "El paquete est tratando de escribir al blanco desviado %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "La trayectoria de desviacin es demasiado larga"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "No pude leer %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Fall el renombre de %s a %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -627,10 +1704,6 @@ msgstr "No pude crear un socket"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "No pude conectar el socket de datos, expir el tiempo de conexin"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Fall"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "No pude conectar un socket pasivo."
@@ -1279,10 +2352,6 @@ msgstr "No se pudo leer %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Debe poner algunos URIs 'fuente' en su sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1387,11 +2456,6 @@ msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Recogiendo archivos que proveen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "No se puede escribir en %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Error de E/S guardando cach fuente"
@@ -1436,10 +2500,6 @@ msgstr "El tamao difiere"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "La suma MD5 difiere"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Fall la creacin de una tubera IPC para el subproceso"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fichero no encontrado"
@@ -1448,642 +2508,6 @@ msgstr "Fichero no encontrado"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La conexin se cerr prematuramente"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argumentos no emparejados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-config [opciones] orden\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config es una herramienta para leer el archivo de configuracin de "
-#~ "APT.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comandos:\n"
-#~ " shell - Modo shell\n"
-#~ " dump - Muestra la configuracin\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opciones:\n"
-#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
-#~ " -c=? Lee este archivo de configuracin\n"
-#~ " -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
-#~ " cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s no es un paquete DEB vlido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates es una herramienta para extraer informacin de\n"
-#~ "configuracin y plantillas de paquetes de debian.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opciones:\n"
-#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
-#~ " -t Define el directorio temporal\n"
-#~ " -c=? Lee este archivo de configuracin\n"
-#~ " -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. -o dir::"
-#~ "cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede encontrar la versin de debconf. Est debconf instalado?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "La lista de extensin de paquetes es demasiado larga"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Error procesando el directorio %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "La lista de extensin de fuentes es demasiado larga"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Error procesando contenidos %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
-#~ "Comandos: packages trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n"
-#~ " [prefijo-trayectoria]]\n"
-#~ " sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n"
-#~ " [prefijo-trayectoria]]\n"
-#~ " contents trayectoria\n"
-#~ " generate config [grupos]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genera ndices para archivos de Debian. Soporta\n"
-#~ "varios estilos de generacin de reemplazos desde los completamente\n"
-#~ "automatizados a sustituciones para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genera ficheros Package de un rbol de .debs. El fichero\n"
-#~ "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
-#~ "paquete al igual que la suma MD5 y el tamao del archivo. Se soporta\n"
-#~ "un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n"
-#~ "Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros de fuentes para un rbol de\n"
-#~ ".dscs. Se puede utilizar la opcin --source-override para especificar un\n"
-#~ "fichero de predominio de fuente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Las rdenes 'packages' y 'sources' deben ser ejecutadas en la raz del\n"
-#~ "rbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la bsqueda\n"
-#~ "recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n"
-#~ "predominio. Se aade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n"
-#~ "si existen. A continuacin se muestra un ejemplo de uso basado en los \n"
-#~ "archivos de Debian:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opciones:\n"
-#~ " -h Este texto de ayuda\n"
-#~ " --md5 Generacin de control MD5 \n"
-#~ " -s=? Archivo fuente de predominio\n"
-#~ " -q Callado\n"
-#~ " -d=? Selecciona la base de datos opcional de cache\n"
-#~ " --no-delink Habilita modo de depuracin delink\n"
-#~ " --contents Generacin del contenido del archivo 'Control'\n"
-#~ " -c=? Lee este archivo de configuracin\n"
-#~ " -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Ninguna seleccin coincide"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo DB2 %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Cambi la fecha del archivo %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "No hay registro de control del archivo"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "No se pudo obtener un cursor"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "A: No se pudo leer %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "A: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E: Errores aplicables al archivo '"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "No se pudo resolver %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Fall el recorrido por el rbol."
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "No se pudo desligar %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** No pude enlazar %s con %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink se ha llegado al lmite de %sB.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - No pudo reservar memoria"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Predominio mal formado %s lnea %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Predominio mal formado %s lnea %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Predominio mal formado %s lnea %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Algoritmo desconocido de compresin '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresin"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "No se pudo crear FICHERO*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "No se pudo bifurcar"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Hijo compresin"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "No se pudo ejecutar el compresor "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "decompresor"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Fall la ES a subproceso/archivo"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Hay problemas desligando %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Error de compilacin de expresiones regulares - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "pero %s est instalado"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "pero %s va a ser instalado"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "pero no es instalable"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "pero es un paquete virtual"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "pero no est instalado"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "pero no va a instalarse"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " o"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Se instalarn los siguientes paquetes NUEVOS:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARN:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Se actualizarn los siguientes paquetes"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Se DESACTUALIZARN los siguientes paquetes"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Se cambiarn los siguientes paquetes retenidos:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (por %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n"
-#~ "Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que est haciendo!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu actualizados, %lu se instalarn, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu reinstalados, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu desactualizados, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Corrigiendo dependencias..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " fall."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "No se puede corregir las dependencias"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualizacin"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Listo"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove est deshabilitado."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se utilizarn %sB de espacio de disco adicional despus de "
-#~ "desempaquetar.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Se liberarn %sB despus de desempaquetar.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Hay problemas y se utiliz -y sin --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "Se especific Trivial Only pero sta no es una operacin trivial."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "S, haga lo que le digo!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Est a punto de hacer algo potencialmente daino\n"
-#~ "Para continuar escriba la frase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Abortado."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Desea continuar? [S/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Imposible obtener %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Descarga completa y en modo de slo descarga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudieron obtener algunos archivos, quizs deba ejecutar\n"
-#~ "apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualmente no estn soportados --fix-missing e intercambio de medio"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Abortando la instalacin."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualizacin no esta activada.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminar\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Instalado]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Necesita seleccionar explcitamente uno para instalar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay ninguna versin disponible para el paquete %s, pero existe en \n"
-#~ "la base de datos. Esto habitualmente significa que se mencion el "
-#~ "paquete \n"
-#~ "en una dependencia y nunca fue subido, est obsoleto o no se encuentra \n"
-#~ "disponible entre en los contenidos de sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalacin"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s ya est en su versin ms reciente.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "No se encontr la Distribucin '%s' para '%s'"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "No se encontr la versin '%s' para '%s'"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Versin seleccionada %s (%s) para %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "El comando de actualizacin no toma argumentos"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algunos archivos de ndice no se han podido descargar, se han ignorado,\n"
-#~ "o se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompi cosas"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresin regular '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o "
-#~ "especifique una solucin)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudieron instalar algunos paquetes. Esto puede significar que\n"
-#~ "usted pidi una situacin imposible o, si est usando la distribucin\n"
-#~ "inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
-#~ "sido movidos fuera de Incoming."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como slo solicito una nica operacin, es extremadamente posible que el\n"
-#~ "paquete simplemente no sea instalable y debera de rellenar un informe "
-#~ "de\n"
-#~ "error contra ese paquete."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "La siguiente informacin puede ayudar a resolver la situacin:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Paquetes rotos"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Se instalarn los siguientes paquetes extras:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Paquetes sugeridos:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Paquetes recomendados"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Calculando la actualizacin... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Listo"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su cdigo fuente"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Fuente obtenida %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Fall la orden de desempaquetamiento '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Fall la orden de construccin '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Fall el proceso hijo"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n"
-#~ "dependencias de construccin"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo obtener informacin de dependencias de construccin para %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s no tiene dependencias de construccin.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n"
-#~ "encontrar el paquete %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versin\n"
-#~ "disponible del paquete %s satisface los requisitos de versin"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2093,180 +2517,6 @@ msgstr "La conexin se cerr prematuramente"
#~ "las dependencies de construccin. Tal vez quiera ejecutar \n"
#~ "`apt-get -f install' para corregirlos."
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construccin"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Mdulos soportados:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-get [opciones] orden\n"
-#~ " apt-get [opciones] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
-#~ " apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get es una sencilla interfaz de lnea de rdenes para descargar e\n"
-#~ "instalar paquetes. Las rdenes ms utilizadas son update e install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "rdenes:\n"
-#~ " update - Descarga nuevas listas de paquetes\n"
-#~ " upgrade - Realiza una actualizacin\n"
-#~ " install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Elimina paquetes\n"
-#~ " source - Descarga archivos fuente\n"
-#~ " build-dep - Configura las dependencias de construccin para paquetes "
-#~ "fuente\n"
-#~ " dist-upgrade - Actualiza la distribucin, vea apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Sigue las selecciones de dselect\n"
-#~ " clean - Elimina los archivos descargados\n"
-#~ " autoclean - Elimina los archivos descargados antiguos\n"
-#~ " check - Verifica que no haya dependencias incumplidas\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opciones:\n"
-#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
-#~ " -q Salida registrable - sin indicador de progreso\n"
-#~ " -qq Sin salida, excepto si hay errores\n"
-#~ " -d Slo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n"
-#~ " -s No acta. Realiza una simulacin\n"
-#~ " -y Asume S para todas las consultas\n"
-#~ " -f Intenta continuar si la comprobacin de integridad falla\n"
-#~ " -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n"
-#~ " -u Muestra tambin una lista de paquetes actualizados\n"
-#~ " -b Construye el paquete fuente despus de obtenerlo\n"
-#~ " -V Muesta nmeros de versin detallados\n"
-#~ " -c=? Lee este archivo de configuracin\n"
-#~ " -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. \n"
-#~ " -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Consulte las pginas del manual de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf"
-#~ "(5)\n"
-#~ "para ms informacin y opciones.\n"
-#~ " Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Obj "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Des:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Err "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Trabajando]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambio de medio: Por favor inserte el disco etiquetado\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "en la unidad '%s' y presione Intro\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Registro de paquete desconocido!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de "
-#~ "paquetes.\n"
-#~ "La opcin -s se utiliza para indicar qu tipo de archivo es.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opciones:\n"
-#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
-#~ " -s Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n"
-#~ " -c=? Lee este archivo de configuracin\n"
-#~ " -o=? Establece una opcin de configuracin arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
-#~ "cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Parmetro por omisin incorrecto!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Presione Intro para continuar."
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar "
-#~ "el"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "o errores causados por dependencias no presentes. Esto est BIEN, slo "
-#~ "los\n"
-#~ "errores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n"
-#~ "[I]nstall otra vez"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Fusionando informacin disponible"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
#~ " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dc5685e57..6085a55f6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-14 09:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -18,12 +19,8 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dpendance absente:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:175
-#: cmdline/apt-cache.cc:527
-#: cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771
-#: cmdline/apt-cache.cc:989
-#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
@@ -85,8 +82,7 @@ msgstr "Espace disque gaspill: "
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Total de l'espace attribu: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:446
-#: cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Fichier %s dsynchronis."
@@ -103,8 +99,7 @@ msgstr "Aucun paquet n'a t trouv"
msgid "Package Files:"
msgstr "Fichiers du paquet:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469
-#: cmdline/apt-cache.cc:1555
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Le cache est dsynchronis, impossible de rfrencer un fichier"
@@ -118,8 +113,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Paquets tiquets:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(non trouv)"
@@ -128,8 +122,7 @@ msgstr "(non trouv)"
msgid " Installed: "
msgstr " Installs: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517
-#: cmdline/apt-cache.cc:1525
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
@@ -152,13 +145,9 @@ msgstr " Table de version:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:731
-#: cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2260
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pour %s %s est compil le %s %s\n"
@@ -216,7 +205,8 @@ msgstr ""
" showsrc - Affiche les enregistrements des sources\n"
" stats - Affiche quelques statistiques de base\n"
" dump - Affiche la totalit des fichiers dans un formulaire succinct\n"
-" dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie standard\n"
+" dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie "
+"standard\n"
" unmet - Affiche les dpendances manquantes\n"
" search - Cherche une expression rationnelle dans la liste des paquets\n"
" show - Affiche la description du paquet\n"
@@ -232,7 +222,8 @@ msgstr ""
" -p=? Le cache des paquets\n"
" -s=? Le cache des sources\n"
" -q Enlve l'indicateur de progression\n"
-" -i Affiche seulement les dpendances importantes pour la commande unmet\n"
+" -i Affiche seulement les dpendances importantes pour la commande "
+"unmet\n"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Spcifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n"
"Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus\n"
@@ -299,27 +290,23 @@ msgstr ""
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Spcifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossible d'crire sur %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install?"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
msgid "Error Processing directory %s"
msgstr "Erreur lors du traitement du rpertoire %s"
@@ -379,7 +366,8 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitary configuration option"
msgstr ""
"Usage: apt-ftparchive [options] commande\n"
-"Commandes: paquets binarypath [fichier d'override [chemin du prfixe]]\n"
+"Commandes: paquets binarypath [fichier d'override [chemin du "
+"prfixe]]\n"
" sources srcpath [fichier d'override [chemin du prfixe]]\n"
" contents path\n"
" release path\n"
@@ -426,7 +414,8 @@ msgstr "Aucune slection ne correspond"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets %s"
+msgstr ""
+"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
@@ -447,8 +436,7 @@ msgstr "La date du fichier a change %s"
msgid "Archive has no control record"
msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrle"
-#: ftparchive/cachedb.cc:253
-#: ftparchive/cachedb.cc:257
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
@@ -474,8 +462,7 @@ msgstr "A: "
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: des erreurs sont survenues sur le fichier "
-#: ftparchive/writer.cc:152
-#: ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Impossible de rsoudre %s"
@@ -514,11 +501,8 @@ msgstr "*** Impossible de lier %s %s"
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:358
-#: apt-inst/extract.cc:181
-#: apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Impossible de statuer %s"
@@ -527,49 +511,41 @@ msgstr "Impossible de statuer %s"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "L'archive ne possde pas de champ de paquet"
-#: ftparchive/writer.cc:386
-#: ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr "%s ne possde pas d'entre override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:429
-#: ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " le responsable de %s est %s est non %s\n"
-#: ftparchive/contents.cc:346
-#: ftparchive/contents.cc:377
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - chec de l'allocation de mmoire"
-#: ftparchive/override.cc:38
-#: ftparchive/override.cc:146
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: ftparchive/override.cc:64
-#: ftparchive/override.cc:170
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr "Entre override %s mal forme ligne %lu n1"
-#: ftparchive/override.cc:78
-#: ftparchive/override.cc:182
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr "Entre override %s mal forme %lu n2"
-#: ftparchive/override.cc:92
-#: ftparchive/override.cc:195
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr "Entre override %s mal forme %lu n3"
-#: ftparchive/override.cc:131
-#: ftparchive/override.cc:205
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier d'override %s"
@@ -584,8 +560,7 @@ msgstr "Algorithme de compression %s inconnu"
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "La sortie compresse %s a besoin d'un ensemble de compression"
-#: ftparchive/multicompress.cc:172
-#: methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Impossible de crer le tube IPC sur le sous-processus"
@@ -631,8 +606,7 @@ msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5"
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problme en dliant %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:490
-#: apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
@@ -641,8 +615,7 @@ msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
msgid "Y"
msgstr "O"
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-#: cmdline/apt-get.cc:1422
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
@@ -774,17 +747,14 @@ msgstr "Dpendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f."
#: cmdline/apt-get.cc:718
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Les paquets doivent tre enlevs mais la dsinstallation est dsactive."
+msgstr ""
+"Les paquets doivent tre enlevs mais la dsinstallation est dsactive."
-#: cmdline/apt-get.cc:744
-#: cmdline/apt-get.cc:1716
-#: cmdline/apt-get.cc:1749
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossible de verrouiller le rpertoire de tlchargement"
-#: cmdline/apt-get.cc:754
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
-#: cmdline/apt-get.cc:2008
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "La liste des sources ne peut tre lue."
@@ -802,7 +772,8 @@ msgstr "Il est ncessaire de prendre %so dans les archives.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:782
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Aprs dpaquetage, %so d'espace disque supplmentaires seront utiliss.\n"
+msgstr ""
+"Aprs dpaquetage, %so d'espace disque supplmentaires seront utiliss.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:785
#, c-format
@@ -818,10 +789,11 @@ msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Il y a des problmes et -y a t employ sans --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:817
-#: cmdline/apt-get.cc:837
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "L'option --trivial-only a t indique mais il ne s'agit pas d'une opration triviale."
+msgstr ""
+"L'option --trivial-only a t indique mais il ne s'agit pas d'une opration "
+"triviale."
# The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this
# sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
@@ -840,8 +812,7 @@ msgstr ""
"Pour continuer, tapez la phrase %s\n"
" ?]"
-#: cmdline/apt-get.cc:827
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
msgid "Abort."
msgstr "Annulation."
@@ -849,9 +820,7 @@ msgstr "Annulation."
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Souhaitez-vous continuer? [O/n] "
-#: cmdline/apt-get.cc:911
-#: cmdline/apt-get.cc:1281
-#: cmdline/apt-get.cc:1906
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossible de rcuprer %s %s\n"
@@ -860,18 +829,22 @@ msgstr "Impossible de rcuprer %s %s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Certains fichiers n'ont pu tre tlchargs."
-#: cmdline/apt-get.cc:930
-#: cmdline/apt-get.cc:1915
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Tlchargement achev et dans le mode tlchargement uniquement"
#: cmdline/apt-get.cc:936
-msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?"
-msgstr "Impossible de rcuprer quelques archives, peut-tre devrez-vous lancer apt-get update ou essayer avec --fix-missing?"
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Impossible de rcuprer quelques archives, peut-tre devrez-vous lancer apt-"
+"get update ou essayer avec --fix-missing?"
#: cmdline/apt-get.cc:940
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "l'option --fix-missing et l'change de support ne sont pas encore reconnus."
+msgstr ""
+"l'option --fix-missing et l'change de support ne sont pas encore reconnus."
#: cmdline/apt-get.cc:945
msgid "Unable to correct missing packages."
@@ -917,7 +890,8 @@ msgid ""
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base\n"
-"de donnes. Cela signifie en gnral que le paquet est manquant, qu'il est devenu obsolte\n"
+"de donnes. Cela signifie en gnral que le paquet est manquant, qu'il est "
+"devenu obsolte\n"
"ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1059
@@ -932,7 +906,8 @@ msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "La rinstallation de %s est impossible, il ne peut pas tre tlcharg.\n"
+msgstr ""
+"La rinstallation de %s est impossible, il ne peut pas tre tlcharg.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1090
#, c-format
@@ -963,15 +938,18 @@ msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Impossible de verrouiller le rpertoire de liste"
#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead."
-msgstr "Le tlchargement de quelques fichiers d'index a chou, ils ont t ignors, ou les anciens ont t utiliss la place."
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Le tlchargement de quelques fichiers d'index a chou, ils ont t "
+"ignors, ou les anciens ont t utiliss la place."
#: cmdline/apt-get.cc:1319
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cass le boulot!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1409
-#: cmdline/apt-get.cc:1445
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
@@ -983,10 +961,13 @@ msgstr "Note, slectionne %s pour l'expression rationnelle %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Vous pouvez lancer apt-get -f install pour corriger ces problmes:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez lancer apt-get -f install pour corriger ces problmes:"
#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)."
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
"Dpendances non satisfaites. Essayez apt-get -f install sans paquet\n"
"(ou indiquez une solution)."
@@ -1036,9 +1017,7 @@ msgstr "Paquets recommands:"
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Calcul de la mise jour... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1614
-#: methods/ftp.cc:702
-#: methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "chec"
@@ -1050,8 +1029,7 @@ msgstr "Fait"
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Vous devez spcifier au moins un paquet-source"
-#: cmdline/apt-get.cc:1819
-#: cmdline/apt-get.cc:2026
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
@@ -1101,7 +1079,9 @@ msgstr "chec du processus fils"
#: cmdline/apt-get.cc:2003
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Il faut spcifier au moins un paquet pour vrifier les dpendances de construction"
+msgstr ""
+"Il faut spcifier au moins un paquet pour vrifier les dpendances de "
+"construction"
#: cmdline/apt-get.cc:2031
#, c-format
@@ -1115,18 +1095,28 @@ msgstr "%s n'a pas de dpendances de construction.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2103
#, c-format
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found"
-msgstr "La dpendance %s vis--vis de %s ne peut tre satisfaite car le paquet %s ne peut tre trouv"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"La dpendance %s vis--vis de %s ne peut tre satisfaite car le paquet %s ne "
+"peut tre trouv"
#: cmdline/apt-get.cc:2155
#, c-format
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements"
-msgstr "La dpendance %s vis--vis de %s ne peut tre satisfaite car aucune version du paquet %s ne peut satisfaire la version requise"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"La dpendance %s vis--vis de %s ne peut tre satisfaite car aucune version "
+"du paquet %s ne peut satisfaire la version requise"
#: cmdline/apt-get.cc:2190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "Impossible de satisfaire la dpendance %S pour %s : le paquet install %s est trop rcent"
+msgstr ""
+"Impossible de satisfaire la dpendance %S pour %s : le paquet install %s "
+"est trop rcent"
#: cmdline/apt-get.cc:2215
#, c-format
@@ -1134,9 +1124,10 @@ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Impossible de satisfaire les dpendances %s pour %s : %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2229
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Les dpendances de compilation pour %S ne peuvent pas tre satisfaites."
+msgstr ""
+"Les dpendances de compilation pour %S ne peuvent pas tre satisfaites."
#: cmdline/apt-get.cc:2233
msgid "Failed to process build dependencies"
@@ -1212,7 +1203,8 @@ msgstr ""
" -h Ce texte d'aide\n"
" -q Message de sortie enregistrable - aucun indicateur de progression\n"
" -qq Aucun message de sortie, excepts les messages d'erreur\n"
-" -d Simple tlchargement - n'installe pas ou ne dcompacte pas les archives\n"
+" -d Simple tlchargement - n'installe pas ou ne dcompacte pas les "
+"archives\n"
" -s N'agit pas. Ralise uniquement une simulation de commande\n"
" -y Rpond oui toutes les questions et n'interroge pas l'utilisateur\n"
" -f Tente de poursuivre si le contrle d'intgrit choue\n"
@@ -1289,24 +1281,23 @@ msgstr ""
" -h Ce texte d'aide\n"
" -s Trie le fichier source\n"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
-" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Mauvais paramtre par dfaut!"
-#: dselect/install:51
-#: dselect/install:83
-#: dselect/install:87
-#: dselect/install:93
-#: dselect/install:104
-#: dselect/update:45
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Appuyez sur Entre pour continuer."
#: dselect/install:100
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Quelques erreurs sont apparues lors du dcompactage. Nous allons configurer les"
+msgstr ""
+"Quelques erreurs sont apparues lors du dcompactage. Nous allons configurer "
+"les"
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
@@ -1314,10 +1305,13 @@ msgstr "paquets qui ont t installs. Il peut en rsulter d'autres erreurs"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "ou des erreurs provoques par les dpendances manquantes. C'est bnin, seules les erreurs"
+msgstr ""
+"ou des erreurs provoques par les dpendances manquantes. C'est bnin, "
+"seules les erreurs"
#: dselect/install:103
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"prcdant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
"dmarrez l'[I]nstallation une nouvelle fois."
@@ -1334,8 +1328,7 @@ msgstr "chec de cration de tubes"
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Impossible d'excuter gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Archive corrompue"
@@ -1356,8 +1349,7 @@ msgstr "Signature d'archive invalide"
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Erreur de lecture de l'en-tte du membre d'archive"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "En-tte du membre d'archive non-valide"
@@ -1400,21 +1392,17 @@ msgstr "Addition double d'une dviation %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:45
-#: apt-inst/dirstream.cc:50
-#: apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
msgid "Failed write file %s"
msgstr "Erreur d'criture du fichier %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:80
-#: apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "chec de clture du fichier %s"
-#: apt-inst/extract.cc:96
-#: apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Le chemin %s est trop long"
@@ -1434,8 +1422,7 @@ msgstr "Le rpertoire %s est dtourn"
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'crire sur la cible dtourne %s/%s"
-#: apt-inst/extract.cc:157
-#: apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Le chemin de dviation est trop long"
@@ -1462,11 +1449,8 @@ msgstr "crase la correspondance de paquet sans version pour %s "
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Le fichier %s/%s crase celui inclus dans le paquet %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412
-#: apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossible de lire %s"
@@ -1476,14 +1460,12 @@ msgstr "Impossible de lire %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Impossible de statuer pour %s."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Impossible de supprimer %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Impossible de crer %s"
@@ -1495,13 +1477,13 @@ msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Les rpertoires info et temp doivent se trouver sur le mme systme de fichiers"
+msgstr ""
+"Les rpertoires info et temp doivent se trouver sur le mme systme de "
+"fichiers"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Lecture des listes de paquets"
@@ -1511,8 +1493,7 @@ msgstr "Lecture des listes de paquets"
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "Impossible de changer pour le rpertoire d'administration %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
msgid "Internal Error getting a Package Name"
msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet"
@@ -1523,11 +1504,16 @@ msgstr "Lecture de la liste de fichiers"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
-msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de liste %sinfo/%s. Si vous ne parvenez pas restaurer ce fichier, videz-le et rinstallez immdiatement la mme version du paquet!"
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier de liste %sinfo/%s. Si vous ne parvenez "
+"pas restaurer ce fichier, videz-le et rinstallez immdiatement la mme "
+"version du paquet!"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "chec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s"
@@ -1545,8 +1531,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des dviations %sdiversions "
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "Le fichier des dviations est corrompu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
@@ -1612,32 +1597,33 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Impossible de lire la base de donnes %s du cdrom"
#: methods/cdrom.cc:122
-msgid "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CDs"
-msgstr "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnatre ce CD par votre APT. apt-get update ne peut tre employ pour ajouter de nouveaux CD"
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnatre ce CD par votre APT. "
+"apt-get update ne peut tre employ pour ajouter de nouveaux CD"
-#: methods/cdrom.cc:130
-#: methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
msgid "Wrong CD"
msgstr "Mauvais CD"
#: methods/cdrom.cc:163
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Impossible de dmonter le cdrom dans %s, il doit toujours tre en cours d'utilisation."
+msgstr ""
+"Impossible de dmonter le cdrom dans %s, il doit toujours tre en cours "
+"d'utilisation."
-#: methods/cdrom.cc:177
-#: methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouv"
-#: methods/copy.cc:42
-#: methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
msgstr "Impossible de statuer"
-#: methods/copy.cc:79
-#: methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Impossible de modifier l'heure "
@@ -1658,8 +1644,7 @@ msgstr "Impossible de dterminer le nom de la machine distante"
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Impossible de dterminer le nom local"
-#: methods/ftp.cc:204
-#: methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "Server refused our connection and said: %s"
msgstr "Le serveur a refus notre connexion et a rpondu: %s"
@@ -1675,23 +1660,26 @@ msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS incorrect, le serveur a rpondu: %s"
#: methods/ftp.cc:237
-msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty."
-msgstr "Un serveur proxy a t spcifi, mais aucun script de connexion, Acquire::ftp::ProxyLogin est vide."
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Un serveur proxy a t spcifi, mais aucun script de connexion, Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin est vide."
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "La commande %s du script de connexion a choue, le serveur a rpondu: %s"
+msgstr ""
+"La commande %s du script de connexion a choue, le serveur a rpondu: %"
+"s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "chec de TYPE, le serveur a rpondu: %s"
-#: methods/ftp.cc:329
-#: methods/ftp.cc:440
-#: methods/rsh.cc:183
-#: methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "Dpassement du dlais de connexion"
@@ -1699,36 +1687,31 @@ msgstr "Dpassement du dlais de connexion"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Le serveur a ferm la connexion"
-#: methods/ftp.cc:338
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-#: methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Erreur de lecture"
-#: methods/ftp.cc:345
-#: methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Une rponse a fait dborder le tampon."
-#: methods/ftp.cc:362
-#: methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corruption du protocole"
-#: methods/ftp.cc:446
-#: methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
msgid "Write Error"
msgstr "Erreur d'criture"
-#: methods/ftp.cc:687
-#: methods/ftp.cc:693
-#: methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Impossible de crer un connecteur"
#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Impossible de se connecter sur le port de donnes, dlais de connexion dpass"
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter sur le port de donnes, dlais de connexion "
+"dpass"
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1772,9 +1755,7 @@ msgstr "Dlais de connexion au port de donnes dpass"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
-#: methods/ftp.cc:864
-#: methods/http.cc:912
-#: methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problme de hachage du fichier"
@@ -1783,8 +1764,7 @@ msgstr "Problme de hachage du fichier"
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Impossible de rcuprer le fichier, le serveur a rpondu %s"
-#: methods/ftp.cc:892
-#: methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Pas de rponse du port donnes dans les dlais"
@@ -1834,8 +1814,7 @@ msgstr "Connexion %s:%s (%s) impossible."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132
-#: methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connexion %s"
@@ -1853,7 +1832,9 @@ msgstr "Erreur temporaire de rsolution de %s"
#: methods/connect.cc:169
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Quelque chose d'imprvisible est survenu lors de la dtermination de %s:%s (%i)"
+msgstr ""
+"Quelque chose d'imprvisible est survenu lors de la dtermination de %s:%"
+"s (%i)"
#: methods/connect.cc:216
#, c-format
@@ -1883,8 +1864,7 @@ msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tte au-dessus du caractre %u"
msgid "Bad header line"
msgstr "Mauvaise ligne d'en-tte"
-#: methods/http.cc:513
-#: methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
msgid "The http server sent an invalid reply header"
msgstr "Le serveur http a envoy une rponse dont l'en-tte est invalide"
@@ -1986,15 +1966,16 @@ msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: valeur suivie de choses illicites"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: ces directives ne peuvent tre appliques qu'au niveau le plus haut"
+msgstr ""
+"Erreur syntaxique %s:%u: ces directives ne peuvent tre appliques qu'au "
+"niveau le plus haut"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u:trop de niveaux d'imbrication d'includes"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: inclus partir d'ici"
@@ -2024,8 +2005,7 @@ msgstr "%c%s... Fait"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "L'option %c de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
@@ -2036,14 +2016,12 @@ msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur boolenne"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "L'option %s ncessite un argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Option %s: l'item configuration doit tre spcifie avec un =<val>."
@@ -2073,9 +2051,7 @@ msgstr "L'opration %s n'est pas valable"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
-#: apt-pkg/acquire.cc:418
-#: apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossible d'accder %s"
@@ -2224,8 +2200,7 @@ msgstr "optionnel"
msgid "extra"
msgstr "supplmentaire"
-#: apt-pkg/depcache.cc:60
-#: apt-pkg/depcache.cc:89
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
msgid "Building Dependency Tree"
msgstr "Construction de l'arbre des dpendances"
@@ -2265,15 +2240,16 @@ msgstr "Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal forme dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
msgstr "Bloc de fournisseur %s invalide"
@@ -2296,23 +2272,33 @@ msgstr "Ligne %u mal forme dans la liste des sources %s (type)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Le type %s est inconnu sur la ligne %u dans la listes des sources %s"
+msgstr ""
+"Le type %s est inconnu sur la ligne %u dans la listes des sources %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:279
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Ligne %u mal forme dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
+msgstr ""
+"Ligne %u mal forme dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Identifiant %s du fournisseur inconnu dans la ligne %u de la liste des sources %s"
+msgstr ""
+"Identifiant %s du fournisseur inconnu dans la ligne %u de la liste des "
+"sources %s"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
-msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr "Cette installation va temporairement ncessiter l'enlvement du paquet essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez rellement le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak."
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Cette installation va temporairement ncessiter l'enlvement du paquet "
+"essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-"
+"Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez rellement "
+"le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
@@ -2321,16 +2307,25 @@ msgstr "Le type de fichier d'index %s n'est pas accept"
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Le paquet %s doit tre rinstall, mais je ne parviens pas trouver son archive."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Le paquet %s doit tre rinstall, mais je ne parviens pas trouver son "
+"archive."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
-msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages."
-msgstr "Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a gnr des ruptures, ce qui a pu tre caus par les paquets devant tre gards en l'tat."
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a gnr des ruptures, ce qui a pu tre "
+"caus par les paquets devant tre gards en l'tat."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Impossible de corriger les problmes, des paquets dfecteux sont en mode garder en l'tat."
+msgstr ""
+"Impossible de corriger les problmes, des paquets dfecteux sont en mode "
+"garder en l'tat."
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
@@ -2368,11 +2363,14 @@ msgstr "Impossible de localiser %s."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Vous devez insrer quelques adresses sources dans votre sources.list"
+msgstr ""
+"Vous devez insrer quelques adresses sources dans votre sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Les listes de paquets ou le fichier status ne peuvent tre analyss ou lus."
+msgstr ""
+"Les listes de paquets ou le fichier status ne peuvent tre analyss ou "
+"lus."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
@@ -2380,7 +2378,9 @@ msgstr "Vous pouvez lancer apt-get update pour corriger ces problmes."
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Enregistrement invalide dans votre fichier prfrences, aucune entre Package."
+msgstr ""
+"Enregistrement invalide dans votre fichier prfrences, aucune entre "
+"Package."
#: apt-pkg/policy.cc:291
#, c-format
@@ -2432,15 +2432,21 @@ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Oula, vous avez dpass le nombre de noms de paquets que cet APT est capable de traiter."
+msgstr ""
+"Oula, vous avez dpass le nombre de noms de paquets que cet APT est capable "
+"de traiter."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Oula, vous avez dpass le nombre de versions que cet APT est capable de traiter."
+msgstr ""
+"Oula, vous avez dpass le nombre de versions que cet APT est capable de "
+"traiter."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Oula, vous avez dpass le nombre de dpendances que cet APT est capable de traiter."
+msgstr ""
+"Oula, vous avez dpass le nombre de dpendances que cet APT est capable de "
+"traiter."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
@@ -2455,7 +2461,9 @@ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Le paquet %s %s n'a pu tre trouv lors du traitement des dpendances des fichiers"
+msgstr ""
+"Le paquet %s %s n'a pu tre trouv lors du traitement des dpendances des "
+"fichiers"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
@@ -2466,10 +2474,10 @@ msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Assemblage des fichiers lists dans les champs Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Erreur d'entre/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
+msgstr ""
+"Erreur d'entre/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
@@ -2478,18 +2486,30 @@ msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
-msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr "Je ne suis pas parvenu localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence d'architecture)."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Je ne suis pas parvenu localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie "
+"sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence "
+"d'architecture)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
-msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package."
-msgstr "Je ne suis pas parvenu localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie que vous devrez corriger manuellement ce paquet."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Je ne suis pas parvenu localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie "
+"que vous devrez corriger manuellement ce paquet."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ Filename: pour le paquet %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ Filename: "
+"pour le paquet %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
@@ -2506,4 +2526,3 @@ msgstr "Fichier non trouv"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Connexion ferme prmaturment"
-
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3db96f7d1..a4ef9d003 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: PASZTOR Gyorgy <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Verzi Tbla:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s a %s %s hez kompillva %s %s-kor\n"
@@ -222,6 +224,1057 @@ msgstr ""
" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n"
"Lsd az apt-cache(8) s apt.conf(5) kziknyvlapokat tovbbi infrt.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Arhumentumok nincsenek prban"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n"
+"\n"
+"Az apt-config egy egyszer eszkz az APT konfig fjl olvassra\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" shell - Shell md\n"
+" dump - Megmutatja a konfigurcit\n"
+"Opcik:\n"
+" -h Ez a segtsgszveg\n"
+" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
+" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "A %s nem egy rvnyes DEB csomag."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n"
+"\n"
+"Az apt-extracttemplates egy eszkz konfig s minta inf debian-\n"
+"csomagokbl val kibontsra\n"
+"\n"
+"Opcik:\n"
+" -h Ez a segtsgszveg\n"
+" -t Belltja az tmeneti knyvtrat\n"
+" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
+" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nem lehet %s-be rni"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verzit. Van debconf installlva?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Csomagkiterjesztsek listja tl hossz"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Hiba a %s knytr Feldolgozsakor"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Forrskiterjesztsek listja tl hossz"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Hiba a tartalom fjl fejlcnek rsakor"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Hiba %s Tartalmnak Feldolgozsval"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Az apt-ftparchive indexfjlokat generl a Debian archvokhoz. A generls\n"
+"sok stlust tmogatja, a teljesen automatizltl kezdve a\n"
+"dpkg-scanpackages s a dpkg-scansources funkcionlis helyettestsig.\n"
+"\n"
+"Az apt-ftparchive 'Package' fjlokat generl a .deb-ek fjbl. A Package\n"
+"fjl minden vezrl mezt tartalmaz minden egyes csomagrl gy az MD5\n"
+"hasht mint a fjlmretet. Az override (fellbrl) fjl tmogatja a\n"
+"Priorits s Szekci mezk rtknek fellbrlst.\n"
+"\n"
+"Hasonlkppen az apt-ftparchive 'Sources' fjlokat generl .dsc-k fjbl.\n"
+"A --source-override opci hasznlhat forrsfellbrl fjlok megadsra\n"
+"\n"
+"A 'packages' s 'sources' parancsokat a fa gykerbl kell futtatni.\n"
+"A BinaryPath-nak a rekurzv keress kiindulpontjra kell mutatni s\n"
+"az override fjlnak a fellbrl jelzket kell tartalmaznia. A Pathprefix\n"
+"hozzjn a fjlnv mezkhz ha az adott. Plda felhasznls a\n"
+"debian archvumbl:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nincs ideill kivlaszts"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Nhny fjl hinyzik a '%s' csomagfjl csoportbl"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB megsrlt, a fjl tnevezve %s.old -ra"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "A %s DB2 fjlt nem lehet megnyitni"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "%s fjl dtuma megvltozott"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Az archvnak nincs vezrl rekordja"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nem sikerlt egy mutatt venni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: nem lehet a knyvtrat olvasni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nem lehet tesztelni "
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Hibk vonatkoznak a fjlra '"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Nem sikerlt %s-t feloldani"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Fabejrs nem sikerlt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nem sikerlt %s-t megnyitni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nem sikerlt %s-t readlink-elni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nem sikerlt %s-t unlink-elni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nem sikerlt %s-t %s-hez link-elni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-eli a korltjt "
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nem sikerlt tesztelni %s-t"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Az archvnak nincs csomag mezje"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr "-nek nincs fellbrl bejegyzse"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " a karbantart "
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Nem sikerlt memrit lefoglalni"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nem lehet a %s fellbrl fjlt olvasni"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Ismeretlen a '%s' Tmrtsi Algoritmus"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "%s tmrtett kimenetnek egy tmrt kszlet kell"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nem sikerlt IPC csvet csinlni az alprocesszhez"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Nem sikerlt FILE*-ot ltrehozni"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Nem sikerlt fork-olni"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Tmrt Gyerek"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Bels Hiba, Nem sikerlt %s-t ltrehozni"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nem sikerlt az alprocessz IPC-t ltrehozni"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO az alprocesszhez/fjlhoz nem sikerlt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Hiba az olvassban az MD5 kiszmtsakor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problma %s unlink-elsvel"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nem sikerlt tnevezni %s-t %s-re"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "I"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex kompilcis hiba - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Sajnlom, de a kvetkez csomagoknak vratlan fggsgei vannak:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "de %s mr teleptett"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "de %s mr teleptend"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "de az nem telepthet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "de az egy virtulis csomag"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "de nincs teleptve"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "de az nincs teleptsre megjellve"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " vagy"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "A kvetkez J csomagok kerlnek teleptsre:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek ELTVOLTSRA:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "A kvetkez csomagok visszatartottak"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek frisstsre"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek LEFOKOZSRA"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "A kvetkez visszatartott csomagok kerlnek cserre:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (%s kvetkeztben) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"FIGYELEM: A kvetkez alapvet csomagok kerlnek eltvoltsra\n"
+"Ezt nem kellene megtenni, kivve ha pontosan tudod mit csinlsz!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu csomag frisstve, %lu jonnan teleptve, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu jrateleptve, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu lefokozva, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu eltvoltand s %lu nincs frisstve.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu csomag nincs teljesen teleptve vagy eltvoltva.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Fggsgek javtsa..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " hibzott."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nem lehet kijavtani fggsgeket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nem lehet minimalizlni a frisst kszletet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Ksz"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijavtsd."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Vratlan fggsgek. Prbld a -f hasznlatval."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Csomagokat kellene eltvoltani, de az Eltvolts tiltott."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nem lehet zrolni a letltsi knyvtrat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A forrsok listja olvashatatlan."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az archvumbl. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB-ot kell leszedni az archvumbl. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl hasznlatba.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl felszabadtsra.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Problmk vannak s a -y -t hasznltad --force-yes nlkl"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy trivilis mvelet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Valami esetleg rtalmasat kszlsz tenni\n"
+"A folytatshoz rd be a kvetkez kifejezst '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Megszakt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Nem sikerlt leszedni %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nhny fjlt nem sikerlt letlteni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "A letlts befejezdtt a 'csak letlt' mdban"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nem lehet leszedni nhny archvot, taln az apt-get update -et vagy a --fix-"
+"missing -t prbltad?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing s a mdia csere mg nem tmogatott"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nem lehet javtani a hinyz csomagokat."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Telepts megszaktsa."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s kihagysa, ez mr teleptve van s a frissts nincs belltva.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "A %s csomag nincs teleptve, gy nem eltvolthat\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "A %s egy virtulis csomag, amit szolgltat:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Teleptve]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Egyet hatrozottan ki kell vlasztanod teleptsre."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"A %s csomagnak nincs elrhet verzija, de ltezik az adatbzisban.\n"
+"Ez ltalban azt jelenti, hogy a csomag emltve volt egy fggsgben s\n"
+"soha nem volt feltltve, elavult, vagy nem elrhet a sources.list\n"
+"tartalma alapjn\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Azonban a kvetkez csomagok felvltjk:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "A %s csomagnak nincs teleptshez jelltje"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Sajnlom, %s jrateleptse nem lehetsges, mert nem lehet letlteni.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Sajnlom, %s mr a legjabb verzi.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%s' kiads a '%s'-hez nem tallhat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%s' verzi a '%s'-hez nem tallhat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "%s (%s) a kivlasztott verz %s-hez\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Nem lehet zrolni a lista knyvtrat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nhny index fjlt nem sikerlt letlteni, ezek mellzve vannak, vagy a rgi "
+"van helyette."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Bels hiba, AllUpgrade megsrtette az anyagot"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nem tallhat a %s csomag"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavtsd ezeket:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Vratlan fggsgek. Prbld 'apt-get -f install'-al csomagok nlkl (vagy "
+"adj egy megoldst)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nhny csomagot nem lehetett telepteni. Ez taln azt jelenti, hogy\n"
+"egy lehetetlen llapotot krtl vagy ez unstable disztribcit\n"
+"hasznlod, ami nhny ignyelt csomagot mg nem tartalmaz, vagy t\n"
+"ki lett mozdtva az Incoming-bl."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Annlfogva, hogy csak egy egyszer mveletet krtl szerfelett arra utal\n"
+"hogy a csomag egyszeren nem telepthet s egy hibajelentst kellene\n"
+"kitlteni a csomaghoz."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "A kvetkez informci taln segt megoldani a helyzetet:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#, fuzzy
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Sajnlom, srlt csomagok"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "A kvetkez extra csomagok kerlnek teleptsre:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+#, fuzzy
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Tztt csomagok:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#, fuzzy
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Sajnlom, srlt csomagok"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Frissts szmolsa... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Hibzott"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Ksz"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Legalbb egy csomagot meg kell adj aminek a forrst le kell szedni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forrst tallni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB forrsarchvot kell letlteni.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB forrsarchvot kell letlteni.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "%s Forrs Letltse\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nem sikerlt nhny archvot leszedni."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Kihagyja egy mr kibontott csomag kibontst a %s-ben\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "'%s' Kibontsi parancs nem sikerlt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "'%s' pt parancs nem sikerlt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Gyerek processz hibzott"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Legalbb egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellenrizni kell"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nem lehet %s ptsi-fggsg informcijt beszerezni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s-nek nincs ptsi fggsge.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Nem sikerlt az ptsi fggsgeket feldolgozni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Nem sikerlt az ptsi fggsgeket feldolgozni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Tmogatott Modulok:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Hasznlat: apt-get [opcik] parancs\n"
+" apt-get [opcik] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [opcik] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-get egy egyszer parancssori fellet csomagok letltshez\n"
+"s teleptshez. A legsrbben hasznlt parancsok az update s\n"
+"az install.\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" update - Begyjti a csomagok j listit\n"
+" upgrade - Vgrehajt egy frisstst\n"
+" install - Telept j csomagokat (csomag a libc6 s nem a libc6.deb)\n"
+" remove - Eltvolt csomagokat\n"
+" source - Letlt forrs archvokat\n"
+" build-dep - Forrscsomagok ptsi-fggsgt kialaktja(konfigurlja)\n"
+" dist-upgrade - Disztribci frissts, lsd apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Kveti a dselect kijellseit\n"
+" clean - Trli a letlttt archv fjlokat\n"
+" autoclean - Trli a rgi letlttt archv fjlokat\n"
+" check - Ellenrzi, hogy nincsenek-e srlt fggsgek\n"
+"\n"
+"Opcik:\n"
+" -h Ez a segtsg szveg.\n"
+" -q Naplzhat kimenet - nincs folyamatjelz\n"
+" -qq Nincs kimenet, kivve a hibkat\n"
+" -d Csak letlts - NEM telepti vagy bontja ki az archvokat\n"
+" -s Nincs-cselekvs. ???\n"
+" -y Felteszi, hogy minden krdsre igen a vlasz, s nem krdez\n"
+" -f Prblja folytatni, akkor is ha a srtetlensgi teszt hibt jelez\n"
+" -m Prblja folytatni, akkor is ha az archvok helye nem behatrolhat\n"
+" -u Mutat egy listt a frisstett csomagokrl is\n"
+" -b Megpti a forrscsomagot miutn letlttte\n"
+" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
+" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+"Lst az apt-get(8), sources.list(5) s apt.conf(5) kziknyvlapokat\n"
+"tovbbi informcikrt s opcikrt.\n"
+" Ez az APT a SzuperTehn Hatalmval br.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Tallat "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Kinyer:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Mellz"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Hiba "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Dolgozik]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Mdia csere: Krlek tedd be a '%s' cimkj lemezt a '%s' meghajtba s ss "
+"entert\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ismeretlen csomag bejegyzs!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Hasznlat: apt-sortpkgs [opcik] fjl1 [fjl2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-sortpkgs egy egyszer eszkot csomagfjlok rendezsre. A -s opcit\n"
+"lehet hasznlni annak jelzsre hogy ez milyen tpus fjl.\n"
+"\n"
+"Opcik:\n"
+" -h Ez a segtsg szveg\n"
+" -s Forrsfjlrendezst hasznl\n"
+" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
+" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Hibs alaprtelmezs!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "ss entert a folytatshoz."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Nhny hiba addott kibonts kzben. Nekiltok konfigurlni a"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "mr teleptett csomagokat. Ez eredmnyezheti hibk duplzdst"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "vagy hinyz fggsgek miatti hibkat. Ez gy OK, csak az ezen zenet"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"eltti hibk fontosak. Krlek javtsd azokat s futtasd az [I]nstallt jra"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Elrhet informcik Egyestse"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Nem sikerlt csveket ltrehozni"
@@ -328,17 +1381,6 @@ msgstr "A csomag megprbl rni a %s/%s eltrtett clpontba"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Az eltrtett t tl hossz"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nem sikerlt tesztelni %s-t"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Nem sikerlt tnevezni %s-t %s-re"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -618,10 +1660,6 @@ msgstr "Lehetetlen ltrehozni a socket-et"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Lehetetlen kapcsoldni az adatsockethez, a kapcsolat tllpte at idt"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Hibzott"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Lehetetlen kapcsoldni a passzv sockethez."
@@ -1268,10 +2306,6 @@ msgstr "Vizsglhatatlan a %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Sajnlom, de pr 'forrs' URIt bele kell tenned a sources.list-edbe"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A forrsok listja olvashatatlan."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "A csomaglistk vagy a status fjl elemezhetetlen vagy megnyithatatlan."
@@ -1368,11 +2402,6 @@ msgstr "Lehetetlen a %s forrscsomag listt ellenrizni"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nem lehet %s-be rni"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO hiba a forrscache mentsekor"
@@ -1415,10 +2444,6 @@ msgstr "Nem j mret"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Nem j MD5Sum"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Nem sikerlt IPC csvet csinlni az alprocesszhez"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Nem tallom a fjlt"
@@ -1427,632 +2452,6 @@ msgstr "Nem tallom a fjlt"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Kapcsolat id eltt bezrult"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Arhumentumok nincsenek prban"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az apt-config egy egyszer eszkz az APT konfig fjl olvassra\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parancsok:\n"
-#~ " shell - Shell md\n"
-#~ " dump - Megmutatja a konfigurcit\n"
-#~ "Opcik:\n"
-#~ " -h Ez a segtsgszveg\n"
-#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
-#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "A %s nem egy rvnyes DEB csomag."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az apt-extracttemplates egy eszkz konfig s minta inf debian-\n"
-#~ "csomagokbl val kibontsra\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcik:\n"
-#~ " -h Ez a segtsgszveg\n"
-#~ " -t Belltja az tmeneti knyvtrat\n"
-#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
-#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verzit. Van debconf installlva?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Csomagkiterjesztsek listja tl hossz"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Hiba a %s knytr Feldolgozsakor"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Forrskiterjesztsek listja tl hossz"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Hiba a tartalom fjl fejlcnek rsakor"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Hiba %s Tartalmnak Feldolgozsval"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az apt-ftparchive indexfjlokat generl a Debian archvokhoz. A "
-#~ "generls\n"
-#~ "sok stlust tmogatja, a teljesen automatizltl kezdve a\n"
-#~ "dpkg-scanpackages s a dpkg-scansources funkcionlis helyettestsig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az apt-ftparchive 'Package' fjlokat generl a .deb-ek fjbl. A "
-#~ "Package\n"
-#~ "fjl minden vezrl mezt tartalmaz minden egyes csomagrl gy az MD5\n"
-#~ "hasht mint a fjlmretet. Az override (fellbrl) fjl tmogatja a\n"
-#~ "Priorits s Szekci mezk rtknek fellbrlst.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hasonlkppen az apt-ftparchive 'Sources' fjlokat generl .dsc-k "
-#~ "fjbl.\n"
-#~ "A --source-override opci hasznlhat forrsfellbrl fjlok "
-#~ "megadsra\n"
-#~ "\n"
-#~ "A 'packages' s 'sources' parancsokat a fa gykerbl kell futtatni.\n"
-#~ "A BinaryPath-nak a rekurzv keress kiindulpontjra kell mutatni s\n"
-#~ "az override fjlnak a fellbrl jelzket kell tartalmaznia. A "
-#~ "Pathprefix\n"
-#~ "hozzjn a fjlnv mezkhz ha az adott. Plda felhasznls a\n"
-#~ "debian archvumbl:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Nincs ideill kivlaszts"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Nhny fjl hinyzik a '%s' csomagfjl csoportbl"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB megsrlt, a fjl tnevezve %s.old -ra"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "A %s DB2 fjlt nem lehet megnyitni"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "%s fjl dtuma megvltozott"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Az archvnak nincs vezrl rekordja"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Nem sikerlt egy mutatt venni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: nem lehet a knyvtrat olvasni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Nem lehet tesztelni "
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E: Hibk vonatkoznak a fjlra '"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t feloldani"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Fabejrs nem sikerlt"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t megnyitni"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t readlink-elni"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t unlink-elni"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Nem sikerlt %s-t %s-hez link-elni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink-eli a korltjt "
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Az archvnak nincs csomag mezje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr "-nek nincs fellbrl bejegyzse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " a karbantart "
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Nem sikerlt memrit lefoglalni"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Nem lehet a %s fellbrl fjlt olvasni"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Ismeretlen a '%s' Tmrtsi Algoritmus"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "%s tmrtett kimenetnek egy tmrt kszlet kell"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Nem sikerlt FILE*-ot ltrehozni"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Nem sikerlt fork-olni"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Tmrt Gyerek"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Bels Hiba, Nem sikerlt %s-t ltrehozni"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Nem sikerlt az alprocessz IPC-t ltrehozni"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt "
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "IO az alprocesszhez/fjlhoz nem sikerlt"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Hiba az olvassban az MD5 kiszmtsakor"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problma %s unlink-elsvel"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "I"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Regex kompilcis hiba - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Sajnlom, de a kvetkez csomagoknak vratlan fggsgei vannak:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "de %s mr teleptett"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "de %s mr teleptend"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "de az nem telepthet"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "de az egy virtulis csomag"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "de nincs teleptve"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "de az nincs teleptsre megjellve"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " vagy"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "A kvetkez J csomagok kerlnek teleptsre:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek ELTVOLTSRA:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "A kvetkez csomagok visszatartottak"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek frisstsre"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek LEFOKOZSRA"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "A kvetkez visszatartott csomagok kerlnek cserre:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (%s kvetkeztben) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "FIGYELEM: A kvetkez alapvet csomagok kerlnek eltvoltsra\n"
-#~ "Ezt nem kellene megtenni, kivve ha pontosan tudod mit csinlsz!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu csomag frisstve, %lu jonnan teleptve, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu jrateleptve, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu lefokozva, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu eltvoltand s %lu nincs frisstve.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu csomag nincs teljesen teleptve vagy eltvoltva.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Fggsgek javtsa..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " hibzott."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Nem lehet kijavtani fggsgeket"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Nem lehet minimalizlni a frisst kszletet"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Ksz"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijavtsd."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Vratlan fggsgek. Prbld a -f hasznlatval."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Csomagokat kellene eltvoltani, de az Eltvolts tiltott."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Nem lehet zrolni a letltsi knyvtrat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az archvumbl. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "%sB-ot kell leszedni az archvumbl. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl hasznlatba.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl felszabadtsra.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben"
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Problmk vannak s a -y -t hasznltad --force-yes nlkl"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy trivilis mvelet."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Valami esetleg rtalmasat kszlsz tenni\n"
-#~ "A folytatshoz rd be a kvetkez kifejezst '%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Megszakt."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Nem sikerlt leszedni %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Nhny fjlt nem sikerlt letlteni"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "A letlts befejezdtt a 'csak letlt' mdban"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehet leszedni nhny archvot, taln az apt-get update -et vagy a --"
-#~ "fix-missing -t prbltad?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing s a mdia csere mg nem tmogatott"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Nem lehet javtani a hinyz csomagokat."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Telepts megszaktsa."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s kihagysa, ez mr teleptve van s a frissts nincs belltva.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "A %s csomag nincs teleptve, gy nem eltvolthat\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "A %s egy virtulis csomag, amit szolgltat:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Teleptve]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Egyet hatrozottan ki kell vlasztanod teleptsre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A %s csomagnak nincs elrhet verzija, de ltezik az adatbzisban.\n"
-#~ "Ez ltalban azt jelenti, hogy a csomag emltve volt egy fggsgben s\n"
-#~ "soha nem volt feltltve, elavult, vagy nem elrhet a sources.list\n"
-#~ "tartalma alapjn\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Azonban a kvetkez csomagok felvltjk:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "A %s csomagnak nincs teleptshez jelltje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sajnlom, %s jrateleptse nem lehetsges, mert nem lehet letlteni.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "Sajnlom, %s mr a legjabb verzi.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "'%s' kiads a '%s'-hez nem tallhat"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "'%s' verzi a '%s'-hez nem tallhat"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "%s (%s) a kivlasztott verz %s-hez\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Nem lehet zrolni a lista knyvtrat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhny index fjlt nem sikerlt letlteni, ezek mellzve vannak, vagy a "
-#~ "rgi van helyette."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Bels hiba, AllUpgrade megsrtette az anyagot"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Nem tallhat a %s csomag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavtsd ezeket:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vratlan fggsgek. Prbld 'apt-get -f install'-al csomagok nlkl "
-#~ "(vagy adj egy megoldst)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhny csomagot nem lehetett telepteni. Ez taln azt jelenti, hogy\n"
-#~ "egy lehetetlen llapotot krtl vagy ez unstable disztribcit\n"
-#~ "hasznlod, ami nhny ignyelt csomagot mg nem tartalmaz, vagy t\n"
-#~ "ki lett mozdtva az Incoming-bl."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Annlfogva, hogy csak egy egyszer mveletet krtl szerfelett arra utal\n"
-#~ "hogy a csomag egyszeren nem telepthet s egy hibajelentst kellene\n"
-#~ "kitlteni a csomaghoz."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "A kvetkez informci taln segt megoldani a helyzetet:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Sajnlom, srlt csomagok"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "A kvetkez extra csomagok kerlnek teleptsre:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Tztt csomagok:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Sajnlom, srlt csomagok"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Frissts szmolsa... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Ksz"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Legalbb egy csomagot meg kell adj aminek a forrst le kell szedni"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forrst tallni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "%sB/%sB forrsarchvot kell letlteni.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "%sB forrsarchvot kell letlteni.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "%s Forrs Letltse\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Nem sikerlt nhny archvot leszedni."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Kihagyja egy mr kibontott csomag kibontst a %s-ben\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "'%s' Kibontsi parancs nem sikerlt.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "'%s' pt parancs nem sikerlt.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Gyerek processz hibzott"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "Legalbb egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellenrizni kell"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Nem lehet %s ptsi-fggsg informcijt beszerezni"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s-nek nincs ptsi fggsge.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2061,175 +2460,6 @@ msgstr "Kapcsolat id eltt bezrult"
#~ "Nhny srlt csomagot talltam mg prbltam feldolgozni az ptsi-\n"
#~ "fggsgeket. Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavtsd ezeket."
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Nem sikerlt az ptsi fggsgeket feldolgozni"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Tmogatott Modulok:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hasznlat: apt-get [opcik] parancs\n"
-#~ " apt-get [opcik] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [opcik] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az apt-get egy egyszer parancssori fellet csomagok letltshez\n"
-#~ "s teleptshez. A legsrbben hasznlt parancsok az update s\n"
-#~ "az install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parancsok:\n"
-#~ " update - Begyjti a csomagok j listit\n"
-#~ " upgrade - Vgrehajt egy frisstst\n"
-#~ " install - Telept j csomagokat (csomag a libc6 s nem a libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Eltvolt csomagokat\n"
-#~ " source - Letlt forrs archvokat\n"
-#~ " build-dep - Forrscsomagok ptsi-fggsgt kialaktja"
-#~ "(konfigurlja)\n"
-#~ " dist-upgrade - Disztribci frissts, lsd apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Kveti a dselect kijellseit\n"
-#~ " clean - Trli a letlttt archv fjlokat\n"
-#~ " autoclean - Trli a rgi letlttt archv fjlokat\n"
-#~ " check - Ellenrzi, hogy nincsenek-e srlt fggsgek\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcik:\n"
-#~ " -h Ez a segtsg szveg.\n"
-#~ " -q Naplzhat kimenet - nincs folyamatjelz\n"
-#~ " -qq Nincs kimenet, kivve a hibkat\n"
-#~ " -d Csak letlts - NEM telepti vagy bontja ki az archvokat\n"
-#~ " -s Nincs-cselekvs. ???\n"
-#~ " -y Felteszi, hogy minden krdsre igen a vlasz, s nem krdez\n"
-#~ " -f Prblja folytatni, akkor is ha a srtetlensgi teszt hibt jelez\n"
-#~ " -m Prblja folytatni, akkor is ha az archvok helye nem "
-#~ "behatrolhat\n"
-#~ " -u Mutat egy listt a frisstett csomagokrl is\n"
-#~ " -b Megpti a forrscsomagot miutn letlttte\n"
-#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
-#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-#~ "Lst az apt-get(8), sources.list(5) s apt.conf(5) kziknyvlapokat\n"
-#~ "tovbbi informcikrt s opcikrt.\n"
-#~ " Ez az APT a SzuperTehn Hatalmval br.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Tallat "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Kinyer:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Mellz"
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Hiba "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Dolgozik]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mdia csere: Krlek tedd be a '%s' cimkj lemezt a '%s' meghajtba s "
-#~ "ss entert\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Ismeretlen csomag bejegyzs!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hasznlat: apt-sortpkgs [opcik] fjl1 [fjl2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az apt-sortpkgs egy egyszer eszkot csomagfjlok rendezsre. A -s "
-#~ "opcit\n"
-#~ "lehet hasznlni annak jelzsre hogy ez milyen tpus fjl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcik:\n"
-#~ " -h Ez a segtsg szveg\n"
-#~ " -s Forrsfjlrendezst hasznl\n"
-#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n"
-#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Hibs alaprtelmezs!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "ss entert a folytatshoz."
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Nhny hiba addott kibonts kzben. Nekiltok konfigurlni a"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "mr teleptett csomagokat. Ez eredmnyezheti hibk duplzdst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "vagy hinyz fggsgek miatti hibkat. Ez gy OK, csak az ezen zenet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "eltti hibk fontosak. Krlek javtsd azokat s futtasd az [I]nstallt jra"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Elrhet informcik Egyestse"
-
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyes %s-ben az sszes .deb szmra."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5e63477a8..8de884363 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -145,7 +145,9 @@ msgstr " Tabella Versione:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n"
@@ -226,6 +228,1098 @@ msgstr ""
"Consultare le pagine del man apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori "
"informazioni\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argomenti non in coppia"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n"
+"\n"
+"apt-config un semplice programma per leggere il file di configurazione di "
+"APT\n"
+"\n"
+"Comandi:\n"
+" shell - Modalit shell\n"
+" dump - Mostra la configurazione\n"
+"\n"
+"Opzioni\n"
+" -h Questo help.\n"
+" -c=? Legge questo file di configurazione\n"
+" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s non un pacchetto DEB valido."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates un tool per estrarre configurazioni e template\n"
+"dai pacchetti debian\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -h Questo help.\n"
+" -t Imposta la directory temporanea\n"
+" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
+"\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Impossibile scrivere in %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf installato?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "L'estensione del pacchetto troppo lunga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "L'estensione del sorgente troppo lunga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
+"Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
+" sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [gruppi]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
+"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative "
+"funzionali\n"
+"per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
+"file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
+"pacchetto cos come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
+" supportato per forzare il valore di Priorit e Sezione.\n"
+"\n"
+"Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
+"L'opzione --source-override pu essere usata per specificare un file di "
+"override\n"
+"per i sorgenti\n"
+"\n"
+"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root "
+"dell'albero.\n"
+"BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file override "
+"deve\n"
+"contenere le opzioni di override. Pathprefix aggiunto al campo filename se "
+"presente.\n"
+"Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -h Questo help\n"
+" --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
+" -s=? File override dei sorgenti\n"
+" -q Silenzioso\n"
+" -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n"
+" --no-delink Abilita modalit di debug del delinking\n"
+" --contents Controlla la generazione del file contents\n"
+" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB era corrotto, il file stato rinominato in %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "La data del file cambiata %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "L'Archivio non ha un campo control"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Errori applicati al file "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Impossibile risolvere %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Visita dell'albero fallita"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Impossibile analizzare %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "L'archivio non ha un campo package"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s non ha un campo override\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s mantainer %s non %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Override malformato %s linea %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Override malformato %s linea %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Override malformato %s linea %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Impossibile leggere il file override %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Impossibile creare FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Impossibile eseguire fork"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Figlio compressore"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Impossibile eseguire compressor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "decompressore"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problema nell'unlink di %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Errore di compilazione della regex - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ma %s installato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ma %s sta per essere installato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ma non installabile"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ma un pacchetto virtuale"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ma non installato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ma non sta per essere installato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " oppure"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (a causa di %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n"
+"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
+"si sta facendo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstallati, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " fallita."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Fatto"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+" consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove disabilitata"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "La lista dei sorgenti non pu essere letta."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr " necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr " necessario prendere %sB di archivi. \n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Sussistono dei problemi e -y stata usata senza --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+" stata specificata la modalit Trivial Only ma questa non un'operazione "
+"triviale"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "SI, esegui come richiesto!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n"
+"Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Interrotto."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Continuare? [S/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Il download di alcuni file fallito"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Download completato e in modalit download-only"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Impossibile prendere alcuni archivi, forse meglio eseguire apt-get update "
+"o provare l'opzione --fix-missing"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing su media estraibili non ancora supportato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"%s stato saltato, perch gi installato e l'aggiornamento non stato "
+"impostato.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Il pacchetto %s non installato, quindi non stato rimosso\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Il pacchetto %s un pacchetto virtuale fornito da:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installato]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n"
+"Questo significa che il pacchetto stato menzionato nelle dipendenze e\n"
+"mai uploadato, diventato obsoleto o non disponibile all'interno\n"
+"di sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "La reinstallazione di %s non possibile, non pu esssere scaricato.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s gi alla versione pi recente.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Non stata trovata la release '%s' per '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Non stata trovata la versione '%s' per '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure "
+"si useranno quelli precedenti."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Impossibile trovare %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+" consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o "
+"specificare una soluzione)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo pu voler\n"
+"dire che stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n"
+"si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
+"richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Poich stata richiesta solo una singola operazione molto facile che\n"
+"il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
+"di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pacchetto non integro"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Pacchetti suggeriti:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Pacchetti raccomandati:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr " necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr " necessario prendere %sB di sorgenti\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Non stato possibile scaricare alcuni archivi."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Si saltata l'estrazione del sorgente gi estratto in %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Processo figlio fallito"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di "
+"dipendenze"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch non si trova il "
+"pacchetto %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch nessuna versione "
+"del pacchetto %s pu soddisfare le richieste di versione"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione fallito"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione fallito"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Moduli Supportati:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n"
+" apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n"
+"e installare pacchetti. I comandi pi usati sono update \n"
+"e install.\n"
+"\n"
+"Comandi:\n"
+" update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n"
+" upgrade - Esegue un aggiornamento\n"
+" install - Installa nuovi pacchetti (pkg libc6 non libc6.deb)\n"
+" remove - Rimuove pacchetti\n"
+" source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
+" build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
+"sorgente\n"
+" dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
+" clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n"
+" autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n"
+" check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -h Questo help.\n"
+" -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n"
+" -qq Nessun output eccetto per gli errori\n"
+" -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n"
+" -s Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n"
+" -y Assume s a tutte le domande e non chiede conferma\n"
+" -f Tenta di continuare se il controllo di integrit fallisce\n"
+" -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
+" -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n"
+" -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n"
+" -V Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n"
+" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
+"Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del manuale\n"
+"per maggiori informazioni e opzioni.\n"
+" Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Hit "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Get:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [In corso]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n"
+" '%s'\n"
+"nel dispositivo '%s' e premere invio\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. "
+"L'opzione -s\n"
+" usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -h Questo help\n"
+" -s Ordina per pacchetto sorgente\n"
+" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Opzione predefinita errata!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Premere invio per continuare."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercher di "
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare "
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo va "
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega "
+"di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Impossibile creare delle pipe"
@@ -334,17 +1428,6 @@ msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Il path della deviazione troppo lungo"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Impossibile analizzare %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -625,10 +1708,6 @@ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione esaurito"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Fallito"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Impossibile connettersi in modalit passiva"
@@ -1276,10 +2355,6 @@ msgstr "Impossibile analizzare %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "La lista dei sorgenti non pu essere letta."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1384,11 +2459,6 @@ msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Il File Collezionato Fornisce"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Impossibile scrivere in %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente"
@@ -1433,10 +2503,6 @@ msgstr "Le Dimensioni non corrispondono"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "File Non Trovato"
@@ -1445,646 +2511,6 @@ msgstr "File Non Trovato"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argomenti non in coppia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config un semplice programma per leggere il file di configurazione "
-#~ "di APT\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comandi:\n"
-#~ " shell - Modalit shell\n"
-#~ " dump - Mostra la configurazione\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opzioni\n"
-#~ " -h Questo help.\n"
-#~ " -c=? Legge questo file di configurazione\n"
-#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s non un pacchetto DEB valido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates un tool per estrarre configurazioni e template\n"
-#~ "dai pacchetti debian\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opzioni:\n"
-#~ " -h Questo help.\n"
-#~ " -t Imposta la directory temporanea\n"
-#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf installato?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "L'estensione del pacchetto troppo lunga"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "L'estensione del sorgente troppo lunga"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
-#~ "Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
-#~ " sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [gruppi]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
-#~ "molti stili di generazione da completamente automatici a alternative "
-#~ "funzionali\n"
-#~ "per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
-#~ "file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
-#~ "pacchetto cos come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file "
-#~ "override\n"
-#~ " supportato per forzare il valore di Priorit e Sezione.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
-#~ "L'opzione --source-override pu essere usata per specificare un file di "
-#~ "override\n"
-#~ "per i sorgenti\n"
-#~ "\n"
-#~ "I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root "
-#~ "dell'albero.\n"
-#~ "BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file "
-#~ "override deve\n"
-#~ "contenere le opzioni di override. Pathprefix aggiunto al campo filename "
-#~ "se presente.\n"
-#~ "Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
-#~ "\n"
-#~ "Opzioni:\n"
-#~ " -h Questo help\n"
-#~ " --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
-#~ " -s=? File override dei sorgenti\n"
-#~ " -q Silenzioso\n"
-#~ " -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n"
-#~ " --no-delink Abilita modalit di debug del delinking\n"
-#~ " --contents Controlla la generazione del file contents\n"
-#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-#~ " -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB era corrotto, il file stato rinominato in %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "La data del file cambiata %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "L'Archivio non ha un campo control"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E: Errori applicati al file "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Impossibile risolvere %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Visita dell'albero fallita"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "L'archivio non ha un campo package"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s non ha un campo override\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " %s mantainer %s non %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Impossibile leggere il file override %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Impossibile creare FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire fork"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Figlio compressore"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Impossibile eseguire compressor"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "decompressore"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problema nell'unlink di %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Errore di compilazione della regex - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "ma %s installato"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "ma %s sta per essere installato"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "ma non installabile"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "ma un pacchetto virtuale"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "ma non installato"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "ma non sta per essere installato"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " oppure"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (a causa di %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n"
-#~ "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente "
-#~ "cosa si sta facendo!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu reinstallati, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " fallita."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Fatto"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ " consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi "
-#~ "problemi."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove disabilitata"
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr " necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr " necessario prendere %sB di archivi. \n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Sussistono dei problemi e -y stata usata senza --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr ""
-#~ " stata specificata la modalit Trivial Only ma questa non "
-#~ "un'operazione triviale"
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "SI, esegui come richiesto!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n"
-#~ "Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Interrotto."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Continuare? [S/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Il download di alcuni file fallito"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Download completato e in modalit download-only"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile prendere alcuni archivi, forse meglio eseguire apt-get "
-#~ "update o provare l'opzione --fix-missing"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing su media estraibili non ancora supportato"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s stato saltato, perch gi installato e l'aggiornamento non stato "
-#~ "impostato.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Il pacchetto %s non installato, quindi non stato rimosso\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Il pacchetto %s un pacchetto virtuale fornito da:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installato]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n"
-#~ "Questo significa che il pacchetto stato menzionato nelle dipendenze e\n"
-#~ "mai uploadato, diventato obsoleto o non disponibile all'interno\n"
-#~ "di sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La reinstallazione di %s non possibile, non pu esssere scaricato.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s gi alla versione pi recente.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Non stata trovata la release '%s' per '%s'"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Non stata trovata la versione '%s' per '%s'"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, "
-#~ "oppure si useranno quelli precedenti."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Impossibile trovare %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr ""
-#~ " consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi "
-#~ "problemi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti "
-#~ "(o specificare una soluzione)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo pu voler\n"
-#~ "dire che stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n"
-#~ "si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
-#~ "richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poich stata richiesta solo una singola operazione molto facile che\n"
-#~ "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
-#~ "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Pacchetto non integro"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Pacchetti suggeriti:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Pacchetti raccomandati:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fatto"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr " necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr " necessario prendere %sB di sorgenti\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Non stato possibile scaricare alcuni archivi."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Si saltata l'estrazione del sorgente gi estratto in %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Processo figlio fallito"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione "
-#~ "di dipendenze"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch non si trova "
-#~ "il pacchetto %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch nessuna "
-#~ "versione del pacchetto %s pu soddisfare le richieste di versione"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2095,181 +2521,6 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
#~ "le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per "
#~ "correggerli."
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione fallito"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Moduli Supportati:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n"
-#~ " apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n"
-#~ "e installare pacchetti. I comandi pi usati sono update \n"
-#~ "e install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comandi:\n"
-#~ " update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n"
-#~ " upgrade - Esegue un aggiornamento\n"
-#~ " install - Installa nuovi pacchetti (pkg libc6 non libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Rimuove pacchetti\n"
-#~ " source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
-#~ " build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
-#~ "sorgente\n"
-#~ " dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
-#~ " clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n"
-#~ " autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n"
-#~ " check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opzioni:\n"
-#~ " -h Questo help.\n"
-#~ " -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n"
-#~ " -qq Nessun output eccetto per gli errori\n"
-#~ " -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n"
-#~ " -s Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n"
-#~ " -y Assume s a tutte le domande e non chiede conferma\n"
-#~ " -f Tenta di continuare se il controllo di integrit fallisce\n"
-#~ " -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
-#~ " -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n"
-#~ " -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n"
-#~ " -V Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n"
-#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del "
-#~ "manuale\n"
-#~ "per maggiori informazioni e opzioni.\n"
-#~ " Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Hit "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Get:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Err "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [In corso]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "nel dispositivo '%s' e premere invio\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. "
-#~ "L'opzione -s\n"
-#~ " usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opzioni:\n"
-#~ " -h Questo help\n"
-#~ " -s Ordina per pacchetto sorgente\n"
-#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Opzione predefinita errata!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Premere invio per continuare."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercher di "
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe "
-#~ "generare "
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo "
-#~ "va "
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ " bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega "
-#~ "di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
-
#~ msgid "<- '"
#~ msgstr "<- '"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5e0a2670b..1177eeb9b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-19 22:58+0900\n"
"Last-Translator: Keita Maehara <maehara@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -147,7 +147,9 @@ msgstr " Сơ֥:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s ѥ: %s %s\n"
@@ -227,6 +229,1087 @@ msgstr ""
" -o=? ꤷꥪץɤ߹ࡣ(: -o dir::cache=/tmp)\n"
"ܺ٤ϡapt-cache(8) apt.conf(5) Υޥ˥奢ڡ򻲾ȤƤ\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "ڥǤϤޤ"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"ˡ: apt-config [ץ] ޥ\n"
+"\n"
+"apt-config APT եɤ߹िδñʥġǤ\n"
+"\n"
+"ޥ:\n"
+" shell - ⡼\n"
+" dump - ɽ\n"
+"\n"
+"ץ:\n"
+" -h Υإפɽ\n"
+" -c=? ꤷեɤߤ\n"
+" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s DEB ѥåǤϤޤ"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"ˡ: apt-extracttemplates ե̾1 [ե̾2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates debian ѥåȥƥץ졼Ⱦ\n"
+"Ф뤿ΥġǤ\n"
+"\n"
+"ץ:\n"
+" -h Υإפɽ\n"
+" -t ǥ쥯ȥꤹ\n"
+" -c=? ꤷեɤߤ\n"
+" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s ˽񤭹ޤ"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr ""
+"debconf ΥСǤޤdebconf ϥ󥹥ȡ뤵Ƥޤ?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "ѥåĥҥꥹȤĹ᤮ޤ"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ν˥顼ȯޤ"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "ĥҥꥹȤĹ᤮ޤ"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Contents եؤΥإåν񤭹˥顼ȯޤ"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Contents %s ν˥顼ȯޤ"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"ˡ: apt-ftparchive [ץ] ޥ\n"
+"ޥ: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive Debian ѤΥǥåե\n"
+"ưΤΤ顢dpkg-scanpackages dpkg-scansources صǽ\n"
+"ȤʤΤޤǡ¿ˡ򥵥ݡȤƤޤ\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive .deb Υĥ꡼ Packages եޤ\n"
+"Packages ե MD5 ϥåե륵˲äơƥѥå\n"
+"Τ٤ƤեɤƤޤǤޤPriority Section \n"
+"뤿 override ե뤬ݡȤƤޤ\n"
+"\n"
+"Ʊͤ apt-ftparchive .dsc Υĥ꡼ Sources ե\n"
+"--source-override ץѤȥ override ե\n"
+"Ǥޤ\n"
+"\n"
+"'packages' 'sources' ޥɤϥĥ꡼Υ롼ȤǼ¹Ԥɬפ\n"
+"ޤbinarypath ˤϺƵΥ١ǥ쥯ȥꤷoverride \n"
+"ե override ե饰ޤǤɬפޤ⤷ pathprefix \n"
+"¸ߤХե̾եɤղäޤdebian ֤Ǥ\n"
+"ˡ:\n"
+"\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"ץ:\n"
+" -h Υإפɽ\n"
+" --md5 MD5 椹\n"
+" -s=? override ե\n"
+" -q ɽ\n"
+" -d=? ץΥåǡ١򤹤\n"
+" --no-delink delinking ǥХå⡼ɤͭˤ\n"
+" --contents contents ե椹\n"
+" -c=? եɤ\n"
+" -o=? Ǥդꥪץꤹ"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "˥ޥåΤޤ"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "ѥåե륰롼 `%s' ˸ʤե뤬ޤ"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB Ƥᡢե̾ %s.old ѹޤ"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "DB2 ե %s 򳫤ȤǤޤ"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "եդ %s ѹƤޤ"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "֤쥳ɤޤ"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ǥޤ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "ٹ: ǥ쥯ȥ %s ɤޤ\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "ٹ: %s stat Ǥޤ\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "顼: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "ٹ: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "顼: 顼ŬѤե"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "%s β˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "ĥ꡼Ǥΰư˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s Υץ˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " %s [%s] 򳰤ޤ\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "%s readlink ˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "%s unlink ˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** %s %s ˥󥯤Τ˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " 󥯤򳰤¤ %sB ãޤ\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s stat ˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "֤˥ѥåեɤޤǤ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s override ȥ꤬ޤ\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %1$s ƥʤ %3$s ǤϤʤ %2$s Ǥ\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - γƤ˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "'%s' 򥪡ץǤޤ"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr " override %s %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr " override %s %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr " override %s %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "override ե %s ɤ߹Τ˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "'%s' ̤Τΰ̥르ꥺǤ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "̽ %s ˤϰ̥åȤɬפǤ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "ҥץؤ IPC ѥפκ˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "FILE* κ˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "fork ˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "̻ҥץ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "顼%s κ˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "ҥץ IPC ˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "̥ġμ¹Ԥ˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "Ÿġ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "ҥץ/եؤ IO Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "MD5 η׻ɤ߹ߤ˼Ԥޤ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "%s unlink ꤬ȯޤ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "%s %s ˥͡ǤޤǤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "ɽŸ顼 - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "ʲΥѥåˤʤ¸طޤ:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "%s ϥ󥹥ȡ뤵Ƥޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "%s ϥ󥹥ȡ뤵褦ȤƤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "󥹥ȡ뤹뤳ȤǤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ϲۥѥåǤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "󥹥ȡ뤵Ƥޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "󥹥ȡ뤵褦ȤƤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " ޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "ʲΥѥå˥󥹥ȡ뤵ޤ:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "ʲΥѥåϺޤ:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "ʲΥѥåαޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "ʲΥѥåϥåץ졼ɤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "ʲΥѥåϥ󥰥졼ɤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "ʲαѥåѹޤ:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (%s Τ)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ٹ: ʲԲķѥåޤ\n"
+"򤷤褦ȤƤ뤫Ȥ狼ʤϡ¹ԤƤϤޤ!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "åץ졼: %lu ġ󥹥ȡ: %lu ġ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "ƥ󥹥ȡ: %lu ġ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "󥰥졼: %lu , "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr ": %lu ġα: %lu \n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ĤΥѥå˥󥹥ȡޤϺƤޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "¸ط褷Ƥޤ..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " Ԥޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "¸طľȤǤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "åץ졼ɥåȤǾǤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " λ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"ľˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷ޤ"
+""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "̤ΰ¸طޤ-f ץƤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "ѥåʤФʤޤ󤬡̵ˤʤäƤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "ɥǥ쥯ȥåǤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "ΥꥹȤɤळȤǤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Ÿɲä %sB Υǥ̤񤵤ޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Ÿ %sB Υǥ̤ޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "꤬ȯ-y ץ --force-yes ʤǻѤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Trivial Only ꤵޤϴñǤϤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Yes, do as I say!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"ǽΤ뤳Ȥ򤷤褦ȤƤޤ\n"
+"³Ԥˤϡ'%s'\n"
+" ?] Ȥե졼򥿥פƤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Ǥޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "³Ԥޤ? [Y/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "%s %s μ˼Ԥޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "ĤΥեμ˼Ԥޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "ɥ꡼⡼ɤǥѥåΥɤλޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"ĤΥ֤Ǥޤapt-get update ¹Ԥ뤫 \n"
+"--fix-missing ץդƻƤߤƤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing ȥǥ򴹤ϸƱˤϥݡȤƤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "­ʤѥåľȤǤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "󥹥ȡǤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "ա%2$s %1$s 򤷤ޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"˥󥹥ȡ뤵Ƥꥢåץ졼ɤꤵƤʤᡢ%s 򥹥å"
+"ޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "ѥå %s ϥ󥹥ȡ뤵ƤʤᡢϤǤޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "%s ϰʲΥѥå󶡤Ƥ벾ۥѥåǤ:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [󥹥ȡѤ]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "󥹥ȡ뤹ѥåŪ򤹤ɬפޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"ѥå %s ϥǡ١ˤ¸ߤޤǽʥС\n"
+"ޤ󡣤餯Υѥå˰¸ƤȵҤƤˤ\n"
+"ؤ餺åץɤƤʤäꡢŤʤäƤꡢޤ \n"
+"sources.list ƤǤǤʤȤͤޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "ʲΥѥå֤Ƥޤ:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "ѥå %s ˤϥ󥹥ȡ䤬ޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "ɤǤʤᡢ%s κƥ󥹥ȡԲǽǤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ϴ˺ǿСǤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s' Υ꡼ '%1$s' ĤޤǤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s' ΥС '%1$s' ĤޤǤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "%3$s ˤϥС %1$s (%2$s) 򤷤ޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "update ޥɤϰޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "list ǥ쥯ȥå뤳ȤǤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"ĤΥǥåեΥɤ˼Ԥޤ̵뤵줿\n"
+"뤤ϸŤΤѤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "顼AllUpgrade ˲ޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "ѥå %s դޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr ": ɽ '%2$s' Ф %1$s 򤷤ޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"ʲ褹뤿 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷"
+"ޤ:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"̤ΰ¸طǤ'apt-get -f install' ¹ԤƤߤƤ(ޤϲˡ"
+"Ƥ)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"󥹥ȡ뤹뤳ȤǤʤѥåޤ餯ꤨ\n"
+"ʤ׵ᤷɬפʥѥåޤƤʤä \n"
+"Incoming ưƤʤ԰ǥǥȥӥ塼Ѥ\n"
+"ƤΤȹͤޤ\""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"ñԤäʤΤǡΥѥåñ˥󥹥ȡǤʤ\n"
+"ǽ⤤ǤΤᡢΥѥåؤΥХݡȤäƤ\n"
+""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "ʲξ󤬤褹뤿ΩĤ⤷ޤ:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "줿ѥå"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "ʲ̥ѥå󥹥ȡ뤵ޤ:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "ƥѥå:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "侩ѥå:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "åץ졼ɥѥå򸡽ФƤޤ... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "λ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"ˤϾʤȤҤȤĤΥѥå̾ꤹɬפޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "%s ΥѥåĤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr " %s \n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "ĤΥ֤μ˼Ԥޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Ǥ %s Ÿ줿뤿ᡢŸ򥹥åפޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ÿޥ '%s' Ԥޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "ӥɥޥ '%s' Ԥޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "ҥץԤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"builddeps åѥå򾯤ʤȤ 1 Ļꤹɬפޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "%s build-dependency 뤳ȤǤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s ˤ build depends ꤵƤޤ\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"ѥå %3$s Ĥʤᡢ%2$s Ф %1$s ΰ¸ط"
+"Ǥޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"ǽ %3$s ϤСˤĤƤ׵ʤᡢ\n"
+"%2$s Ф %1$s ΰ¸طȤǤޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "build dependency ν˼Ԥޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "build dependency ν˼Ԥޤ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "ݡȤƤ⥸塼:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"ˡ: apt-get [ץ] ޥ\n"
+" apt-get [ץ] install|remove ѥå̾1 [ѥå̾"
+"2 ...]\n"
+" apt-get [ץ] source ѥå̾1 [ѥå̾2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get ϡѥå/󥹥ȡ뤹뤿δñʥ\n"
+"ɥ饤󥤥󥿥եǤäȤ褯Ȥ륳ޥɤϡupdate \n"
+" install Ǥ\n"
+"\n"
+"ޥ:\n"
+" update - ѥåꥹȤޤ\n"
+" upgrade - åץ졼ɤԤޤ\n"
+" install - ѥå򥤥󥹥ȡ뤷ޤ\n"
+" (pkg libc6.deb ǤϤʤ libc6 Τ褦˻ꤷޤ)\n"
+" remove - ѥåޤ\n"
+" source - ֤ɤޤ\n"
+" build-dep - ѥåι۰¸طꤷޤ\n"
+" dist-upgrade - ǥȥӥ塼򥢥åץ졼ɤޤ\n"
+" (apt-get(8) )\n"
+" dselect-upgrade - dselect ˤޤ\n"
+" clean - ɤ֥եޤ\n"
+" autoclean - ɤŤ֥եޤ\n"
+" check - 줿¸طʤåޤ\n"
+"\n"
+"ץ:\n"
+" -h Υإפɽ\n"
+" -q ե˽ϲǽʷˤ - ץ쥹ɽ򤷤ʤ\n"
+" -qq 顼ʳɽʤ\n"
+" -d ɤΤ߹Ԥ - ֤Υ󥹥ȡŸϹԤʤ\n"
+" -s ºݤˤϼ¹Ԥʤ¹ԥߥ졼Τ߹Ԥ\n"
+" -y Ƥ䤤碌 Yes ץץȤ֤ʤ\n"
+" -f åǼԤƤ³Ԥ\n"
+" -m ֤¸ߤʤ³Ԥ\n"
+" -u åץ졼ɤѥåɽ\n"
+" -b ѥåӥɤԤ\n"
+" -V ĹʥСʥФɽ\n"
+" -c=? ꤷեɤ߹\n"
+" -o=? Ǥդꥪץꤹ, -o dir::cache=/tmp\n"
+"ץ˴ؤƤϡޥ˥奢ڡ apt-get(8)sources.list(5)\n"
+"apt.conf(5) 򻲾ȤƤ\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "ҥå "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr ":"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "̵ "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "顼 "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB %s Ǽޤ (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " []"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"ǥѹ: \n"
+" '%s'\n"
+"ȥ٥դǥɥ饤 '%s' enter 򲡤Ƥ\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "ʥѥå쥳ɤǤ!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"ˡ: apt-sortpkgs [ץ] ե̾1 [ե̾2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs ϥѥåե򥽡Ȥ뤿δñʥġǤ\n"
+"-s ץϥեμ򼨤˻Ѥޤ\n"
+"\n"
+"ץ:\n"
+" -h Υإפɽ\n"
+" -s ե륽ȤѤ\n"
+" -c=? ꤷեɤߤ\n"
+" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "ǥեȤ꤬褯ޤ!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "enter 򲡤³Ԥޤ"
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Ÿ˥顼ȯޤ󥹥ȡ뤵줿ѥå"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "ꤷޤˤꡢ顼ʣФ뤫¸طηǡ"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "륨顼Ф뤫⤷ޤ󡣤ˤϤʤ嵭Υå"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "פǤ [I]nstall ټ¹ԤƤ"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "ǽޡƤޤ"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "ѥפ˼Ԥޤ"
@@ -334,17 +1417,6 @@ msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "diversion ѥĹޤ"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s stat ˼Ԥޤ"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s %s ˥͡ǤޤǤ"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -624,10 +1696,6 @@ msgstr "åȤǤޤ"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "ǡåȤ³ǤޤǤ³ॢȤޤ"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr ""
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "ưåȤ³Ǥޤ"
@@ -1270,10 +2338,6 @@ msgstr "%s stat Ǥޤ"
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "sources.list '' URI ꤹɬפޤ"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "ΥꥹȤɤळȤǤޤ"
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1376,11 +2440,6 @@ msgstr "ѥåꥹ %s stat Ǥޤ"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ե󶡾Ƥޤ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s ˽񤭹ޤ"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "å¸ IO 顼ȯޤ"
@@ -1424,10 +2483,6 @@ msgstr "Ŭ礷ޤ"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum Ŭ礷ޤ"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "ҥץؤ IPC ѥפκ˼Ԥޤ"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "ե뤬ߤĤޤ"
@@ -1436,641 +2491,6 @@ msgstr "ե뤬ߤĤޤ"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "³ޤ"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "ڥǤϤޤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ˡ: apt-config [ץ] ޥ\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config APT եɤ߹िδñʥġǤ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ޥ:\n"
-#~ " shell - ⡼\n"
-#~ " dump - ɽ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ץ:\n"
-#~ " -h Υإפɽ\n"
-#~ " -c=? ꤷեɤߤ\n"
-#~ " -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s DEB ѥåǤϤޤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ˡ: apt-extracttemplates ե̾1 [ե̾2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates debian ѥåȥƥץ졼Ⱦ\n"
-#~ "Ф뤿ΥġǤ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ץ:\n"
-#~ " -h Υإפɽ\n"
-#~ " -t ǥ쥯ȥꤹ\n"
-#~ " -c=? ꤷեɤߤ\n"
-#~ " -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "debconf ΥСǤޤdebconf ϥ󥹥ȡ뤵Ƥޤ"
-#~ "?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "ѥåĥҥꥹȤĹ᤮ޤ"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s ν˥顼ȯޤ"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "ĥҥꥹȤĹ᤮ޤ"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Contents եؤΥإåν񤭹˥顼ȯޤ"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Contents %s ν˥顼ȯޤ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "ˡ: apt-ftparchive [ץ] ޥ\n"
-#~ "ޥ: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive Debian ѤΥǥåե\n"
-#~ "ưΤΤ顢dpkg-scanpackages dpkg-scansources صǽ\n"
-#~ "ȤʤΤޤǡ¿ˡ򥵥ݡȤƤޤ\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive .deb Υĥ꡼ Packages եޤ\n"
-#~ "Packages ե MD5 ϥåե륵˲äơƥѥå\n"
-#~ "Τ٤ƤեɤƤޤǤޤPriority Section \n"
-#~ "뤿 override ե뤬ݡȤƤޤ\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ʊͤ apt-ftparchive .dsc Υĥ꡼ Sources ե\n"
-#~ "--source-override ץѤȥ override ե\n"
-#~ "Ǥޤ\n"
-#~ "\n"
-#~ "'packages' 'sources' ޥɤϥĥ꡼Υ롼ȤǼ¹Ԥɬפ\n"
-#~ "ޤbinarypath ˤϺƵΥ١ǥ쥯ȥꤷoverride \n"
-#~ "ե override ե饰ޤǤɬפޤ⤷ pathprefix \n"
-#~ "¸ߤХե̾եɤղäޤdebian ֤Ǥ\n"
-#~ "ˡ:\n"
-#~ "\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "ץ:\n"
-#~ " -h Υإפɽ\n"
-#~ " --md5 MD5 椹\n"
-#~ " -s=? override ե\n"
-#~ " -q ɽ\n"
-#~ " -d=? ץΥåǡ١򤹤\n"
-#~ " --no-delink delinking ǥХå⡼ɤͭˤ\n"
-#~ " --contents contents ե椹\n"
-#~ " -c=? եɤ\n"
-#~ " -o=? Ǥդꥪץꤹ"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "˥ޥåΤޤ"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "ѥåե륰롼 `%s' ˸ʤե뤬ޤ"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB Ƥᡢե̾ %s.old ѹޤ"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "DB2 ե %s 򳫤ȤǤޤ"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "եդ %s ѹƤޤ"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "֤쥳ɤޤ"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Ǥޤ"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "ٹ: ǥ쥯ȥ %s ɤޤ\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "ٹ: %s stat Ǥޤ\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "顼: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "ٹ: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "顼: 顼ŬѤե"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "%s β˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "ĥ꡼Ǥΰư˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "%s Υץ˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " %s [%s] 򳰤ޤ\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "%s readlink ˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "%s unlink ˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** %s %s ˥󥯤Τ˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " 󥯤򳰤¤ %sB ãޤ\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "֤˥ѥåեɤޤǤ"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s override ȥ꤬ޤ\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " %1$s ƥʤ %3$s ǤϤʤ %2$s Ǥ\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - γƤ˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "'%s' 򥪡ץǤޤ"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr " override %s %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr " override %s %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr " override %s %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "override ե %s ɤ߹Τ˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ̤Τΰ̥르ꥺǤ"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "̽ %s ˤϰ̥åȤɬפǤ"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "FILE* κ˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "fork ˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "̻ҥץ"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "顼%s κ˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "ҥץ IPC ˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "̥ġμ¹Ԥ˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "Ÿġ"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "ҥץ/եؤ IO Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "MD5 η׻ɤ߹ߤ˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "%s unlink ꤬ȯޤ"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "ɽŸ顼 - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "ʲΥѥåˤʤ¸طޤ:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "%s ϥ󥹥ȡ뤵Ƥޤ"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "%s ϥ󥹥ȡ뤵褦ȤƤޤ"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "󥹥ȡ뤹뤳ȤǤޤ"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "ϲۥѥåǤ"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "󥹥ȡ뤵Ƥޤ"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "󥹥ȡ뤵褦ȤƤޤ"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " ޤ"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "ʲΥѥå˥󥹥ȡ뤵ޤ:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "ʲΥѥåϺޤ:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "ʲΥѥåαޤ"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "ʲΥѥåϥåץ졼ɤޤ"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "ʲΥѥåϥ󥰥졼ɤޤ"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "ʲαѥåѹޤ:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (%s Τ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ٹ: ʲԲķѥåޤ\n"
-#~ "򤷤褦ȤƤ뤫Ȥ狼ʤϡ¹ԤƤϤޤ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "åץ졼: %lu ġ󥹥ȡ: %lu ġ"
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "ƥ󥹥ȡ: %lu ġ"
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "󥰥졼: %lu , "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr ": %lu ġα: %lu \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu ĤΥѥå˥󥹥ȡޤϺƤޤ\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "¸ط褷Ƥޤ..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "¸طľȤǤޤ"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "åץ졼ɥåȤǾǤޤ"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " λ"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "ľˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷ޤ"
-#~ ""
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "̤ΰ¸طޤ-f ץƤ"
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "ѥåʤФʤޤ󤬡̵ˤʤäƤޤ"
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "ɥǥ쥯ȥåǤޤ"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Ÿɲä %sB Υǥ̤񤵤ޤ\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Ÿ %sB Υǥ̤ޤ\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ"
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "꤬ȯ-y ץ --force-yes ʤǻѤޤ"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "Trivial Only ꤵޤϴñǤϤޤ"
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Yes, do as I say!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "ǽΤ뤳Ȥ򤷤褦ȤƤޤ\n"
-#~ "³Ԥˤϡ'%s'\n"
-#~ " ?] Ȥե졼򥿥פƤ"
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Ǥޤ"
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "³Ԥޤ? [Y/n]"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "%s %s μ˼Ԥޤ\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "ĤΥեμ˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "ɥ꡼⡼ɤǥѥåΥɤλޤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ĤΥ֤Ǥޤapt-get update ¹Ԥ뤫 \n"
-#~ "--fix-missing ץդƻƤߤƤ"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing ȥǥ򴹤ϸƱˤϥݡȤƤޤ"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "­ʤѥåľȤǤޤ"
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "󥹥ȡǤޤ"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "ա%2$s %1$s 򤷤ޤ\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "˥󥹥ȡ뤵Ƥꥢåץ졼ɤꤵƤʤᡢ%s "
-#~ "åפޤ\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "ѥå %s ϥ󥹥ȡ뤵ƤʤᡢϤǤޤ\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "%s ϰʲΥѥå󶡤Ƥ벾ۥѥåǤ:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [󥹥ȡѤ]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "󥹥ȡ뤹ѥåŪ򤹤ɬפޤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ѥå %s ϥǡ١ˤ¸ߤޤǽʥС\n"
-#~ "ޤ󡣤餯Υѥå˰¸ƤȵҤƤˤ\n"
-#~ "ؤ餺åץɤƤʤäꡢŤʤäƤꡢޤ \n"
-#~ "sources.list ƤǤǤʤȤͤޤ\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "ʲΥѥå֤Ƥޤ:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "ѥå %s ˤϥ󥹥ȡ䤬ޤ"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "ɤǤʤᡢ%s κƥ󥹥ȡԲǽǤ\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s ϴ˺ǿСǤ\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "'%2$s' Υ꡼ '%1$s' ĤޤǤ"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "'%2$s' ΥС '%1$s' ĤޤǤ"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "%3$s ˤϥС %1$s (%2$s) 򤷤ޤ\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "update ޥɤϰޤ"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "list ǥ쥯ȥå뤳ȤǤޤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ĤΥǥåեΥɤ˼Ԥޤ̵뤵줿"
-#~ "\n"
-#~ "뤤ϸŤΤѤޤ"
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "顼AllUpgrade ˲ޤ"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "ѥå %s դޤ"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr ": ɽ '%2$s' Ф %1$s 򤷤ޤ\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ʲ褹뤿 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷"
-#~ "ޤ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "̤ΰ¸طǤ'apt-get -f install' ¹ԤƤߤƤ(ޤϲ"
-#~ "ˡƤ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "󥹥ȡ뤹뤳ȤǤʤѥåޤ餯ꤨ\n"
-#~ "ʤ׵ᤷɬפʥѥåޤƤʤä \n"
-#~ "Incoming ưƤʤ԰ǥǥȥӥ塼Ѥ\n"
-#~ "ƤΤȹͤޤ\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ñԤäʤΤǡΥѥåñ˥󥹥ȡǤʤ\n"
-#~ "ǽ⤤ǤΤᡢΥѥåؤΥХݡȤäƤ\n"
-#~ ""
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "ʲξ󤬤褹뤿ΩĤ⤷ޤ:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "줿ѥå"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "ʲ̥ѥå󥹥ȡ뤵ޤ:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "ƥѥå:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "侩ѥå:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "åץ졼ɥѥå򸡽ФƤޤ... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "λ"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr ""
-#~ "ˤϾʤȤҤȤĤΥѥå̾ꤹɬפޤ"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "%s ΥѥåĤޤ"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr " %s \n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "ĤΥ֤μ˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Ǥ %s Ÿ줿뤿ᡢŸ򥹥åפޤ\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Ÿޥ '%s' Ԥޤ\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "ӥɥޥ '%s' Ԥޤ\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "ҥץԤޤ"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "builddeps åѥå򾯤ʤȤ 1 Ļꤹɬפޤ"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "%s build-dependency 뤳ȤǤޤ"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s ˤ build depends ꤵƤޤ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "ѥå %3$s Ĥʤᡢ%2$s Ф %1$s ΰ¸ط"
-#~ "ȤǤޤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "ǽ %3$s ϤСˤĤƤ׵ʤᡢ\n"
-#~ "%2$s Ф %1$s ΰ¸طȤǤޤ"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2079,171 +2499,3 @@ msgstr "³ޤ"
#~ "build-dependency ˲줿ѥåĤĤޤ\n"
#~ "뤿ˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷\n"
#~ "ޤ"
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "build dependency ν˼Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "ݡȤƤ⥸塼:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ˡ: apt-get [ץ] ޥ\n"
-#~ " apt-get [ץ] install|remove ѥå̾1 [ѥå̾"
-#~ "2 ...]\n"
-#~ " apt-get [ץ] source ѥå̾1 [ѥå̾2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get ϡѥå/󥹥ȡ뤹뤿δñʥ\n"
-#~ "ɥ饤󥤥󥿥եǤäȤ褯Ȥ륳ޥɤϡupdate \n"
-#~ " install Ǥ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ޥ:\n"
-#~ " update - ѥåꥹȤޤ\n"
-#~ " upgrade - åץ졼ɤԤޤ\n"
-#~ " install - ѥå򥤥󥹥ȡ뤷ޤ\n"
-#~ " (pkg libc6.deb ǤϤʤ libc6 Τ褦˻ꤷޤ)\n"
-#~ " remove - ѥåޤ\n"
-#~ " source - ֤ɤޤ\n"
-#~ " build-dep - ѥåι۰¸طꤷޤ\n"
-#~ " dist-upgrade - ǥȥӥ塼򥢥åץ졼ɤޤ\n"
-#~ " (apt-get(8) )\n"
-#~ " dselect-upgrade - dselect ˤޤ\n"
-#~ " clean - ɤ֥եޤ\n"
-#~ " autoclean - ɤŤ֥եޤ\n"
-#~ " check - 줿¸طʤåޤ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ץ:\n"
-#~ " -h Υإפɽ\n"
-#~ " -q ե˽ϲǽʷˤ - ץ쥹ɽ򤷤ʤ\n"
-#~ " -qq 顼ʳɽʤ\n"
-#~ " -d ɤΤ߹Ԥ - ֤Υ󥹥ȡŸϹԤʤ\n"
-#~ " -s ºݤˤϼ¹Ԥʤ¹ԥߥ졼Τ߹Ԥ\n"
-#~ " -y Ƥ䤤碌 Yes ץץȤ֤ʤ\n"
-#~ " -f åǼԤƤ³Ԥ\n"
-#~ " -m ֤¸ߤʤ³Ԥ\n"
-#~ " -u åץ졼ɤѥåɽ\n"
-#~ " -b ѥåӥɤԤ\n"
-#~ " -V ĹʥСʥФɽ\n"
-#~ " -c=? ꤷեɤ߹\n"
-#~ " -o=? Ǥդꥪץꤹ, -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "ץ˴ؤƤϡޥ˥奢ڡ apt-get(8)sources.list"
-#~ "(5)\n"
-#~ "apt.conf(5) 򻲾ȤƤ\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "ҥå "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "̵ "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "顼 "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "%sB %s Ǽޤ (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " []"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ǥѹ: \n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "ȥ٥դǥɥ饤 '%s' enter 򲡤Ƥ\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "ʥѥå쥳ɤǤ!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ˡ: apt-sortpkgs [ץ] ե̾1 [ե̾2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs ϥѥåե򥽡Ȥ뤿δñʥġǤ\n"
-#~ "-s ץϥեμ򼨤˻Ѥޤ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ץ:\n"
-#~ " -h Υإפɽ\n"
-#~ " -s ե륽ȤѤ\n"
-#~ " -c=? ꤷեɤߤ\n"
-#~ " -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "ǥեȤ꤬褯ޤ!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "enter 򲡤³Ԥޤ"
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Ÿ˥顼ȯޤ󥹥ȡ뤵줿ѥå"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "ꤷޤˤꡢ顼ʣФ뤫¸طηǡ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "륨顼Ф뤫⤷ޤ󡣤ˤϤʤ嵭Υå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "פǤ [I]nstall ټ¹ԤƤ"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "ǽޡƤޤ"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c17da1fdb..353b23e0e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-03 09:10+0100\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokml <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Versjonstabell:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n"
@@ -227,6 +229,1076 @@ msgstr ""
" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Ikke parvise argumenter"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
+"\n"
+"apt-config er et enkelt redskap til lese APTs innstillingsfil\n"
+"\n"
+"Ordrer:\n"
+" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
+" dump - Vis innstillingene\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om "
+"innstillinger\n"
+"og maler fra Debian-pakker.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -t Lag en midlertidig mappe\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ute av stand til skrive til %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan ikke avgjre debconf versjonen. Er debconf installert?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
+"Ordrer: packages binrsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+" sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+" contents sti\n"
+" generate config [grupper]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
+"mter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n"
+"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n"
+"Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n"
+"MD5-nkkel og filstrrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for tvinge\n"
+"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive kan p same mten opprette Sources-filer fra et tre\n"
+"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
+"\n"
+"Kommandoene packages og sources skal kjres i rota av katalogtreet.\n"
+"Binrstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n"
+"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
+"Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n"
+"et eksempel p bruk i Debian-arkivet:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" --md5 Styrer MD5-genereringen.\n"
+" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
+" -q Stille.\n"
+" -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n"
+" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
+" --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n"
+" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+" -o=? Setter en vilkrlig innstilling."
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen utvalg passet"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Databasen er delagt. Filnavnet er endret til %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Klarte ikke pne DB2-fila %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Fildatoen er endret %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Klarte ikke f peker"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Klarte ikke lese katalogen %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Klarte ikke f status til %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "F:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "A:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Det er feil ved fila"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Klarte ikke sl opp %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Treklatring mislykkes"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Klarte ikke pne %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Klarte ikke lese lenken %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Klarte ikke oppheve lenken %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Klarte ikke lenke %s til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-grensa p %s B er ndd.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikke f status til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s har ingen overstyringsoppfring\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Klarte ikke tildele minne"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Klarte ikke pne %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Klarte ikke lese overstyringsfila %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikke opprette IPC-rr til underprosessen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Klarte ikke opprette FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Klarte ikke gafle"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Komprimer barn"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Intern feil, klarte ikke opprette %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Klarte ikke opprette underprosessen IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Klarte ikke kjre komprimeringen "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekomprimering"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Klarte ikke kommunisere med underprosess/fil"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Klarte ikke lese under utregning av MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikke endre navnet p %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skal installeres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men lar seg ikke installere"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men er en liksom-pakke"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men er ikke installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men skal ikke installeres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Flgende pakker vil bli endret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (pga. %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+"Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu ominstallerte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Bter avhengighetsforhold..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " feilet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Utfrt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Trenger skaffe %sB med arkiver.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n"
+"For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryter."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Ute av stand til skaffe noen arkiver. Du kan forsksvis utfre `apt-get "
+"update' eller `--fix-missing'?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Avbryter Installasjon."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installert]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
+"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
+"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
+"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Ute av stand til lse listemappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
+"brukt istedet. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker "
+"(ellerbestem en lsning)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
+"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
+"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n"
+"distribusjonen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
+"at pakken helt enkelt ikke er installrbar og en feilmelding br fres mot\n"
+"pakken."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#, fuzzy
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Anbefalte pakker"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Foresltte pakker:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Anbefalte pakker"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Beregner oppgrdaering... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Utfrt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Underprosess feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen tilgjengelige "
+"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Stttede moduler:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
+" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for nedlaste og\n"
+"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
+"\n"
+"Ordrer:\n"
+" update - Hent nye pakkelister\n"
+" upgrade - Utfr en oppgradering\n"
+" install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n"
+" remove - Fjern pakker\n"
+" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
+" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
+" dist-upgrade - Oppgradr utgave, les apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
+" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
+" check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelptekst.\n"
+" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n"
+" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
+" -d Blott nedlasting - IKKE installr eller pakk ut arkivfilene\n"
+" -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n"
+" -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n"
+" -f Forsk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
+" -m Forsk ferdigstillelse med manglende pakker\n"
+" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
+" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
+" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
+" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
+"for mer informasjon og flere innstillinger\n"
+" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Traff "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hent:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Feil "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr "[Arbeider]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
+" '%s'\n"
+"i '%s' og tast Enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+"-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpetekst\n"
+" -s Bruk filsortering\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
+" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Drlig forinnstilling!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tast Enter og fortsett"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av "
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Klarte ikke opprette rr"
@@ -333,17 +1405,6 @@ msgstr "Pakken prver skrive til avledningsmlet %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Avledningsstien er for lang"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikke f status til %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikke endre navnet p %s til %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -626,10 +1687,6 @@ msgstr "Klarte ikke opprette sokkel"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Klarte ikke kople til datasokkel, tidsavbrudd p sambandet"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Feilet"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Klarte ikke koble til passiv sokkel."
@@ -1269,10 +2326,6 @@ msgstr "Ute av stand til fastsette %s ."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Beklager, du m putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller pnes."
@@ -1369,11 +2422,6 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler inn filtilbud"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til skrive til %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
@@ -1415,10 +2463,6 @@ msgstr "Feil strrelse"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5sum"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikke opprette IPC-rr til underprosessen"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fant ikke fila"
@@ -1427,625 +2471,6 @@ msgstr "Fant ikke fila"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Sambandet ble uventet stengt"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Ikke parvise argumenter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config er et enkelt redskap til lese APTs innstillingsfil\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordrer:\n"
-#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
-#~ " dump - Vis innstillingene\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om "
-#~ "innstillinger\n"
-#~ "og maler fra Debian-pakker.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
-#~ " -t Lag en midlertidig mappe\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Kan ikke avgjre debconf versjonen. Er debconf installert?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
-#~ "Ordrer: packages binrsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
-#~ " sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
-#~ " contents sti\n"
-#~ " generate config [grupper]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
-#~ "mter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n"
-#~ "Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
-#~ "til\n"
-#~ "MD5-nkkel og filstrrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for tvinge\n"
-#~ "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive kan p same mten opprette Sources-filer fra et tre\n"
-#~ "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoene packages og sources skal kjres i rota av katalogtreet.\n"
-#~ "Binrstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n"
-#~ "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
-#~ "Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n"
-#~ "et eksempel p bruk i Debian-arkivet:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ " --md5 Styrer MD5-genereringen.\n"
-#~ " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
-#~ " -q Stille.\n"
-#~ " -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n"
-#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
-#~ " --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n"
-#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-#~ " -o=? Setter en vilkrlig innstilling."
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Ingen utvalg passet"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "Databasen er delagt. Filnavnet er endret til %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke pne DB2-fila %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Klarte ikke f peker"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "A: Klarte ikke lese katalogen %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "A: Klarte ikke f status til %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F:"
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "A:"
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "F: Det er feil ved fila"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke sl opp %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Treklatring mislykkes"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke pne %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke lese lenken %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke oppheve lenken %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Klarte ikke lenke %s til %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink-grensa p %s B er ndd.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s har ingen overstyringsoppfring\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Klarte ikke tildele minne"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke pne %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke lese overstyringsfila %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Klarte ikke opprette FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Klarte ikke gafle"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Komprimer barn"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Intern feil, klarte ikke opprette %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Klarte ikke opprette underprosessen IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Klarte ikke kjre komprimeringen "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekomprimering"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Klarte ikke kommunisere med underprosess/fil"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Klarte ikke lese under utregning av MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "men %s er installert"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "men %s skal installeres"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "men lar seg ikke installere"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "men er en liksom-pakke"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "men er ikke installert"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "men skal ikke installeres"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " eller"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Flgende pakker vil bli endret:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (pga. %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-#~ "Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!"
-
-#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu ominstallerte, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-
-#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Bter avhengighetsforhold..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " feilet."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Utfrt"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger skaffe %sB med arkiver.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n"
-#~ "For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Avbryter."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ute av stand til skaffe noen arkiver. Du kan forsksvis utfre `apt-get "
-#~ "update' eller `--fix-missing'?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Avbryter Installasjon."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installert]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
-#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
-#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
-#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Ute av stand til lse listemappen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
-#~ "brukt istedet. "
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker "
-#~ "(ellerbestem en lsning)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
-#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
-#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' "
-#~ "for\n"
-#~ "distribusjonen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
-#~ "sannsynlig\n"
-#~ "at pakken helt enkelt ikke er installrbar og en feilmelding br fres "
-#~ "mot\n"
-#~ "pakken."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert."
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Foresltte pakker:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Anbefalte pakker"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Beregner oppgrdaering... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Utfrt"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Underprosess feilet"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen "
-#~ "tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2053,170 +2478,3 @@ msgstr "Sambandet ble uventet stengt"
#~ msgstr ""
#~ "Noen delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
#~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bte disse."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Stttede moduler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
-#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for nedlaste "
-#~ "og\n"
-#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordrer:\n"
-#~ " update - Hent nye pakkelister\n"
-#~ " upgrade - Utfr en oppgradering\n"
-#~ " install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo."
-#~ "deb))\n"
-#~ " remove - Fjern pakker\n"
-#~ " source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
-#~ " build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
-#~ " dist-upgrade - Oppgradr utgave, les apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n"
-#~ " clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
-#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
-#~ " check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelptekst.\n"
-#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n"
-#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-#~ " -d Blott nedlasting - IKKE installr eller pakk ut arkivfilene\n"
-#~ " -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n"
-#~ " -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n"
-#~ " -f Forsk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
-#~ " -m Forsk ferdigstillelse med manglende pakker\n"
-#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
-#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
-#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
-#~ "for mer informasjon og flere innstillinger\n"
-#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Traff "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Hent:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Feil "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr "[Arbeider]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "i '%s' og tast Enter\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. "
-#~ "Innstillingen\n"
-#~ "-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelpetekst\n"
-#~ " -s Bruk filsortering\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
-#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Drlig forinnstilling!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Tast Enter og fortsett"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av "
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen."
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c08928c38..a0dc7d05d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:50+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Versietabel:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n"
@@ -228,6 +230,1099 @@ msgstr ""
"\n"
"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenten niet in paren"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
+"\n"
+"apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te lezen\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+" shell - Shell modus\n"
+" dump - Toon de configuratie\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst.\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
+"sjablooninformatie\n"
+"uit Debian pakketten te halen.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst.\n"
+" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf genstalleerd?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
+"\n"
+"Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+" sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+" contents pad\n"
+" release pad\n"
+" generate config [groepen]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
+"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig "
+"automatisch\n"
+"tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
+"Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n"
+"alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
+"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
+"worden.\n"
+"\n"
+"Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n"
+"een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n"
+"een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n"
+"\n"
+"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
+"bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het "
+"startpunt\n"
+"van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n"
+"voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het "
+"'filename'-\n"
+"veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst\n"
+" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
+" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
+" -q Stille uitvoer\n"
+" -d=? Selecteerd de optionele caching database\n"
+" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
+" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
+" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Er waren geen passende selecties"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Openen van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " OntLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kan %s niet openen"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Vorken van proces is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Comprimeer kind"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "decompressor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO naar subproces is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "maar %s is genstalleerd"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "maar %s zal genstalleerd worden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "maar het is niet installeerbaar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "maar het is een virtueel pakket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "maar het is niet genstalleerd"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "maar het zal niet genstalleerd worden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " of"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen genstalleerd worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (wegens %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: De volgende essentile pakketten zullen verwijderd worden\n"
+"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten genstalleerd, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu opnieuw genstalleerd, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu gedegradeerd, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakketten niet volledig genstalleerd of verwijderd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Vereisten worden verbeterd..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " mislukt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kan vereisten niet verbeteren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Klaar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
+"Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Afbreken."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n"
+"--fix-missing proberen?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Installatie wordt afgebroken."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"%s wordt overgeslagen, het is al genstalleerd en opwaardering is niet "
+"gevraagd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakket %s is niet genstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Genstalleerd]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "U dient er n expliciet voor installatie uit te kiezen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
+"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
+"verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
+"zijn oudere versies van gebruikt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
+"lossen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' te "
+"proberen\n"
+" zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Sommige pakketten konden niet genstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
+"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
+"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n"
+"waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
+"best een foutrapport indienen voor dit pakket."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Niet-werkende pakketten:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "De volgende extra pakketten zullen genstalleerd worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Voorgestelde pakketten:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Aanbevolen pakketten:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Opwaardering wordt berekend... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald "
+"worden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Ophalen bron %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Dochterproces is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"U dient minstens n pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
+"controleren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
+"onvindbaar is"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
+"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: genstalleerde versie %s is te "
+"nieuw."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Ondersteunde modules:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
+" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
+" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n"
+"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n"
+"'install'.\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
+" upgrade - Opwaardeer alle genstalleerde pakketten\n"
+" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
+"deb)\n"
+" remove - Verwijder pakketten\n"
+" source - Haal bronarchieven op\n"
+" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
+"bronpakketten op\n"
+" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
+" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
+" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
+" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst\n"
+" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
+" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
+" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
+" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
+" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
+" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
+" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
+"worden\n"
+" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
+" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
+" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+"\n"
+"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
+"voor meer informatie en opties.\n"
+" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Getroffen "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Ophalen: "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Genegeerd "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Foutief "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Bezig]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
+" '%s'\n"
+"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Onbekend pakketrecord!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
+"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze helptekst\n"
+" -s Sorteer bronbestanden\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Foute standaardinstelling!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De genstalleerde"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
+"optreden"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
+"opnieuw uit te voeren"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Aanmaken pijpen is mislukt"
@@ -334,17 +1429,6 @@ msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Het omleidingspad is te lang"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -626,10 +1710,6 @@ msgstr "Kon geen socket aanmaken"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukt"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden"
@@ -1282,10 +2362,6 @@ msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1387,11 +2463,6 @@ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache"
@@ -1435,10 +2506,6 @@ msgstr "Grootte komt niet overeen"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum komt niet overeen"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
@@ -1446,835 +2513,3 @@ msgstr "Bestand niet gevonden"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
-
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argumenten niet in paren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te "
-#~ "lezen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opdrachten:\n"
-#~ " shell - Shell modus\n"
-#~ " dump - Toon de configuratie\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ " -h Deze hulptekst.\n"
-#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
-#~ "sjablooninformatie\n"
-#~ "uit Debian pakketten te halen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ " -h Deze hulptekst.\n"
-#~ " -t Stel de tijdelijke map in.\n"
-#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf genstalleerd?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " release path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
-#~ " sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
-#~ " contents pad\n"
-#~ " release pad\n"
-#~ " generate config [groepen]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
-#~ "Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig "
-#~ "automatisch\n"
-#~ "tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-"
-#~ "scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
-#~ "Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n"
-#~ "alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
-#~ "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
-#~ "worden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n"
-#~ "een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n"
-#~ "een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
-#~ "bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het "
-#~ "startpunt\n"
-#~ "van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n"
-#~ "voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het "
-#~ "'filename'-\n"
-#~ "veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ " -h Deze hulptekst\n"
-#~ " --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
-#~ " -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
-#~ " -q Stille uitvoer\n"
-#~ " -d=? Selecteerd de optionele caching database\n"
-#~ " --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
-#~ " --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
-#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
-#~ " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Er waren geen passende selecties"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " OntLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kan %s niet openen"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Vorken van proces is mislukt"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Comprimeer kind"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "decompressor"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "IO naar subproces is mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "maar %s is genstalleerd"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "maar %s zal genstalleerd worden"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "maar het is niet installeerbaar"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "maar het is een virtueel pakket"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "maar het is niet genstalleerd"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "maar het zal niet genstalleerd worden"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " of"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen genstalleerd worden:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back:"
-#~ msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded:"
-#~ msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-#~ msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (wegens %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: De volgende essentile pakketten zullen verwijderd worden\n"
-#~ "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten genstalleerd, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu opnieuw genstalleerd, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu gedegradeerd, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu pakketten niet volledig genstalleerd of verwijderd.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Vereisten worden verbeterd..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " mislukt."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Kan vereisten niet verbeteren"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Klaar"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
-#~ "Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Afbreken."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n"
-#~ "--fix-missing proberen?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Installatie wordt afgebroken."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s wordt overgeslagen, het is al genstalleerd en opwaardering is niet "
-#~ "gevraagd.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakket %s is niet genstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Genstalleerd]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "U dient er n expliciet voor installatie uit te kiezen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
-#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
-#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan "
-#~ "worden.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of "
-#~ "er zijn oudere versies van gebruikt"
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr ""
-#~ "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
-#~ "lossen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' "
-#~ "te proberen\n"
-#~ " zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sommige pakketten konden niet genstalleerd worden. Dit kan betekenen dat "
-#~ "u\n"
-#~ "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-"
-#~ "distributie \n"
-#~ "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n"
-#~ "waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt "
-#~ "dan\n"
-#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Niet-werkende pakketten:"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "De volgende extra pakketten zullen genstalleerd worden:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Voorgestelde pakketten:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Aanbevolen pakketten:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Opwaardering wordt berekend... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Klaar"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr ""
-#~ "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald "
-#~ "worden"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Ophalen bron %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Dochterproces is mislukt"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "U dient minstens n pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
-#~ "controleren"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
-#~ "onvindbaar is"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
-#~ "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: genstalleerde versie %s is "
-#~ "te nieuw."
-
-#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s"
-
-#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Ondersteunde modules:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
-#~ " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
-#~ " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n"
-#~ "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' "
-#~ "en\n"
-#~ "'install'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opdrachten:\n"
-#~ " update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
-#~ " upgrade - Opwaardeer alle genstalleerde pakketten\n"
-#~ " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet "
-#~ "libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Verwijder pakketten\n"
-#~ " source - Haal bronarchieven op\n"
-#~ " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
-#~ "bronpakketten op\n"
-#~ " dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
-#~ " clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
-#~ " autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
-#~ " check - Controleer onvoldane vereisten\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ " -h Deze hulptekst\n"
-#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
-#~ " -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
-#~ " -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
-#~ " -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
-#~ " -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
-#~ " -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
-#~ " -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
-#~ "worden\n"
-#~ " -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
-#~ " -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
-#~ " -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
-#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
-#~ "voor meer informatie en opties.\n"
-#~ " Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Getroffen "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Ophalen: "
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Genegeerd "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Foutief "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Bezig]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Onbekend pakketrecord!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
-#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het "
-#~ "gaat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ " -h Deze helptekst\n"
-#~ " -s Sorteer bronbestanden\n"
-#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Foute standaardinstelling!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De genstalleerde"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
-#~ "optreden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de "
-#~ "fouten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de "
-#~ "installatie opnieuw uit te voeren"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index cd99cd430..528adac1f 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Versjonstabell:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n"
@@ -226,6 +228,1078 @@ msgstr ""
" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
"Du finn meir informasjon p manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Ikkje parvise argument"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-config [val] kommando\n"
+"\n"
+"apt-config er eit enkelt verkty for lesa oppsettsfila til APT.\n"
+"\n"
+"Kommandoar:\n"
+" shell - Skalmodus\n"
+" dump - Vis oppsettet\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er eit verkty for henta ut informasjon om\n"
+"oppsett og malar fr Debian-pakkar.\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten\n"
+" -t Vel mellombels katalog\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Feil ved lesing av %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
+"Kommandoar: packages binrstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
+" sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
+" contents stig\n"
+" generate config [grupper]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
+"mtar kan brukast, fr heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
+"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive opprettar Package-filer fr eit tre med Debian-pakkar.\n"
+"Package-fila inneheld alle kontrollfelta fr kvar pakke i tillegg til\n"
+"MD5-nkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for tvinga\n"
+"gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive kan p same mten oppretta Sources-filer fr eit tre\n"
+"med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
+"\n"
+"Kommandoane packages og sources skal kyrast i rota av katalogtreet.\n"
+"Binrstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n"
+"overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
+"Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n"
+"eit dme p bruk i Debian-arkivet:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
+" -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
+" -q Stille.\n"
+" -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n"
+" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
+" --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
+" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+" -o=? Set ei vilkrleg innstilling."
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen utval passa"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Databasen er ydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Fildatoen er endra %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Klarte ikkje f peikar"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr ": Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr ": Klarte ikkje f status til %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr ": "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Det er feil ved fila "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Klarte ikkje sl opp %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Treklatring mislukkast"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-grensa p %sB er ndd.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikkje f status til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s har inga overstyringsoppfring\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-ryr til underprosessen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Klarte ikkje gafla"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Komprimer barn"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Klarte ikkje kyra komprimeringa "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekomprimering"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikkje endra namnet p %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Flgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skal installerast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men lt seg ikkje installera"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men er ein virtuell pakke"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men er ikkje installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men skal ikkje installerast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Dei flgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta FJERNA:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Dei flgjande pakkane er haldne tilbake"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta oppgraderte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Dei flgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (fordi %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"TVARING: Dei flgjande ndvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
+"Dette br IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu installerte p nytt, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Rettar p krav ..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " mislukkast."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Klarte ikkje retta p krav"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Ferdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prv med -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Nokre pakkar m fjernast, men fjerning er sltt av."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Klarte ikkje lsa nedlastingskatalogen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "M henta %sB/%sB med arkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "M henta %sB med arkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppstod problem, og -y vart brukt utan --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"Trivial Only var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er i ferd med utfra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
+"For halda fram, m du skriva nyaktig %s.\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Vil du halda fram? [J/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prva med apt-get update eller "
+"--fix-missing."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing og byte av medium er ikkje sttta for tida"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Avbryt installasjon."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Hoppar over %s, for den er installert fr fr og ikkje sett til "
+"oppgradering.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installert]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du m velja ein som skal installerast."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n"
+"finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n"
+"krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n"
+"ikkje finst i sources.list.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Dei flgjande pakkane kan brukast i staden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s kan ikkje installerast p nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr fr.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Fann ikkje utgva %s av %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Fann ikkje versjonen %s av %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Klarte ikkje lsa listekatalogen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
+"filer er brukte i staden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Intern feil. AllUpgrade ydelagde noko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Merk, vel %s i staden for regex %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prva apt-get -f install (eller velja "
+"ei lysing)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n"
+"valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgva av\n"
+"distribusjonen, kan det g henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
+"er laga enno eller at dei framleis ligg i Incoming."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svrt sannsynleg at\n"
+"pakken rett og slett ikkje lt seg installera. I sfall br du senda\n"
+"feilmelding."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Flgjande informasjon kan hjelpa med lysa situasjonen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#, fuzzy
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Tilrdde pakkar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Dei flgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Fresltte pakkar:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Tilrdde pakkar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukkast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du m velja minst in pakke som kjeldekoden skal hentast for"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "M henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "M henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr fr i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utpakkingskommandoen %s mislukkast.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggjekommandoen %s mislukkast.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barneprosessen mislukkast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Du m velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
+"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Sttta modular:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-get [val] kommando\n"
+" apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk fr kommandolinja for lasta\n"
+"ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er update og\n"
+"install.\n"
+"\n"
+"Kommandoar:\n"
+" update - Hent nye pakkelister.\n"
+" upgrade - Utfr ei oppgradering.\n"
+" install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
+"deb)).\n"
+" remove - Fjern pakkar.\n"
+" source - Last ned kjeldekode fr arkiva.\n"
+" build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
+" dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
+" dselect-upgrade - Flg rda fr dselect.\n"
+" clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
+" autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
+" check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" -q Ikkje vis framdriftsmtar, for bruk i loggar.\n"
+" -qq Inga tilbakemelding - bortsett fr feilmeldingar.\n"
+" -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
+" -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
+" -y Svar ja p alle sprsml utan stoppa.\n"
+" -f Prv halda fram sjlv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
+" -m Prv halda fram sjlv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
+" -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
+" -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
+" -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
+"Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval p manualsidene\n"
+"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
+" APT har superku-krefter.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Treff "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hent:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Feil "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Henta %sB p %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbeider]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+" %s\n"
+"i stasjonen %s og trykk Enter.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukjend pakkeoppslag"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er eit enkelt verkty for sortera pakkefiler. Innstillinga\n"
+"-s vert brukt til velja kva for ein type fil det er snakk om.\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" -s Bruk kjeldefilsortering.\n"
+" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Drleg standardinnstilling"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Trykk Enter for halda fram."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "sette opp. Dette kan fra til flgjefeil eller feil p grunn av"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller p nytt."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Klarte ikkje oppretta ryr"
@@ -332,17 +1406,6 @@ msgstr "Pakken prver skriva til avleiingsmlet %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Avleiingsstigen er for lang"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikkje f status til %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikkje endra namnet p %s til %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -624,10 +1687,6 @@ msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot p sambandet"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukkast"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel."
@@ -1268,10 +2327,6 @@ msgstr "Klarte ikkje f status p %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du m leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
@@ -1369,11 +2424,6 @@ msgstr "Klarte ikkje f status p kjeldepakkelista %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar inn filtilbod"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
@@ -1415,10 +2465,6 @@ msgstr "Feil storleik"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5-sum"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-ryr til underprosessen"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fann ikkje fila"
@@ -1427,625 +2473,6 @@ msgstr "Fann ikkje fila"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Ikkje parvise argument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-config [val] kommando\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config er eit enkelt verkty for lesa oppsettsfila til APT.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoar:\n"
-#~ " shell - Skalmodus\n"
-#~ " dump - Vis oppsettet\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates er eit verkty for henta ut informasjon om\n"
-#~ "oppsett og malar fr Debian-pakkar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ " -h Vis denne hjelpeteksten\n"
-#~ " -t Vel mellombels katalog\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Feil ved lesing av %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
-#~ "Kommandoar: packages binrstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-#~ " sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-#~ " contents stig\n"
-#~ " generate config [grupper]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
-#~ "mtar kan brukast, fr heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive opprettar Package-filer fr eit tre med Debian-pakkar.\n"
-#~ "Package-fila inneheld alle kontrollfelta fr kvar pakke i tillegg til\n"
-#~ "MD5-nkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for tvinga\n"
-#~ "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive kan p same mten oppretta Sources-filer fr eit tre\n"
-#~ "med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoane packages og sources skal kyrast i rota av katalogtreet.\n"
-#~ "Binrstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n"
-#~ "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
-#~ "Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n"
-#~ "eit dme p bruk i Debian-arkivet:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ " --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
-#~ " -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
-#~ " -q Stille.\n"
-#~ " -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n"
-#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
-#~ " --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
-#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling."
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Ingen utval passa"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "Databasen er ydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Fildatoen er endra %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Klarte ikkje f peikar"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr ": Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr ": Klarte ikkje f status til %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr ": "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "F: Det er feil ved fila "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje sl opp %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Treklatring mislukkast"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink-grensa p %sB er ndd.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s har inga overstyringsoppfring\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Klarte ikkje gafla"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Komprimer barn"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Klarte ikkje kyra komprimeringa "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekomprimering"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Flgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "men %s er installert"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "men %s skal installerast"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "men lt seg ikkje installera"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "men er ein virtuell pakke"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "men er ikkje installert"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "men skal ikkje installerast"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " eller"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Dei flgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta FJERNA:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Dei flgjande pakkane er haldne tilbake"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta oppgraderte"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Dei flgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (fordi %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "TVARING: Dei flgjande ndvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
-#~ "Dette br IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
-
-#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu installerte p nytt, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
-
-#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Rettar p krav ..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " mislukkast."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Klarte ikkje retta p krav"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Ferdig"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prv med -f."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Nokre pakkar m fjernast, men fjerning er sltt av."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lsa nedlastingskatalogen"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "M henta %sB/%sB med arkiv.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "M henta %sB med arkiv.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Det oppstod problem, og -y vart brukt utan --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trivial Only var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er i ferd med utfra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
-#~ "For halda fram, m du skriva nyaktig %s.\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Avbryt."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Vil du halda fram? [J/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prva med apt-get update "
-#~ "eller --fix-missing."
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing og byte av medium er ikkje sttta for tida"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Avbryt installasjon."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoppar over %s, for den er installert fr fr og ikkje sett til "
-#~ "oppgradering.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installert]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Du m velja ein som skal installerast."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n"
-#~ "finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n"
-#~ "krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n"
-#~ "ikkje finst i sources.list.\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Dei flgjande pakkane kan brukast i staden:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s kan ikkje installerast p nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr fr.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Fann ikkje utgva %s av %s"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Fann ikkje versjonen %s av %s"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lsa listekatalogen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller "
-#~ "gamle filer er brukte i staden."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil. AllUpgrade ydelagde noko"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Fann ikkje pakken %s"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex %s\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prva apt-get -f install (eller "
-#~ "velja ei lysing)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n"
-#~ "valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgva av\n"
-#~ "distribusjonen, kan det g henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
-#~ "er laga enno eller at dei framleis ligg i Incoming."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svrt sannsynleg at\n"
-#~ "pakken rett og slett ikkje lt seg installera. I sfall br du senda\n"
-#~ "feilmelding."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "Flgjande informasjon kan hjelpa med lysa situasjonen:"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Dei flgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Fresltte pakkar:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Tilrdde pakkar"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Ferdig"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Du m velja minst in pakke som kjeldekoden skal hentast for"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "M henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "M henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr fr i %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Utpakkingskommandoen %s mislukkast.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Byggjekommandoen %s mislukkast.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Barneprosessen mislukkast"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "Du m velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
-#~ "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2053,168 +2480,3 @@ msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
#~ msgstr ""
#~ "Fann nokre ydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n"
#~ "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Sttta modular:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-get [val] kommando\n"
-#~ " apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ " apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk fr kommandolinja for lasta\n"
-#~ "ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er update og\n"
-#~ "install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoar:\n"
-#~ " update - Hent nye pakkelister.\n"
-#~ " upgrade - Utfr ei oppgradering.\n"
-#~ " install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
-#~ "deb)).\n"
-#~ " remove - Fjern pakkar.\n"
-#~ " source - Last ned kjeldekode fr arkiva.\n"
-#~ " build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
-#~ " dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
-#~ " dselect-upgrade - Flg rda fr dselect.\n"
-#~ " clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
-#~ " autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
-#~ " check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ " -q Ikkje vis framdriftsmtar, for bruk i loggar.\n"
-#~ " -qq Inga tilbakemelding - bortsett fr feilmeldingar.\n"
-#~ " -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
-#~ " -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
-#~ " -y Svar ja p alle sprsml utan stoppa.\n"
-#~ " -f Prv halda fram sjlv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
-#~ " -m Prv halda fram sjlv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
-#~ " -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
-#~ " -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
-#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
-#~ "Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval p manualsidene\n"
-#~ "til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
-#~ " APT har superku-krefter.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Treff "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Hent:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Feil "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Henta %sB p %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Arbeider]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "i stasjonen %s og trykk Enter.\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Ukjend pakkeoppslag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs er eit enkelt verkty for sortera pakkefiler. "
-#~ "Innstillinga\n"
-#~ "-s vert brukt til velja kva for ein type fil det er snakk om.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ " -s Bruk kjeldefilsortering.\n"
-#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Drleg standardinnstilling"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Trykk Enter for halda fram."
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "sette opp. Dette kan fra til flgjefeil eller feil p grunn av"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller p nytt."
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
diff --git a/po/no_NO.po b/po/no_NO.po
index 47671820a..79f15264c 100644
--- a/po/no_NO.po
+++ b/po/no_NO.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
"Language-Team: Norsk bokml <NO@li.org>\n"
@@ -144,7 +144,9 @@ msgstr " Versjonstabell:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n"
@@ -222,6 +224,1041 @@ msgstr ""
" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenter ikke parvise"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
+"\n"
+"apt-config er et enkelt redskap til lese APT sin innstillingsfil\n"
+"\n"
+"Ordrer:\n"
+" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
+" dump - Vis innstilling\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpetekst\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
+" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om "
+"innstillinger\n"
+"og maler fra Debian-pakker.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpetekst\n"
+" -t Sett midlertidig mappe\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
+" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ute av stand til skrive til %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Ute av stand til pne DB2-filen %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Filens dato er endret %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ute av stand til f en markr"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Ute av stand til lese mappen %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Ute av stand til fastsette %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "Problem ved lsing av filen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Feil ved oppslag av %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Feil ved pning av %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Feil ved readlink %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Feil ved unlink %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Feil ved fastsettelse av %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr "%s har ingen oppfring for overstyring\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ute av stand til pne %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-rr til underprosess"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Mislyktes med fork"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Mislyktes med kall av kompressor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekompressor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Feil ved sletting av %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Mislyktes med omdping av %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skal installeres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men lar seg ikke installere"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men er en virtuell pakke"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men er ikke installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men skal ikke installeres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Flgende pakker vil bli endret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (pga. %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+"Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu ominstallerte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Bter avhengighetsforhold..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " feilet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Utfrt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Trenger skaffe %sB med lagre.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n"
+"For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryter."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Ute av stand til skaffe noen lagre. Du kan forsksvis utfre `apt-get "
+"update' eller `--fix-missing'?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Avbryter Installasjon."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installert]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
+"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
+"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
+"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Ute av stand til lse listemappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
+"brukt istedet. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker (eller "
+"bestem en lsning)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
+"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
+"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n"
+"distribusjonen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
+"at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding br rapporteres "
+"mot\n"
+"pakken."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "delagte pakker"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Foresltte pakker:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Anbefalte pakker:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Beregner oppgradering... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislyktes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Utfrt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Underprosess feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s ikke "
+"kan finnes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige "
+"versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Stttede moduler:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
+" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for nedlaste "
+"og\n"
+"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
+"\n"
+"Ordrer:\n"
+" update - Hent nye pakkelister\n"
+" upgrade - Utfr oppgradering\n"
+" install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
+" remove - Fjern pakker\n"
+" source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
+" build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
+" dist-upgrade - Oppgradr distribusjonen, les apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+" clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
+" autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
+" check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelptekst.\n"
+" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n"
+" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
+" -d Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n"
+" -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n"
+" -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n"
+" -f Forsk ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n"
+" -m Forsk ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n"
+" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
+" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
+" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
+"for mere informasjon og flere innstillinger\n"
+" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Fant "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hent:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Feil "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr "[Arbeider]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
+" '%s'\n"
+"i '%s' og tast Enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+"-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpetekst\n"
+" -s Bruk filsortering\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
+" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Drlig forinnstilling!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tast Enter og fortsett"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av "
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Feilet ved opprettelse av rr"
@@ -328,17 +1365,6 @@ msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Avledningsstien er for lang"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Feil ved fastsettelse av %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Mislyktes med omdping av %s til %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -623,10 +1649,6 @@ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislyktes"
-
#: methods/ftp.cc:704
#, fuzzy
msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1283,10 +2305,6 @@ msgstr "Ute av stand til fastsette %s ."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Beklager, du m? putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller pnes."
@@ -1383,11 +2401,6 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til skrive til %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
@@ -1429,10 +2442,6 @@ msgstr "Feil strrelse"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5sum"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-rr til underprosess"
-
#: methods/rsh.cc:264
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
@@ -1443,494 +2452,6 @@ msgstr "(ikke funnet)"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr " feilet."
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argumenter ikke parvise"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config er et enkelt redskap til lese APT sin innstillingsfil\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordrer:\n"
-#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
-#~ " dump - Vis innstilling\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelpetekst\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om "
-#~ "innstillinger\n"
-#~ "og maler fra Debian-pakker.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelpetekst\n"
-#~ " -t Sett midlertidig mappe\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til pne DB2-filen %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Filens dato er endret %s"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Ute av stand til f en markr"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: Ute av stand til lese mappen %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Ute av stand til fastsette %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Feil ved oppslag av %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Feil ved pning av %s"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Feil ved readlink %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Feil ved unlink %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr "%s har ingen oppfring for overstyring\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til pne %s"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Mislyktes med fork"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Mislyktes med kall av kompressor"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekompressor"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Feil ved sletting av %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "men %s er installert"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "men %s skal installeres"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "men lar seg ikke installere"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "men er en virtuell pakke"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "men er ikke installert"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "men skal ikke installeres"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " eller"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Flgende pakker vil bli endret:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (pga. %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-#~ "Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!"
-
-#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu ominstallerte, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-
-#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Bter avhengighetsforhold..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " feilet."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Utfrt"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger skaffe %sB med lagre.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n"
-#~ "For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Avbryter."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ute av stand til skaffe noen lagre. Du kan forsksvis utfre `apt-get "
-#~ "update' eller `--fix-missing'?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Avbryter Installasjon."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installert]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
-#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
-#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
-#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Ute av stand til lse listemappen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
-#~ "brukt istedet. "
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker "
-#~ "(eller bestem en lsning)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
-#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
-#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' "
-#~ "for\n"
-#~ "distribusjonen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
-#~ "sannsynlig\n"
-#~ "at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding br "
-#~ "rapporteres mot\n"
-#~ "pakken."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "delagte pakker"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert."
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Foresltte pakker:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Anbefalte pakker:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Beregner oppgradering... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Utfrt"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Underprosess feilet"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s "
-#~ "ikke kan finnes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige "
-#~ "versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -1939,172 +2460,6 @@ msgstr " feilet."
#~ "Noen delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
#~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bte disse."
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Stttede moduler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
-#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for "
-#~ "nedlaste og\n"
-#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordrer:\n"
-#~ " update - Hent nye pakkelister\n"
-#~ " upgrade - Utfr oppgradering\n"
-#~ " install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo."
-#~ "deb)\n"
-#~ " remove - Fjern pakker\n"
-#~ " source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
-#~ " build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
-#~ " dist-upgrade - Oppgradr distribusjonen, les apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n"
-#~ " clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
-#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
-#~ " check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelptekst.\n"
-#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n"
-#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-#~ " -d Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n"
-#~ " -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n"
-#~ " -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n"
-#~ " -f Forsk ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n"
-#~ " -m Forsk ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n"
-#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
-#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
-#~ "for mere informasjon og flere innstillinger\n"
-#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Fant "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Hent:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Feil "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr "[Arbeider]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "i '%s' og tast Enter\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. "
-#~ "Innstillingen\n"
-#~ "-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelpetekst\n"
-#~ " -s Bruk filsortering\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
-#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Drlig forinnstilling!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Tast Enter og fortsett"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av "
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen."
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "tillegg"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 94ae9b61b..67a4d0341 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-27 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Tabela wersji:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany %s %s\n"
@@ -227,6 +229,1087 @@ msgstr ""
"Wicej informacji mona znale na stronach podcznika apt-cache(8)\n"
"oraz apt.conf(5).\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenty nie s w parach"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uycie: apt-config [opcje] komenda\n"
+"\n"
+"apt-config to proste narzdzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n"
+"\n"
+"Komendy:\n"
+" shell - Tryb powoki\n"
+" dump - Poka konfiguracj\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy.\n"
+" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s nie jest prawidowym pakietem DEB."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates to narzdzie suce do pobierania informacji\n"
+"i konfiguracji i szablonach z pakietw Debiana.\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy.\n"
+" -t Ustaw katalog tymczasowy\n"
+" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nie udao si pisa do %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nie udao si pobra wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista rozszerze pakietw jest zbyt duga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Bd przy przetwarzania katalogu %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista rozszerze pakietw rdowych jest zbyt duga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Bd przy zapisywaniu nagwka do pliku zawartoci"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Bd przy przetwarzaniu zawartoci %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Uycie: apt-ftparchive [opcje] komenda\n"
+"Komendy: packages cieka_do_binariw [plik_override [przedrostek]]\n"
+" sources cieka_do_rde [plik_override [przedrostek]]\n"
+" contents cieka\n"
+" generate konfiguracja [grupy]\n"
+" clean konfiguracja\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generuje pliki indeksw dla archiww Debiana. Obsuguje\n"
+"rne rodzaje generowania, od w peni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n"
+"zamienniki programw dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plikw .deb.\n"
+"Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietw oraz ich\n"
+"skrty MD5 i rozmiary. Obsugiwany jest plik override, pozwalajcy okreli\n"
+"priorytet i dzia pakietu.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plikw\n"
+".dsc. Przy pomocy opcji --source-override mona poda plik override dla\n"
+"pakietw rdowych.\n"
+"\n"
+"Komendy 'packages' i 'sources' powinny by wykonywane w katalogu gwnym\n"
+"drzewa. `cieka_do_binariw' powinna wskazywa na katalog, od ktrego "
+"zacznie\n"
+"si wyszukiwanie, a plik override powinien zawiera odpowiednie flagi.\n"
+"Przedrostek (o ile zosta podany) jest dodawany przed ciek do kadego\n"
+"pliku. Przykadowe uycie, z archiwum Debiana:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy\n"
+" --md5 Generuj sumy kontrolne MD5\n"
+" -s=? Plik override dla rde\n"
+" -q `Ciche' dziaanie\n"
+" -d=? Opcjonalna podrczna baza danych\n"
+" --no-delink Wcz tryb diagnostyczny odczania\n"
+" --contents Generuj plik zawartoci (Contents)\n"
+" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny\n"
+" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nie dopasowano adnej nazwy"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Brakuje pewnych plikw w grupie plikw pakietw `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Baza bya uszkodzona, plik zosta przeniesiony do %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Nie udao si otworzy pliku DB2 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Data pliku ulega zmianie %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nie udao si pobra kursora"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Nie udao si odczyta katalogu %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nie mona wykona operacji stat na %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Bdy odnosz si do pliku "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Nie udao si przetumaczy nazwy %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Przejcie po drzewie nie powiodo si"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nie udao si otworzy %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " Odczenie %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nie udao si odczyta dowizania %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nie udao si usun %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nie udao si dowiza %s do %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Osignito ograniczenie odczania %sB.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archiwum nie posiadao pola pakietu"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Nie udao si zaalokowa pamici"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nie mona otworzy %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Bdna linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Bdna linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Bdna linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nie udao si czyta pliku override %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nie udao si utworzy potoku IPC do podprocesu"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Nie udao si utworzy obiektu FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Nie udao si utworzy procesu potomnego"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Potomny proces kompresujcy"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Bd wewntrzny, nie udao si utworzy %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nie udao si utworzy IPC z podprocesem"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nie udao si uruchomi kompresora "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekompresor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Zawioda operacja IO na pliku/podprocesie"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Nie udao si czytanie w czasie liczenia skrtu MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nie udao si zmieni nazwy %s na %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "T"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Bd kompilacji wyraenia regularnego - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Nastpujce pakiety maj niespenione zalenoci:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ale %s jest zainstalowany"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ale %s ma zosta zainstalowany"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ale nie da si go zainstalowa"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ale nie jest zainstalowany"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ale nie ma zosta zainstalowany"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " lub"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce NOWE pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Nastpujce pakiety zostan USUNITE:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Nastpujce pakiety zostay zatrzymane"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Nastpujce pakiety zostan zaktualizowane"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Zostan zainstalowane STARE wersje nastpujcych pakietw"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Zostan zmienione nastpujce zatrzymane pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (z powodu %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"UWAGA: Zostan usunite nastpujce istotne pakiety\n"
+"Nie powinno si tego robi, chyba, e dokadnie wiesz co robisz!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu przeinstalowanych, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu cofnitych wersji, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu do usunicia i %lu nie zaktualizowanych.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu nie w peni zainstalowanych lub usunitych.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Naprawianie zalenoci..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " nie udao si."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nie udao si naprawi zalenoci"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nie udao si zminimalizowa zbioru aktualizacji"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Gotowe"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Niespenione zalenoci. Sprbuj uy -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakiety powinny zosta usunite, ale Remove jest wyczone."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu pobierania"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nie udao si odczyta list rde."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo uytych %sB miejca na dysku.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Byy problemy, a uyto -y bez --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Nakazano wykonywa tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Tak, rb jak mwi!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Zaraz zrobisz co potencjalnie szkodliwego\n"
+"Aby kontynuowa wpisz zdanie '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Przerwane."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Czy chcesz kontynuowa? [T/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Nie udao si pobra %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nie udao si pobra niektrych plikw"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Ukoczono pobieranie w trybie samego pobierania"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nie udao si pobra niektrych archiww, sprbuj uruchomi apt-get update "
+"lub uy opcji --fix-missing?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing i zamienianie nonikw nie jest obecnie obsugiwane"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nie udao si poprawi brakujcych pakietw."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Przerywanie instalacji"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Pomijanie %s, jest ju zainstalowane, a nie zostao wybrana aktualizacja.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wic nie zostanie usunity.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Zainstalowany]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Powieniene/na jednoznacznie wybra jeden z nich do instalacji."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakiet %s nie ma dostpnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n"
+"Zazwyczaj oznacza to, e pakiet zosta wspomniany w zalenoci, ale nie\n"
+"zosta nigdy doczony do dystrybucji, zosta zastpiony przez inny pakiet,\n"
+"lub nie jest dostpny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Jednak nastpujce pakiety go zastpuj:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Przeinstalowanie pakietu %s nie jest moliwe, nie moe on zosta pobrany.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s jest ju w najnowszej wersji.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zostao znalezione"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zostaa znaleziona"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Wybrano wersj %s (%s) dla %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Komenda update nie wymaga adnych argumentw"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu list"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nie udao si pobra niektrych plikw indeksu, zostay one zignorowane, lub "
+"zostaa uyta ich starsza wersja."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Bd wewntrzny, AllUpgrade wszystko popsuo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nie udao si odnale pakietu %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyraenie '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Niespenione zalenoci. Sprbuj 'apt-get -f install' bez pakietw (lub "
+"podaj rozwizanie)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nie udao si zainstalowa niektrych pakietw. Moe to oznacza,\n"
+"e zadae/a niemoliwej sytuacji, lub uywasz dystrybucji\n"
+"niestabilnej, w ktrej niektre pakiety nie zostay jeszcze utworzone\n"
+"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzce\")."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Poniewa zadae/a tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, e\n"
+"danego pakietu po prostu nie da si zainstalowa i naley zgosi w nim\n"
+"bd."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Nastpujce informacje mog pomc rozpozna sytuacj:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pakiety s bdne"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce dodatkowe pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Sugerowane pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Polecane pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Nie udao si"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pobrane "
+"rda"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nie udao si odnale rda dla pakietu %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "W %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww rde.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww rde.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Pobierz rdo %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nie udao si pobra niektrych archiww."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Pomijanie rozpakowania ju rozpakowanego rda w %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawioda.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Komenda budowania '%s' zawioda.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Proces potomny zawid"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pakiety "
+"wymagane do budowania"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+"Nie udao si pobra informacji o zalenociach na czas budowania dla %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nie ma zalenoci na czas budowania.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa nie znaleziono "
+"pakietu %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa adna z dostpnych "
+"wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Nie udao si przetworzy zalenoci na czas budowania"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Nie udao si przetworzy zalenoci na czas budowania"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Obsugiwane moduy:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Uycie: apt-get [opcje] komenda\n"
+" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get to prosty interfejs linii polece do pobierania i instalacji\n"
+"pakietw. Najczciej uywane komendy to update i install.\n"
+"\n"
+"Komendy:\n"
+" update - Pobierz nowe listy pakietw\n"
+" upgrade - Wykonaj aktualizacj\n"
+" install - Zainstaluj nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n"
+" remove - Usu pakiety\n"
+" source - Pobierz archiwa rdowe\n"
+" build-dep - Skonfiguruj zalenoci na czas budowania dla pakietw "
+"rdowych\n"
+" dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Instaluj wedug wyborw dselect\n"
+" clean - Usu pobrane pliki archiww\n"
+" autoclean - Usu stare pobrane pliki archiww\n"
+" check - Sprawd, czy wszystkie zalenoci s spenione\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy.\n"
+" -q Nie pokazuj wzkanika postpu (przydatne przy rejestrowaniu "
+"dziaania)\n"
+" -qq Nie wypisuj nic oprcz komunikatw bdw\n"
+" -d Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiww\n"
+" -s Bez dziaania. Wykonaj tylko symulacj ustawiania kolejnoci\n"
+" -y Zakadaj odpowied \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n"
+" -f Prbuj dziaa nawet jeli zawiedzie sprawdzenie integralnoci\n"
+" -m Prbuj dziaa nawet jeli nie mona znale niektrych archiww\n"
+" -u Poka te list aktualizowanych pakietw\n"
+" -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum rdowego\n"
+" -V Poka pen informacj na temat wersji\n"
+" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+"Wicej informacji i opcji mona znale na stronach podrcznika\n"
+"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
+" Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Traf "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Pob: "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Bd "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Pracuje]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Zmiana nonika: Prosz woy dysk oznaczony\n"
+" '%s'\n"
+"do napdu '%s' i nacisn enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs to proste narzdzie suce do sortowania plikw pakietw.\n"
+"Opcji -s uywa si do wskazania typu pliku.\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy.\n"
+" -s Sortowanie pliku rde.\n"
+" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Nieprawidowe ustawienie domylne!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Nacinij enter aby kontynuowa."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Wystpiy problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "skonnfigurowane. Moe to spowodowa podwjne bdy, lub bdy"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"spowodowane brakujcymi zalenociami. To jest normalne. Tylko powysze"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "bdy s istotne. Prosz je poprawi i ponownie wybra [I]nstalacj."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "czenie informacji o dostpnych pakietach"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Nie udao si utworzy potokw"
@@ -333,17 +1416,6 @@ msgstr "Pakiet prbuje pisa do celu objazdu %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Zbyt duga cieka objazdu"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Nie udao si zmieni nazwy %s na %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -624,10 +1696,6 @@ msgstr "Nie udao si utworzy gniazda"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Nie udao si poczy gniazda danych, przekroczenie czasu poczenia"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Nie udao si"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nie udao si poczy pasywnego gniazda."
@@ -1270,10 +2338,6 @@ msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na pliku %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Naley dopisa jakie URI 'source' do pliku sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nie udao si odczyta list rde."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Nie udao si otworzy lub zanalizowa zawartoci list pakietw."
@@ -1375,11 +2439,6 @@ msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na licie pakietw rdowych %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Zbieranie zapewnie plikw"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nie udao si pisa do %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Bd wejcia/wyjcia przy zapisywaniu podrcznego magazynu rde"
@@ -1422,10 +2481,6 @@ msgstr "Bdny rozmiar"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Bdna suma MD5"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Nie udao si utworzy potoku IPC do podprocesu"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Nie odnaleziono pliku"
@@ -1434,642 +2489,6 @@ msgstr "Nie odnaleziono pliku"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Poczenie zostao zamknite przedwczenie"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argumenty nie s w parach"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uycie: apt-config [opcje] komenda\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config to proste narzdzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n"
-#~ "\n"
-#~ "Komendy:\n"
-#~ " shell - Tryb powoki\n"
-#~ " dump - Poka konfiguracj\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " -h Ten tekst pomocy.\n"
-#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s nie jest prawidowym pakietem DEB."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates to narzdzie suce do pobierania informacji\n"
-#~ "i konfiguracji i szablonach z pakietw Debiana.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " -h Ten tekst pomocy.\n"
-#~ " -t Ustaw katalog tymczasowy\n"
-#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udao si pobra wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista rozszerze pakietw jest zbyt duga"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Bd przy przetwarzania katalogu %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista rozszerze pakietw rdowych jest zbyt duga"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Bd przy zapisywaniu nagwka do pliku zawartoci"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Bd przy przetwarzaniu zawartoci %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uycie: apt-ftparchive [opcje] komenda\n"
-#~ "Komendy: packages cieka_do_binariw [plik_override [przedrostek]]\n"
-#~ " sources cieka_do_rde [plik_override [przedrostek]]\n"
-#~ " contents cieka\n"
-#~ " generate konfiguracja [grupy]\n"
-#~ " clean konfiguracja\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generuje pliki indeksw dla archiww Debiana. Obsuguje\n"
-#~ "rne rodzaje generowania, od w peni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n"
-#~ "zamienniki programw dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plikw .deb.\n"
-#~ "Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietw oraz ich\n"
-#~ "skrty MD5 i rozmiary. Obsugiwany jest plik override, pozwalajcy "
-#~ "okreli\n"
-#~ "priorytet i dzia pakietu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa "
-#~ "plikw\n"
-#~ ".dsc. Przy pomocy opcji --source-override mona poda plik override dla\n"
-#~ "pakietw rdowych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Komendy 'packages' i 'sources' powinny by wykonywane w katalogu gwnym\n"
-#~ "drzewa. `cieka_do_binariw' powinna wskazywa na katalog, od ktrego "
-#~ "zacznie\n"
-#~ "si wyszukiwanie, a plik override powinien zawiera odpowiednie flagi.\n"
-#~ "Przedrostek (o ile zosta podany) jest dodawany przed ciek do kadego\n"
-#~ "pliku. Przykadowe uycie, z archiwum Debiana:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " -h Ten tekst pomocy\n"
-#~ " --md5 Generuj sumy kontrolne MD5\n"
-#~ " -s=? Plik override dla rde\n"
-#~ " -q `Ciche' dziaanie\n"
-#~ " -d=? Opcjonalna podrczna baza danych\n"
-#~ " --no-delink Wcz tryb diagnostyczny odczania\n"
-#~ " --contents Generuj plik zawartoci (Contents)\n"
-#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny\n"
-#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Nie dopasowano adnej nazwy"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Brakuje pewnych plikw w grupie plikw pakietw `%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "Baza bya uszkodzona, plik zosta przeniesiony do %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Nie udao si otworzy pliku DB2 %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Data pliku ulega zmianie %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Nie udao si pobra kursora"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: Nie udao si odczyta katalogu %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Nie mona wykona operacji stat na %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E: Bdy odnosz si do pliku "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Nie udao si przetumaczy nazwy %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Przejcie po drzewie nie powiodo si"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Nie udao si otworzy %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " Odczenie %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Nie udao si odczyta dowizania %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Nie udao si usun %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Nie udao si dowiza %s do %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " Osignito ograniczenie odczania %sB.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Archiwum nie posiadao pola pakietu"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Nie udao si zaalokowa pamici"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Nie mona otworzy %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Bdna linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Bdna linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Bdna linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Nie udao si czyta pliku override %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Nie udao si utworzy obiektu FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Nie udao si utworzy procesu potomnego"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Potomny proces kompresujcy"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Bd wewntrzny, nie udao si utworzy %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Nie udao si utworzy IPC z podprocesem"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Nie udao si uruchomi kompresora "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekompresor"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Zawioda operacja IO na pliku/podprocesie"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Nie udao si czytanie w czasie liczenia skrtu MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "T"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Bd kompilacji wyraenia regularnego - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Nastpujce pakiety maj niespenione zalenoci:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "ale %s jest zainstalowany"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "ale %s ma zosta zainstalowany"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "ale nie da si go zainstalowa"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "ale nie jest zainstalowany"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "ale nie ma zosta zainstalowany"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " lub"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce NOWE pakiety:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Nastpujce pakiety zostan USUNITE:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Nastpujce pakiety zostay zatrzymane"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Nastpujce pakiety zostan zaktualizowane"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Zostan zainstalowane STARE wersje nastpujcych pakietw"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Zostan zmienione nastpujce zatrzymane pakiety:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (z powodu %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "UWAGA: Zostan usunite nastpujce istotne pakiety\n"
-#~ "Nie powinno si tego robi, chyba, e dokadnie wiesz co robisz!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu przeinstalowanych, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu cofnitych wersji, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu do usunicia i %lu nie zaktualizowanych.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu nie w peni zainstalowanych lub usunitych.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Naprawianie zalenoci..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " nie udao si."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Nie udao si naprawi zalenoci"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Nie udao si zminimalizowa zbioru aktualizacji"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Gotowe"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Niespenione zalenoci. Sprbuj uy -f."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Pakiety powinny zosta usunite, ale Remove jest wyczone."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu pobierania"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo uytych %sB miejca na dysku.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Byy problemy, a uyto -y bez --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nakazano wykonywa tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Tak, rb jak mwi!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaraz zrobisz co potencjalnie szkodliwego\n"
-#~ "Aby kontynuowa wpisz zdanie '%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Przerwane."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Czy chcesz kontynuowa? [T/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Nie udao si pobra %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Nie udao si pobra niektrych plikw"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Ukoczono pobieranie w trybie samego pobierania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udao si pobra niektrych archiww, sprbuj uruchomi apt-get "
-#~ "update lub uy opcji --fix-missing?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing i zamienianie nonikw nie jest obecnie obsugiwane"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Nie udao si poprawi brakujcych pakietw."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Przerywanie instalacji"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pomijanie %s, jest ju zainstalowane, a nie zostao wybrana "
-#~ "aktualizacja.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wic nie zostanie usunity.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Zainstalowany]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Powieniene/na jednoznacznie wybra jeden z nich do instalacji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakiet %s nie ma dostpnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n"
-#~ "Zazwyczaj oznacza to, e pakiet zosta wspomniany w zalenoci, ale nie\n"
-#~ "zosta nigdy doczony do dystrybucji, zosta zastpiony przez inny "
-#~ "pakiet,\n"
-#~ "lub nie jest dostpny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Jednak nastpujce pakiety go zastpuj:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest moliwe, nie moe on zosta "
-#~ "pobrany.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s jest ju w najnowszej wersji.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zostao znalezione"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zostaa znaleziona"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Wybrano wersj %s (%s) dla %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Komenda update nie wymaga adnych argumentw"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu list"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udao si pobra niektrych plikw indeksu, zostay one zignorowane, "
-#~ "lub zostaa uyta ich starsza wersja."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Bd wewntrzny, AllUpgrade wszystko popsuo"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Nie udao si odnale pakietu %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyraenie '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niespenione zalenoci. Sprbuj 'apt-get -f install' bez pakietw (lub "
-#~ "podaj rozwizanie)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udao si zainstalowa niektrych pakietw. Moe to oznacza,\n"
-#~ "e zadae/a niemoliwej sytuacji, lub uywasz dystrybucji\n"
-#~ "niestabilnej, w ktrej niektre pakiety nie zostay jeszcze utworzone\n"
-#~ "lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzce\")."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poniewa zadae/a tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, "
-#~ "e\n"
-#~ "danego pakietu po prostu nie da si zainstalowa i naley zgosi w nim\n"
-#~ "bd."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "Nastpujce informacje mog pomc rozpozna sytuacj:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Pakiety s bdne"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce dodatkowe pakiety:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Sugerowane pakiety:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Polecane pakiety:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Gotowe"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pobrane "
-#~ "rda"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Nie udao si odnale rda dla pakietu %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "W %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww rde.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww rde.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Pobierz rdo %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Nie udao si pobra niektrych archiww."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Pomijanie rozpakowania ju rozpakowanego rda w %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawioda.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Komenda budowania '%s' zawioda.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Proces potomny zawid"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pakiety "
-#~ "wymagane do budowania"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udao si pobra informacji o zalenociach na czas budowania dla %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s nie ma zalenoci na czas budowania.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa nie znaleziono "
-#~ "pakietu %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa adna z dostpnych "
-#~ "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2078,173 +2497,3 @@ msgstr "Poczenie zostao zamknite przedwczenie"
#~ "W czasie przetwarzania zalenoci na czas budowania znaleziono "
#~ "uszkodzone\n"
#~ "pakiety. Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Nie udao si przetworzy zalenoci na czas budowania"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Obsugiwane moduy:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uycie: apt-get [opcje] komenda\n"
-#~ " apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-#~ " apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get to prosty interfejs linii polece do pobierania i instalacji\n"
-#~ "pakietw. Najczciej uywane komendy to update i install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Komendy:\n"
-#~ " update - Pobierz nowe listy pakietw\n"
-#~ " upgrade - Wykonaj aktualizacj\n"
-#~ " install - Zainstaluj nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Usu pakiety\n"
-#~ " source - Pobierz archiwa rdowe\n"
-#~ " build-dep - Skonfiguruj zalenoci na czas budowania dla pakietw "
-#~ "rdowych\n"
-#~ " dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Instaluj wedug wyborw dselect\n"
-#~ " clean - Usu pobrane pliki archiww\n"
-#~ " autoclean - Usu stare pobrane pliki archiww\n"
-#~ " check - Sprawd, czy wszystkie zalenoci s spenione\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " -h Ten tekst pomocy.\n"
-#~ " -q Nie pokazuj wzkanika postpu (przydatne przy rejestrowaniu "
-#~ "dziaania)\n"
-#~ " -qq Nie wypisuj nic oprcz komunikatw bdw\n"
-#~ " -d Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiww\n"
-#~ " -s Bez dziaania. Wykonaj tylko symulacj ustawiania kolejnoci\n"
-#~ " -y Zakadaj odpowied \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n"
-#~ " -f Prbuj dziaa nawet jeli zawiedzie sprawdzenie integralnoci\n"
-#~ " -m Prbuj dziaa nawet jeli nie mona znale niektrych archiww\n"
-#~ " -u Poka te list aktualizowanych pakietw\n"
-#~ " -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum rdowego\n"
-#~ " -V Poka pen informacj na temat wersji\n"
-#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Wicej informacji i opcji mona znale na stronach podrcznika\n"
-#~ "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
-#~ " Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Traf "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Pob: "
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Bd "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Pracuje]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmiana nonika: Prosz woy dysk oznaczony\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "do napdu '%s' i nacisn enter\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs to proste narzdzie suce do sortowania plikw pakietw.\n"
-#~ "Opcji -s uywa si do wskazania typu pliku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " -h Ten tekst pomocy.\n"
-#~ " -s Sortowanie pliku rde.\n"
-#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Nieprawidowe ustawienie domylne!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Nacinij enter aby kontynuowa."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wystpiy problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "skonnfigurowane. Moe to spowodowa podwjne bdy, lub bdy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "spowodowane brakujcymi zalenociami. To jest normalne. Tylko powysze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "bdy s istotne. Prosz je poprawi i ponownie wybra [I]nstalacj."
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "czenie informacji o dostpnych pakietach"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a74ce1b97..87cdb8b78 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-01 20:39-0300\n"
"Last-Translator: Andr Lus Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Tabela de Verso:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n"
@@ -226,6 +228,1085 @@ msgstr ""
"Veja as pginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para maiores "
"informaes.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumentos no esto em pares"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-config [opes] comando\n"
+"\n"
+"O apt-config uma ferramenta simples para ler o arquivo de configurao\n"
+"do APT\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" shell - Modo Shell\n"
+" dump - Mostra a configurao\n"
+"\n"
+"Opes:\n"
+" -h Esse texto de ajuda.\n"
+" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
+" -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s no um pacote DEB vlido."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-extracttemplates uma ferramenta para extrair configurao\n"
+"e informao de template de pacotes debian.\n"
+"\n"
+"Opes:\n"
+" -h Esse texto de ajuda\n"
+" -t Define o diretrio temporrio\n"
+" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
+" -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Impossvel escrever para %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "No foi possvel conseguir a verso do debconf. Ele est instalado?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista de extenso de pacotes muito extensa"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Erro processando o diretrio %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista de extenso de fontes muito extensa"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Erro ao gravar cabealho no arquivo de contedo"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Erro processando Contedo %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Uso: apt-ftparchive [opes] comando\n"
+"Comandos: packages caminho_binrio [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
+" sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
+" contents caminho\n"
+" generate config [grupos]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"O apt-ftparchive gera arquivos de ndice para repositrios Debian. Ele \n"
+"suporta muitos estilos de gerao, desde totalmente automatizadas at \n"
+"substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"O apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma rvore de .debs.\n"
+" O arquivo Package contm o contedo de todos os campos control de \n"
+"cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo \n"
+"override suportado para forar o valor de Priority e Section.\n"
+"\n"
+"Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma \n"
+"rvore de .dscs. A opo --source-override pode ser usada para \n"
+"especificar um arquivo override src\n"
+"\n"
+"Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raz da \n"
+"rvore. CaminhoBinrio deve apontar para a base de procura recursiva \n"
+"e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo \n"
+"includo aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n"
+"repositrio debian :\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opes:\n"
+" -h Este texto de ajuda\n"
+" --md5 Controla a gerao de MD5\n"
+" -s=? Arquivo fonte (source) override\n"
+" -q Quieto\n"
+" -d=? Seleciona a base de dados de caching opcional\n"
+" --no-delink Habilita o modo de depurao delinking\n"
+" --contents Controla a gerao do arquivo de contedo\n"
+" -c=? L este arquivo de configurao\n"
+" -o=? Define uma opo de configurao arbitrria"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nenhuma seleo correspondente"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Alguns arquivos esto faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "A base de dados estava corrompida, arquivo renomeado para %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Impossvel abrir arquivo DB2 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Data do arquivo mudou %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Repositrio no possui registro de controle"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Impossvel obter um cursor"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Impossvel ler o diretrio %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Impossvel checar %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Falha ao resolver %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Falha ao percorrer a rvore"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Falha ao abrir %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Falha ao executar readlink %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Falha ao executar unlink %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Falha ao checar %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Repositrio no possua campo pacote"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s no possui entrada override\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " mantenedor de %s %s, no %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Falha ao alocar memria"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Impossvel abrir %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmo de Compactao Desconhecido '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Sada compactada %s precisa de um conjunto de compresso"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Falha ao criar FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Falha oa executar fork"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Compactar Filho"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Falha ao executar compressor "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "descompactador"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Falha ao ler durante o clculo MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problema executando unlinking %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Falha ao renomear %s para %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Erro de compilao de regex - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Os pacotes a seguir tm dependncias desencontradas:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "mas %s est instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "mas %s est para ser instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "mas no est instalvel"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "mas um pacote virtual"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "mas no est instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "mas no vai ser instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " ou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir sero instalados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Os pacotes a seguir sero REMOVIDOS:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Os pacotes a seguir sero segurados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Os pacotes a seguir sero atualizados"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Os pacotes a seguir sero DESATUALIZADOS"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Os pacotes segurados a seguir sero mudados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (por causa de %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir sero removidos\n"
+"Isso NO deve ser feito a menos que voc saiba exatamente o que est fazendo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu desatualizados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu a serem removidos e %lu no atualizados.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pacotes no totalmente instalados ou removidos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corrigindo dependncias..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " falhou."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossvel corrigir dependncias"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossvel minimizar o conjunto de atualizaes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Pronto"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Voc pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependncias desencontradas. Tente usar -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoo est desabilitada."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de download"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A lista de fontes no pde ser lida."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr " preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr " preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espao em disco sero usados.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espao em disco sero liberados.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Voc no possui espao suficiente em %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "H problemas e -y foi usado sem --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa no uma operao trivial."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Sim, faa o que eu digo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Voc est prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n"
+"Para continuar digite a frase '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Abortado."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Quer continuar? [S/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Download completo e em modo de apenas download"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Impossvel pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar com "
+"--fix-missing?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing e troca de mdia no so suportados atualmente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Impossvel corrigir pacotes faltosos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Abortando Instalao."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Nota, selecionando %s ao invs de %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Pulando %s, j est instalado e a atualizao no est configurada.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "O pacote %s no est instalado, ento no ser removido\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "O pacote %s um pacote virtual provido por:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Voc deve selecionar um explicitamente para instalar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"O pacote %s no tem verso disponvel mas existe no banco de dados.\n"
+"Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado numa dependncia\n"
+"e nunca foi enviado ao Debian, se tornou obsoleto ou no est disponvel\n"
+"a partir das fontes do sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "O pacote %s no tem candidato para instalao"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"A reinstalao de %s no possvel, o download do mesmo no pode ser "
+"feito.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s j a verso mais nova.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' para '%s' no foi encontrada"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Verso '%s' para '%s' no foi encontrada"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Verso selecionada %s (%s) para %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "O comando update no leva argumentos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de listas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Alguns arquivos de ndice falharam no download, eles foram ignorados ou os "
+"antigos foram usados em seu lugar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Impossvel achar pacote %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota, selecionando %s para expresso regular '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Voc deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dependncias desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
+"(ou especifique uma soluo)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Alguns pacotes no puderam ser instalados. Isso pode significar que\n"
+"voc solicitou uma situao impossvel ou se voc est usando a\n"
+"distribuio instvel, que alguns pacotes requeridos no foram \n"
+"criados ainda ou foram tirados do Incoming."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"J que voc solicitou uma nica operao bem provvel que o pacote\n"
+"esteja simplesmente no instalvel e um relato de erro sobre esse\n"
+"pacotes deve ser enviado."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "A informao a seguir pode ajudar a resolver a situao:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pacotes quebrados"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Os pacotes extra a seguir sero instalados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Pacotes sugeridos :"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Pacotes recomendados :"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Calculando Atualizao... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Pronto"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Impossvel encontrar um pacote fonte para %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Voc no possui espao livre suficiente em %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Obter Fonte %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte j desempacotado em %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando de construo '%s' falhou.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Processo filho falhou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependncias "
+"de construo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Impossvel conseguir informaes de dependncia de construo para %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s no tem dependncias de construo.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"a dependncia de %s no pde ser satisfeita porque o pacote %s no pde ser "
+"encontrado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"a dependncia de %s por %s no pode ser satisfeita porque nenhuma verso "
+"disponvel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de verso"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Falha ao processar as dependncias de construo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Falha ao processar as dependncias de construo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Mdulos Suportados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-get [opes] comando\n"
+" apt-get [opes] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
+" apt-get [opes] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-get uma interface simples de linha de comando para fazer o\n"
+"download de pacotes e instal-los. Os comandos usados mais frequentemente\n"
+"so update e install\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" update - Adquire novas listas de pacotes\n"
+" upgrade - Faz uma atualizao\n"
+" install - Instala novos pacotes (um pacote libc6 e no libc6.deb)\n"
+" remove - Remove um pacote\n"
+" source - Faz o download de arquivos fonte\n"
+" build-dep - Configura as dependncias de compilao de pacotes fonte\n"
+" dist-upgrade - Atualiza a distribuio, consulte apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Segue as selees do dselect\n"
+" clean - Apaga arquivos baixados para instalao\n"
+" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalao\n"
+" check - Verifica se no h dependncias quebradas\n"
+"\n"
+"Opes:\n"
+" -h Esse texto de ajuda\n"
+" -q Sada logvel, exceto para erros\n"
+" -qq Sem sada, exceto para erros\n"
+" -d Fazer o download apenas - NO instalar ou desempacotar arquivos\n"
+" -s No-agir. Executar simulao de ordenao\n"
+" -y Assumir Sim para todas as perguntas, no pedir confirmao\n"
+" -f Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n"
+" -m Tenta continuar se os arquivos no podem ser localizados\n"
+" -u Mostra uma lista de pacotes atualizados tambm\n"
+" -b Constri o pacote fonte depois de baix-lo\n"
+" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
+" -o=? Definir uma opo de configurao arbitrria, \n"
+" ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Veja as pginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
+"para maiores informaes e opes.\n"
+" Esse APT tm Poderes de Super Vaca.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Atingido "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Obtendo:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Trabalhando]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Troca de mdia: Por favor insira o disco nomeado\n"
+" '%s'\n"
+"no drive '%s' e pressione enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-sortpkgs [opes] arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-sortpkgs uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n"
+"A opo -s usada para indicar que tipo de arquivo .\n"
+"\n"
+"Opes:\n"
+" -h Esse texto de ajuda\n"
+" -s Usar ordenao de arquivo fonte\n"
+" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
+" -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Configurao padro ruim!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pressione enter para continuar."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "causados por dependncias faltantes. Isto est OK, somente os erros"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"acima desta mensagem so importantes. Por favor conserte-os e execute [I]"
+"nstalar novamente"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Mesclando informao Disponvel"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Falha ao criar pipes"
@@ -332,17 +1413,6 @@ msgstr "Opacote est tentando gravar no alvo de desvio %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "O caminho de desvio muito longo"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Falha ao checar %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Falha ao renomear %s para %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -622,10 +1692,6 @@ msgstr "No foi possvel criar um socket"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "No foi possvel conectar socket de dados, conexo expirou"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Falhou"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "No foi possvel conectar socket passivo."
@@ -1269,10 +2335,6 @@ msgstr "Impossvel checar %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Voc deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A lista de fontes no pde ser lida."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1376,11 +2438,6 @@ msgstr "No foi possvel checar a lista de pacotes fonte %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Coletando File Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Impossvel escrever para %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Erro de I/O ao gravar cache fonte"
@@ -1425,10 +2482,6 @@ msgstr "Tamanho incorreto"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum incorreto"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Arquivo no encontrado"
@@ -1437,637 +2490,6 @@ msgstr "Arquivo no encontrado"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexo encerrada prematuramente"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argumentos no esto em pares"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-config [opes] comando\n"
-#~ "\n"
-#~ "O apt-config uma ferramenta simples para ler o arquivo de configurao\n"
-#~ "do APT\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comandos:\n"
-#~ " shell - Modo Shell\n"
-#~ " dump - Mostra a configurao\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opes:\n"
-#~ " -h Esse texto de ajuda.\n"
-#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
-#~ " -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s no um pacote DEB vlido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "O apt-extracttemplates uma ferramenta para extrair configurao\n"
-#~ "e informao de template de pacotes debian.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opes:\n"
-#~ " -h Esse texto de ajuda\n"
-#~ " -t Define o diretrio temporrio\n"
-#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
-#~ " -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "No foi possvel conseguir a verso do debconf. Ele est instalado?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista de extenso de pacotes muito extensa"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Erro processando o diretrio %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista de extenso de fontes muito extensa"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Erro ao gravar cabealho no arquivo de contedo"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Erro processando Contedo %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-ftparchive [opes] comando\n"
-#~ "Comandos: packages caminho_binrio [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
-#~ " sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
-#~ " contents caminho\n"
-#~ " generate config [grupos]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "O apt-ftparchive gera arquivos de ndice para repositrios Debian. Ele \n"
-#~ "suporta muitos estilos de gerao, desde totalmente automatizadas at \n"
-#~ "substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "O apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma rvore de .debs.\n"
-#~ " O arquivo Package contm o contedo de todos os campos control de \n"
-#~ "cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo \n"
-#~ "override suportado para forar o valor de Priority e Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma \n"
-#~ "rvore de .dscs. A opo --source-override pode ser usada para \n"
-#~ "especificar um arquivo override src\n"
-#~ "\n"
-#~ "Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raz da \n"
-#~ "rvore. CaminhoBinrio deve apontar para a base de procura recursiva \n"
-#~ "e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo \n"
-#~ "includo aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n"
-#~ "repositrio debian :\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opes:\n"
-#~ " -h Este texto de ajuda\n"
-#~ " --md5 Controla a gerao de MD5\n"
-#~ " -s=? Arquivo fonte (source) override\n"
-#~ " -q Quieto\n"
-#~ " -d=? Seleciona a base de dados de caching opcional\n"
-#~ " --no-delink Habilita o modo de depurao delinking\n"
-#~ " --contents Controla a gerao do arquivo de contedo\n"
-#~ " -c=? L este arquivo de configurao\n"
-#~ " -o=? Define uma opo de configurao arbitrria"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Nenhuma seleo correspondente"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Alguns arquivos esto faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "A base de dados estava corrompida, arquivo renomeado para %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Impossvel abrir arquivo DB2 %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Data do arquivo mudou %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Repositrio no possui registro de controle"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Impossvel obter um cursor"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: Impossvel ler o diretrio %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Impossvel checar %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Falha ao resolver %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Falha ao percorrer a rvore"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Falha ao abrir %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Falha ao executar readlink %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Falha ao executar unlink %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Repositrio no possua campo pacote"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s no possui entrada override\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " mantenedor de %s %s, no %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Falha ao alocar memria"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Impossvel abrir %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Algoritmo de Compactao Desconhecido '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Sada compactada %s precisa de um conjunto de compresso"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Falha ao criar FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Falha oa executar fork"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Compactar Filho"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Falha ao executar compressor "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "descompactador"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Falha ao ler durante o clculo MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problema executando unlinking %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Erro de compilao de regex - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Os pacotes a seguir tm dependncias desencontradas:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "mas %s est instalado"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "mas %s est para ser instalado"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "mas no est instalvel"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "mas um pacote virtual"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "mas no est instalado"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "mas no vai ser instalado"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " ou"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir sero instalados:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero REMOVIDOS:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero segurados:"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero atualizados"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero DESATUALIZADOS"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Os pacotes segurados a seguir sero mudados:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (por causa de %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "AVISO: Os pacotes essenciais a seguir sero removidos\n"
-#~ "Isso NO deve ser feito a menos que voc saiba exatamente o que est "
-#~ "fazendo!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu reinstalados, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu desatualizados, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu a serem removidos e %lu no atualizados.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu pacotes no totalmente instalados ou removidos.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Corrigindo dependncias..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " falhou."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Impossvel corrigir dependncias"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Impossvel minimizar o conjunto de atualizaes"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Pronto"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Voc pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Dependncias desencontradas. Tente usar -f."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoo est desabilitada."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de download"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr " preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr " preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espao em disco sero "
-#~ "usados.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espao em disco sero liberados.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Voc no possui espao suficiente em %s."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "H problemas e -y foi usado sem --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa no uma operao trivial."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Sim, faa o que eu digo!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Voc est prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n"
-#~ "Para continuar digite a frase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Abortado."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Quer continuar? [S/n]"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Download completo e em modo de apenas download"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossvel pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar "
-#~ "com --fix-missing?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing e troca de mdia no so suportados atualmente"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Impossvel corrigir pacotes faltosos."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Abortando Instalao."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Nota, selecionando %s ao invs de %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulando %s, j est instalado e a atualizao no est configurada.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "O pacote %s no est instalado, ento no ser removido\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "O pacote %s um pacote virtual provido por:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Instalado]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Voc deve selecionar um explicitamente para instalar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O pacote %s no tem verso disponvel mas existe no banco de dados.\n"
-#~ "Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado numa dependncia\n"
-#~ "e nunca foi enviado ao Debian, se tornou obsoleto ou no est disponvel\n"
-#~ "a partir das fontes do sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "O pacote %s no tem candidato para instalao"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A reinstalao de %s no possvel, o download do mesmo no pode ser "
-#~ "feito.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s j a verso mais nova.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Release '%s' para '%s' no foi encontrada"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Verso '%s' para '%s' no foi encontrada"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Verso selecionada %s (%s) para %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "O comando update no leva argumentos"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de listas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns arquivos de ndice falharam no download, eles foram ignorados ou "
-#~ "os antigos foram usados em seu lugar."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Impossvel achar pacote %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expresso regular '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Voc deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dependncias desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
-#~ "(ou especifique uma soluo)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns pacotes no puderam ser instalados. Isso pode significar que\n"
-#~ "voc solicitou uma situao impossvel ou se voc est usando a\n"
-#~ "distribuio instvel, que alguns pacotes requeridos no foram \n"
-#~ "criados ainda ou foram tirados do Incoming."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "J que voc solicitou uma nica operao bem provvel que o pacote\n"
-#~ "esteja simplesmente no instalvel e um relato de erro sobre esse\n"
-#~ "pacotes deve ser enviado."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "A informao a seguir pode ajudar a resolver a situao:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Pacotes quebrados"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Os pacotes extra a seguir sero instalados:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Pacotes sugeridos :"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Pacotes recomendados :"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Calculando Atualizao... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Pronto"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Impossvel encontrar um pacote fonte para %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Voc no possui espao livre suficiente em %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Obter Fonte %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte j desempacotado em %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Comando de construo '%s' falhou.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Processo filho falhou"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as "
-#~ "dependncias de construo"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossvel conseguir informaes de dependncia de construo para %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s no tem dependncias de construo.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "a dependncia de %s no pde ser satisfeita porque o pacote %s no pde "
-#~ "ser encontrado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "a dependncia de %s por %s no pode ser satisfeita porque nenhuma verso "
-#~ "disponvel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de verso"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2078,176 +2500,6 @@ msgstr "Conexo encerrada prematuramente"
#~ "as dependncias de construo.\n"
#~ "Voc pode querer rodar `apt-get -f install' para corrig-los."
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Falha ao processar as dependncias de construo"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Mdulos Suportados:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-get [opes] comando\n"
-#~ " apt-get [opes] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
-#~ " apt-get [opes] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "O apt-get uma interface simples de linha de comando para fazer o\n"
-#~ "download de pacotes e instal-los. Os comandos usados mais "
-#~ "frequentemente\n"
-#~ "so update e install\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comandos:\n"
-#~ " update - Adquire novas listas de pacotes\n"
-#~ " upgrade - Faz uma atualizao\n"
-#~ " install - Instala novos pacotes (um pacote libc6 e no libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove um pacote\n"
-#~ " source - Faz o download de arquivos fonte\n"
-#~ " build-dep - Configura as dependncias de compilao de pacotes fonte\n"
-#~ " dist-upgrade - Atualiza a distribuio, consulte apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Segue as selees do dselect\n"
-#~ " clean - Apaga arquivos baixados para instalao\n"
-#~ " autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalao\n"
-#~ " check - Verifica se no h dependncias quebradas\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opes:\n"
-#~ " -h Esse texto de ajuda\n"
-#~ " -q Sada logvel, exceto para erros\n"
-#~ " -qq Sem sada, exceto para erros\n"
-#~ " -d Fazer o download apenas - NO instalar ou desempacotar arquivos\n"
-#~ " -s No-agir. Executar simulao de ordenao\n"
-#~ " -y Assumir Sim para todas as perguntas, no pedir confirmao\n"
-#~ " -f Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n"
-#~ " -m Tenta continuar se os arquivos no podem ser localizados\n"
-#~ " -u Mostra uma lista de pacotes atualizados tambm\n"
-#~ " -b Constri o pacote fonte depois de baix-lo\n"
-#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
-#~ " -o=? Definir uma opo de configurao arbitrria, \n"
-#~ " ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Veja as pginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
-#~ "para maiores informaes e opes.\n"
-#~ " Esse APT tm Poderes de Super Vaca.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Atingido "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Obtendo:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Err "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Trabalhando]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Troca de mdia: Por favor insira o disco nomeado\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "no drive '%s' e pressione enter\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-sortpkgs [opes] arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "O apt-sortpkgs uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n"
-#~ "A opo -s usada para indicar que tipo de arquivo .\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opes:\n"
-#~ " -h Esse texto de ajuda\n"
-#~ " -s Usar ordenao de arquivo fonte\n"
-#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n"
-#~ " -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Configurao padro ruim!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Pressione enter para continuar."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "causados por dependncias faltantes. Isto est OK, somente os erros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "acima desta mensagem so importantes. Por favor conserte-os e execute [I]"
-#~ "nstalar novamente"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Mesclando informao Disponvel"
-
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Desculpe, voc no tem espao livre o suficiente em %s para guardar os ."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 11a2b211c..34a896c25 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-31 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Versionstabell:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s fr %s %s kompilerad den %s %s\n"
@@ -227,6 +229,1088 @@ msgstr ""
" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsidorna fr apt-cache(8) och apt.conf(5) fr mer information.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: apt-config [flaggor] kommando\n"
+"\n"
+"apt-config r ett enkelt verktyg fr att lsa APTs instllningsfil\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+" shell - Skallge.\n"
+" dump - Visa instllningen.\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hjlptext.\n"
+" -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s r inte ett giltigt DEB-paket."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates r ett verktyg fr att hmta ut konfigurations- \n"
+"och mallinformation frn paket\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hjlptext.\n"
+" -t Stll in temporrkatalogen.\n"
+" -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kunde inte skriva till %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan inte ta reda p debconfs version. r debconf installerat?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Listan ver filtillgg fr Packages r fr lng"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Listan ver filtillgg fr Sources r fr lng"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehllsfil"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Fel vid behaldning av innehllet %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Anvndning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
+"Kommandon: packges binrskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n"
+" sources kllskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n"
+" contents skvg\n"
+" generate konfiguration [grupper]\n"
+" clean konfiguration\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genererar indexfiler fr Debianarkiv. Det stder mnga\n"
+"former av generering, allt frn helautomatiserat till funktionella\n"
+"ersttningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive skapar Package-filer frn ett trd med .deb-filer.\n"
+"Packagefilen innehller alla styrflten frn paketen samt MD5-hashvrdet\n"
+"och filstorlek. En overrride-fil stds fr att tvinga vrden p Priority\n"
+"och Section.\n"
+"\n"
+"P samma stt skapar apt-ftparchive Sources-filer frn ett trd med\n"
+".dsc-filer. Flaggan --source-override kan anvndas fr att ange en\n"
+"override-fil fr kllkoden.\n"
+"\n"
+"Kommandona \"packages\" och \"sources\" br kras frn rotet p trdet.\n"
+"Binrskvgen br peka p basen p den rekursiva skningen och\n"
+"override-filen br innehlla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
+"Skvgsprefixet lggs till i filnamnsflten om det anges. Ett exempel p\n"
+"hur programmet kan anvndas frn Debianarkivet:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hjlptext\n"
+" --md5 Styr generering av MD5\n"
+" -s=? Kllkods-override-fil\n"
+" -q Tyst\n"
+" -d=? Vljer den valfri cachedatabasen\n"
+" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsprningslget\n"
+" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
+" -c=? Ls denna konfigurationsfil\n"
+" -o=? Ange valfri instllningsflagga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Inga val trffades"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Ngra filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB var trasig, filen omdpt till %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Kunde inte ppna DB2-filen %s"
+
+# Felmeddelande fr misslyckad chdir
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Fildatumet har ndrats %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kunde inte f tag i ngon markr"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "V: Kunde inte lsa katalogen %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "V: Kunde inte ta status p %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "V: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Felen gller filen "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Misslyckades att sl upp %s"
+
+# ???
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Trvandring misslyckades"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Misslyckades att ppna %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " Avlnka %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Misslyckades att lsa lnk %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Misslyckades att lnka ut %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Misslyckades att lnka %s till %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Avlnkningsgrns p %sB ndd.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Misslyckades att ta status p %s"
+
+# Flt vid namn "Package"
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet har inget package-flt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
+
+# parametrar: paket, ny, gammal
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " ansvarig fr %s r %s ej %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kunde inte ppna %s"
+
+# parametrar: filnamn, radnummer
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Misslyckades att lsa override-filen %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Oknd komprimeringsalgoritm \"%s\""
+
+# ???
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimerad utdata %s behver en komprimeringsuppsttning"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rr till underprocess"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Misslyckades att skapa FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Misslyckades att grena"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Barnprocess fr komprimering"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Misslyckades att starta packare "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "uppackare"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Misslyckades att lsa vid berkning av MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem med att lnka ut %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Misslyckades att byta namn p %s till %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fel vid tolkning av reguljrt uttryck - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Fljande paket har beroenden som inte kan tillfredsstllas:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s r installerat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skall installeras"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men det kan inte installeras"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men det r ett virtuellt paket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men det r inte installerat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men det kommer inte att installeras"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Fljande NYA paket kommer att installeras:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Fljande paket kommer att TAS BORT:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Fljande paket har hllts tillbaka"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Fljande paket kommer att uppgraderas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Fljande paket kommer att NEDGRADERAS"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Fljande hllna paket kommer att ndras:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (p grund av %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VARNING: Fljande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
+"Detta br INTE gras svida du inte vet precis vad du gr!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu ominstallerade, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderade, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Rttar beroenden...."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " misslyckades."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kunde inte rtta beroenden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsttningen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Frdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du kan mjligen rtta dessa genom att kra \"apt-get -f install\"."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Otillfredsstllda beroenden. Frsk med -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Paket mste tas bort men \"Remove\" r inaktiverat."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kunde inte lsa hmtningskatalogen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Listan ver kllor kunde inte lsas."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Behver hmta %sB/%sB arkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Behver hmta %sB arkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anvndas.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigras p disken.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Problem har uppsttt och -y anvndes utan --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta r inte en trivial handling."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, gr som jag sger!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du r p vg att gra ngot som kan vara skadligt\n"
+"Skriv frasen \"%s\" fr att fortstta\n"
+" ?] "
+
+# Visas d man svarar nej
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryter."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Vill du fortstta? [J/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att hmta %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Misslyckades att hmta vissa filer"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Hmtningen frdig i \"endast-hmta\"-lge"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Vissa arkiv kunte inte hmtas. Prva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
+"--fix-missing."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing och mediabyte stds inte nnu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Kunde inte rtta saknade paket."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Avbryter installationen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Observera, vljer %s istllet fr %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Hoppar ver %s, det r redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paketet %s r inte installerat, s tas inte bort\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Paketet %s r ett virtuellt paket som tillhandahlls av:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installerat]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du br explicit ange ett att installera."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Paketet %s har ingen tillgnglig version, men finns i databasen.\n"
+"Detta betyder vanligen att detta paket nmnts i ett beroende men aldrig\n"
+"har snts in, har blivit frldrat eller inte r tillgnglig frn\n"
+"innehllet i sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Dock kan fljande paket erstta det:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ominstallation av %s r inte mjlig, det kan inte hmtas.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s r redan den senaste versionen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Utgvan \"%s\" fr \"%s\" hittades inte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version \"%s\" fr \"%s\" hittades inte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Vald version %s (%s) fr %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Kunde inte lsa listkatalogen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Vissa indexfiler kunde inte hmtas, de har ignorerats eller s har de gamla "
+"anvnts istllet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Internt fel, AllUpgrade frstrde ngot"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Observera, vljer %s fr regex \"%s\"\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du kan mjligen rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\":"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Otillfredsstllda beroenden. Frsk med \"apt-get -f install\" utan paket "
+"(eller ange en lsning)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Ngra paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n"
+"bett om en omjlig situation eller, om du anvnder den instabila\n"
+"distributionen, att ngra krvda paket nnu inte har skapats eller\n"
+"lagts in frn \"Incoming\"."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Eftersom du bad om en enda handling r det mycket troligt att paketet\n"
+"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta br\n"
+"skrivas."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Fljande information kan vara till hjlp fr att lsa situationen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Trasiga paket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Fljande ytterligare paket kommer att installeras:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Freslagna paket:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Rekommenderade paket:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Berknar uppgradering... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Frdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att hmta kllkod fr"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kunde inte hitta ngot kllkodspaket fr %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Behver hmta %sB/%sB kllkodsarkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Behver hmta %sB kllkodsarkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Hmtar kllkod %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Misslyckades att hmta vissa arkiv."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad kllkod i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att inhmta byggberoenden fr"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kunde inte hmta byggberoendeinformation fr %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom paketet %s inte hittas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom inga tillgngliga "
+"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Moduler som stds:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: apt-get [flaggor] kommando\n"
+" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get r ett enkelt kommandoradsgrnssnitt fr att hmta och installera\n"
+"paket. De mest anvnda kommandona r \"update\" och \"install\".\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+" update - Hmta nya paketlistor\n"
+" upgrade - Utfr en uppgradering\n"
+" install - Installera nya paket (paket r libc6, inte libc6.deb)\n"
+" remove - Ta bort paket\n"
+" source - Hmta kllkodsarkiv\n"
+" build-dep - Tillfredsstll byggberoenden fr kllkodspaket\n"
+" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Flj valen frn dselect\n"
+" clean - Ta bort hmtade arkivfiler\n"
+" autoclean - Ta bort gamla hmtade arkivfiler\n"
+" check - Kontrollera att det inte finns ngra trasiga beroenden\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hjlptext.\n"
+" -q Utdata lmplig fr loggar - ingen frloppsindikator.\n"
+" -qq Ingen utdata frutom vid fel.\n"
+" -d Bara hmta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
+" -s Gr ingenting, simulera vad som skulle hnda.\n"
+" -y Antag ja p alla frgor utan att frga.\n"
+" -f Frsk fortstta ven om integritetskontroll misslyckas.\n"
+" -m Frsk fortstta ven om arkiven inte kan hittas.\n"
+" -u Visa ven en lista ver uppgraderade paket.\n"
+" -b Bygg kllkodspaketet nr det hmtats.\n"
+" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
+" -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsidorna fr apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
+"fr mer information och flaggor.\n"
+" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
+
+# Mste vara tre bokstver(?)
+# "Hit" = aktuell version r fortfarande giltig
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Trf "
+
+# "Get:" = hmtar ny version
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hmt:"
+
+# "Ign" = hoppar ver
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+# "Err" = fel vid hmtning
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fel "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hmtade %sB p %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbetar]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Mediabyte: Stt i disken med etiketten\n"
+" \"%s\"\n"
+"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Oknd paketpost!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs r ett enkelt verktyg fr att sortera paketfiler. Flaggan\n"
+"-s anges fr att ange filens typ.\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hjlptext.\n"
+" -s Anvnd kllkodsfilssortering.\n"
+" -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Ogiltig standardinstllning!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tryck Enter fr att fortstta."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer stlla in de paket som"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "saknade beroenden. Detta r okej, bara felen ovanfr detta"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "meddelande r viktiga. Frsk rtta dem och [I]nstallera igen"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Lgger in tillgnglighetsinformation"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Misslyckades att skapa rr"
@@ -334,17 +1418,6 @@ msgstr "Paketet frsker skriva till omdirigeringsmlet %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Omdirigeringsskvgen r fr lng"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Misslyckades att ta status p %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Misslyckades att byta namn p %s till %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -626,10 +1699,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgrns"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Misslyckades"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
@@ -1279,10 +2348,6 @@ msgstr "Kunde inte ta status p %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du mste lgga till ngra \"source\"-URI:er i din sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Listan ver kllor kunde inte lsas."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller ppnas."
@@ -1382,11 +2447,6 @@ msgstr "Kunde inte ta status p kllkodspaketlistan %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar filberoenden"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kunde inte skriva till %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "In-/utfel vid lagring av kllcache"
@@ -1428,10 +2488,6 @@ msgstr "Storleken stmmer inte"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-kontrollsumma stmmer inte"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rr till underprocess"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Filen ej funnen"
@@ -1440,635 +2496,6 @@ msgstr "Filen ej funnen"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Frbindelsen stngdes i frtid"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anvndning: apt-config [flaggor] kommando\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config r ett enkelt verktyg fr att lsa APTs instllningsfil\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandon:\n"
-#~ " shell - Skallge.\n"
-#~ " dump - Visa instllningen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Flaggor:\n"
-#~ " -h Denna hjlptext.\n"
-#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
-#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s r inte ett giltigt DEB-paket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anvndning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates r ett verktyg fr att hmta ut konfigurations- \n"
-#~ "och mallinformation frn paket\n"
-#~ "\n"
-#~ "Flaggor:\n"
-#~ " -h Denna hjlptext.\n"
-#~ " -t Stll in temporrkatalogen.\n"
-#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
-#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Kan inte ta reda p debconfs version. r debconf installerat?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Listan ver filtillgg fr Packages r fr lng"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Listan ver filtillgg fr Sources r fr lng"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehllsfil"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Fel vid behaldning av innehllet %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anvndning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
-#~ "Kommandon: packges binrskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n"
-#~ " sources kllskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n"
-#~ " contents skvg\n"
-#~ " generate konfiguration [grupper]\n"
-#~ " clean konfiguration\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genererar indexfiler fr Debianarkiv. Det stder mnga\n"
-#~ "former av generering, allt frn helautomatiserat till funktionella\n"
-#~ "ersttningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive skapar Package-filer frn ett trd med .deb-filer.\n"
-#~ "Packagefilen innehller alla styrflten frn paketen samt MD5-hashvrdet\n"
-#~ "och filstorlek. En overrride-fil stds fr att tvinga vrden p Priority\n"
-#~ "och Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "P samma stt skapar apt-ftparchive Sources-filer frn ett trd med\n"
-#~ ".dsc-filer. Flaggan --source-override kan anvndas fr att ange en\n"
-#~ "override-fil fr kllkoden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandona \"packages\" och \"sources\" br kras frn rotet p trdet.\n"
-#~ "Binrskvgen br peka p basen p den rekursiva skningen och\n"
-#~ "override-filen br innehlla override-flaggorna de framtvingade "
-#~ "flaggorna.\n"
-#~ "Skvgsprefixet lggs till i filnamnsflten om det anges. Ett exempel p\n"
-#~ "hur programmet kan anvndas frn Debianarkivet:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Flaggor:\n"
-#~ " -h Denna hjlptext\n"
-#~ " --md5 Styr generering av MD5\n"
-#~ " -s=? Kllkods-override-fil\n"
-#~ " -q Tyst\n"
-#~ " -d=? Vljer den valfri cachedatabasen\n"
-#~ " --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsprningslget\n"
-#~ " --contents Styr skapande av contents-fil\n"
-#~ " -c=? Ls denna konfigurationsfil\n"
-#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Inga val trffades"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Ngra filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB var trasig, filen omdpt till %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Kunde inte ppna DB2-filen %s"
-
-# Felmeddelande fr misslyckad chdir
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Fildatumet har ndrats %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Kunde inte f tag i ngon markr"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "V: Kunde inte lsa katalogen %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "V: Kunde inte ta status p %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "V: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "F: Felen gller filen "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att sl upp %s"
-
-# ???
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Trvandring misslyckades"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att ppna %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " Avlnka %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att lsa lnk %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att lnka ut %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Misslyckades att lnka %s till %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " Avlnkningsgrns p %sB ndd.\n"
-
-# Flt vid namn "Package"
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Arkivet har inget package-flt"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
-
-# parametrar: paket, ny, gammal
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " ansvarig fr %s r %s ej %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kunde inte ppna %s"
-
-# parametrar: filnamn, radnummer
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att lsa override-filen %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Oknd komprimeringsalgoritm \"%s\""
-
-# ???
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimerad utdata %s behver en komprimeringsuppsttning"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Misslyckades att skapa FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Misslyckades att grena"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Barnprocess fr komprimering"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Misslyckades att starta packare "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "uppackare"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Misslyckades att lsa vid berkning av MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problem med att lnka ut %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Fel vid tolkning av reguljrt uttryck - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Fljande paket har beroenden som inte kan tillfredsstllas:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "men %s r installerat"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "men %s skall installeras"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "men det kan inte installeras"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "men det r ett virtuellt paket"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "men det r inte installerat"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "men det kommer inte att installeras"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " eller"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Fljande NYA paket kommer att installeras:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Fljande paket kommer att TAS BORT:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Fljande paket har hllts tillbaka"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Fljande paket kommer att uppgraderas"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Fljande paket kommer att NEDGRADERAS"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Fljande hllna paket kommer att ndras:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (p grund av %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "VARNING: Fljande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
-#~ "Detta br INTE gras svida du inte vet precis vad du gr!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu ominstallerade, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu nedgraderade, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Rttar beroenden...."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " misslyckades."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Kunde inte rtta beroenden"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsttningen"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Frdig"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Du kan mjligen rtta dessa genom att kra \"apt-get -f install\"."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Otillfredsstllda beroenden. Frsk med -f."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Paket mste tas bort men \"Remove\" r inaktiverat."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Kunde inte lsa hmtningskatalogen."
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Behver hmta %sB/%sB arkiv.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Behver hmta %sB arkiv.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anvndas.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigras p disken.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s"
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Problem har uppsttt och -y anvndes utan --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta r inte en trivial handling."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Ja, gr som jag sger!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du r p vg att gra ngot som kan vara skadligt\n"
-#~ "Skriv frasen \"%s\" fr att fortstta\n"
-#~ " ?] "
-
-# Visas d man svarar nej
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Avbryter."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Vill du fortstta? [J/n]"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Misslyckades att hmta %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Misslyckades att hmta vissa filer"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Hmtningen frdig i \"endast-hmta\"-lge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vissa arkiv kunte inte hmtas. Prva eventuellt \"apt-get update\" eller "
-#~ "med --fix-missing."
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing och mediabyte stds inte nnu"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Kunde inte rtta saknade paket."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Avbryter installationen."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Observera, vljer %s istllet fr %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoppar ver %s, det r redan installerat och uppgradering har inte "
-#~ "valts.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Paketet %s r inte installerat, s tas inte bort\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Paketet %s r ett virtuellt paket som tillhandahlls av:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installerat]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Du br explicit ange ett att installera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketet %s har ingen tillgnglig version, men finns i databasen.\n"
-#~ "Detta betyder vanligen att detta paket nmnts i ett beroende men aldrig\n"
-#~ "har snts in, har blivit frldrat eller inte r tillgnglig frn\n"
-#~ "innehllet i sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Dock kan fljande paket erstta det:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Ominstallation av %s r inte mjlig, det kan inte hmtas.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s r redan den senaste versionen.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Utgvan \"%s\" fr \"%s\" hittades inte"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Version \"%s\" fr \"%s\" hittades inte"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Vald version %s (%s) fr %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Kunde inte lsa listkatalogen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vissa indexfiler kunde inte hmtas, de har ignorerats eller s har de "
-#~ "gamla anvnts istllet."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade frstrde ngot"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Observera, vljer %s fr regex \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Du kan mjligen rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\":"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otillfredsstllda beroenden. Frsk med \"apt-get -f install\" utan paket "
-#~ "(eller ange en lsning)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ngra paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n"
-#~ "bett om en omjlig situation eller, om du anvnder den instabila\n"
-#~ "distributionen, att ngra krvda paket nnu inte har skapats eller\n"
-#~ "lagts in frn \"Incoming\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eftersom du bad om en enda handling r det mycket troligt att paketet\n"
-#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta br\n"
-#~ "skrivas."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "Fljande information kan vara till hjlp fr att lsa situationen:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Trasiga paket"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Fljande ytterligare paket kommer att installeras:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Freslagna paket:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Rekommenderade paket:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Berknar uppgradering... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Frdig"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att hmta kllkod fr"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta ngot kllkodspaket fr %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Behver hmta %sB/%sB kllkodsarkiv.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Behver hmta %sB kllkodsarkiv.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Hmtar kllkod %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Misslyckades att hmta vissa arkiv."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad kllkod i %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att inhmta byggberoenden fr"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Kunde inte hmta byggberoendeinformation fr %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom paketet %s inte "
-#~ "hittas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom inga tillgngliga "
-#~ "versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2077,176 +2504,6 @@ msgstr "Frbindelsen stngdes i frtid"
#~ "Trasiga paket hittades nr byggberoenden behandlades. Du kan mjligen\n"
#~ "rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\"."
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Moduler som stds:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anvndning: apt-get [flaggor] kommando\n"
-#~ " apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
-#~ " apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get r ett enkelt kommandoradsgrnssnitt fr att hmta och "
-#~ "installera\n"
-#~ "paket. De mest anvnda kommandona r \"update\" och \"install\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandon:\n"
-#~ " update - Hmta nya paketlistor\n"
-#~ " upgrade - Utfr en uppgradering\n"
-#~ " install - Installera nya paket (paket r libc6, inte libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Ta bort paket\n"
-#~ " source - Hmta kllkodsarkiv\n"
-#~ " build-dep - Tillfredsstll byggberoenden fr kllkodspaket\n"
-#~ " dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Flj valen frn dselect\n"
-#~ " clean - Ta bort hmtade arkivfiler\n"
-#~ " autoclean - Ta bort gamla hmtade arkivfiler\n"
-#~ " check - Kontrollera att det inte finns ngra trasiga beroenden\n"
-#~ "\n"
-#~ "Flaggor:\n"
-#~ " -h Denna hjlptext.\n"
-#~ " -q Utdata lmplig fr loggar - ingen frloppsindikator.\n"
-#~ " -qq Ingen utdata frutom vid fel.\n"
-#~ " -d Bara hmta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
-#~ " -s Gr ingenting, simulera vad som skulle hnda.\n"
-#~ " -y Antag ja p alla frgor utan att frga.\n"
-#~ " -f Frsk fortstta ven om integritetskontroll misslyckas.\n"
-#~ " -m Frsk fortstta ven om arkiven inte kan hittas.\n"
-#~ " -u Visa ven en lista ver uppgraderade paket.\n"
-#~ " -b Bygg kllkodspaketet nr det hmtats.\n"
-#~ " -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
-#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
-#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Se manualsidorna fr apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
-#~ "fr mer information och flaggor.\n"
-#~ " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
-
-# Mste vara tre bokstver(?)
-# "Hit" = aktuell version r fortfarande giltig
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Trf "
-
-# "Get:" = hmtar ny version
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Hmt:"
-
-# "Ign" = hoppar ver
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-# "Err" = fel vid hmtning
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Fel "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Hmtade %sB p %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Arbetar]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mediabyte: Stt i disken med etiketten\n"
-#~ " \"%s\"\n"
-#~ "i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Oknd paketpost!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anvndning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs r ett enkelt verktyg fr att sortera paketfiler. Flaggan\n"
-#~ "-s anges fr att ange filens typ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Flaggor:\n"
-#~ " -h Denna hjlptext.\n"
-#~ " -s Anvnd kllkodsfilssortering.\n"
-#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n"
-#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Ogiltig standardinstllning!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Tryck Enter fr att fortstta."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer stlla in de paket som"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "saknade beroenden. Detta r okej, bara felen ovanfr detta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "meddelande r viktiga. Frsk rtta dem och [I]nstallera igen"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Lgger in tillgnglighetsinformation"
-
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Beklagar, men du har inte tillrckligt ledigt utrymme p %s fr att lagra "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 190c15ee1..af67d226f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:05-0800\n"
"Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -149,7 +149,9 @@ msgstr " 版本列表:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n"
@@ -227,6 +229,1061 @@ msgstr ""
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
"若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "参数没有成对"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-config [选项] 命令\n"
+"\n"
+"apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+" shell - Shell 模式\n"
+" dump - 显示配置文件\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文本。\n"
+" -c=? 读取指定的配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
+"信息的工具\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文本\n"
+" -t 设置temp目录\n"
+" -c=? 读指定的配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "无法写入 %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "软件包的扩展列表超长"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "处理目录 %s 时出错"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "源扩展列表超长"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "处理 Contents %s 时出错"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n"
+"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
+" sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
+" contents 搜索路径\n"
+" release 搜索路径\n"
+" generate 配置文件 [groups]\n"
+" clean 配置文件\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
+"多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n"
+"和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
+"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
+"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n"
+"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
+"\n"
+"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
+"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n"
+"\n"
+"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
+"\n"
+"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n"
+"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
+"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文档\n"
+" --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
+" -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n"
+" -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n"
+" --no-delink 开启delink的调试模式\n"
+" --contents 使之生成控制内容文件\n"
+" -c=? 读取指定配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "没有任何选定项是匹配的"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "无法打开 DB2 文件 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "文件 %s 的时间已被改动"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "存档没有包含控制字段"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "无法获得游标(cursor)"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "错误:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "警告:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "错误:处理文件时出错 "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "无法解析路径 %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "无法遍历目录树"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "无法打开 %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "无法读取符号链接 %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "无法 unlink %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "无法读取 %s 的状态"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "存档没有包含软件包(package)字段"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - 无法再分配内存"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "无法打开 %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "未知的压缩算法“%s”"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "无法创建 FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "无法 fork"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "压缩子进程"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "内部错误,无法建立 %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "无法执行压缩程序"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "解压程序"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "在 unlink %s 时出错"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "但是,%s 已经安装了"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "但是,%s 正要被安装"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "但是,它无法被安装"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "但是,它只是个虚拟软件包"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "但是,它还没有被安装"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "但是,它将不会被安装"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " 或"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "下列的软件包将被升级:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "下列软件包将被【降级】:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (是由于 %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"注意:下列的重要软件包将被卸载 \n"
+"请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "正在更正依赖关系..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " 失败。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "无法更正依赖关系"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "无法使升级的软件包集最小化"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " 完成"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "无法对下载目录加锁"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "无法读取安装源列表。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"您的操作会导致潜在的危害\n"
+"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "中止执行。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "无法下载 %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "有一些文件下载失败"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
+"再试试?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "无法更正缺少的软件包。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "放弃安装。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [已安装]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
+"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
+"或者只能在其他发布源中找到\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr " update 命令是不需任何参数的"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "无法对状态列表目录加锁"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "无法找到软件包 %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
+"以指定一个解决办法)。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n"
+"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
+"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
+"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "受损安装包"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "将会安装下列的额外的软件包:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "建议安装的软件包:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "推荐安装的软件包:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "正在筹划升级... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "下载源代码 %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "有一些包文件无法下载。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "子进程出错"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
+"$s 依赖关系"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "无法处理构建依赖关系"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "被支持模块:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-get [选项] 命令\n"
+" apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n"
+" apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
+"最常用命令是 update 和 install。\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+" update - 下载更新软件包列表信息\n"
+" upgrade - 进行一次升级\n"
+" install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
+" remove - 卸载软件包\n"
+" source - 下载源码包文件\n"
+" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n"
+" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8) dselect-upgrade - 根据 dselect "
+"的选择来进行升级\n"
+" clean - 删除所有已下载的包文件\n"
+" auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
+" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文档。\n"
+" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
+" -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
+" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
+" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
+" -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n"
+" -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n"
+" -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n"
+" -u 显示已升级的软件包列表\n"
+" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
+" -V 显示详尽的版本号\n"
+" -c=? 读取指定配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
+"以猎取更多信息和选项。\n"
+" 本 APT 有着超级牛力。\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "命中 "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "获取:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "忽略 "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "错误 "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [执行中]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"更换介质:请把标有\n"
+"“%s”\n"
+"的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "未知的软件包记录!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
+"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文档\n"
+" -s 根据源文件排序\n"
+" -c=? 读取指定配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "错误的默认设置!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "按回车键继续。"
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "正在合并现有信息"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "无法创建管道"
@@ -333,17 +1390,6 @@ msgstr "该软件包正尝试写入转移对象(diversion target) %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "该转移路径(diversion path)过长"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "无法读取 %s 的状态"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -621,10 +1667,6 @@ msgstr "不能创建套接字"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "失败"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
@@ -1265,10 +2307,6 @@ msgstr "无法读取 %s 的状态。"
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "您必须在您的 sources.list 输入一些“软件包源”的 URL"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "无法读取安装源列表。"
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
@@ -1365,11 +2403,6 @@ msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "无法写入 %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "无法写入来源缓存文件"
@@ -1410,10 +2443,6 @@ msgstr "大小不符"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 校验和不符"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "无法找到该文件"
@@ -1421,783 +2450,3 @@ msgstr "无法找到该文件"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "连接被永久关闭"
-
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "参数没有成对"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:apt-config [选项] 命令\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n"
-#~ "\n"
-#~ "命令:\n"
-#~ " shell - Shell 模式\n"
-#~ " dump - 显示配置文件\n"
-#~ "\n"
-#~ "选项:\n"
-#~ " -h 本帮助文本。\n"
-#~ " -c=? 读取指定的配置文件\n"
-#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
-#~ "信息的工具\n"
-#~ "\n"
-#~ "选项:\n"
-#~ " -h 本帮助文本\n"
-#~ " -t 设置temp目录\n"
-#~ " -c=? 读指定的配置文件\n"
-#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "软件包的扩展列表超长"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "处理目录 %s 时出错"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "源扩展列表超长"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "处理 Contents %s 时出错"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " release path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n"
-#~ "命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
-#~ " sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
-#~ " contents 搜索路径\n"
-#~ " release 搜索路径\n"
-#~ " generate 配置文件 [groups]\n"
-#~ " clean 配置文件\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
-#~ "多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n"
-#~ "和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
-#~ "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
-#~ "还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n"
-#~ "通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
-#~ "\n"
-#~ "与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
-#~ "可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n"
-#~ "\n"
-#~ "使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
-#~ "\n"
-#~ "二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n"
-#~ "应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
-#~ "下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "选项:\n"
-#~ " -h 本帮助文档\n"
-#~ " --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
-#~ " -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n"
-#~ " -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n"
-#~ " --no-delink 开启delink的调试模式\n"
-#~ " --contents 使之生成控制内容文件\n"
-#~ " -c=? 读取指定配置文件\n"
-#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "没有任何选定项是匹配的"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "无法打开 DB2 文件 %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "存档没有包含控制字段"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "无法获得游标(cursor)"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "错误:"
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "警告:"
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "错误:处理文件时出错 "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "无法解析路径 %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "无法遍历目录树"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "无法打开 %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "无法读取符号链接 %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "无法 unlink %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "存档没有包含软件包(package)字段"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - 无法再分配内存"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "无法打开 %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "未知的压缩算法“%s”"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "无法创建 FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "无法 fork"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "压缩子进程"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "内部错误,无法建立 %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "无法执行压缩程序"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "解压程序"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "在 unlink %s 时出错"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "但是,%s 已经安装了"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "但是,%s 正要被安装"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "但是,它无法被安装"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "但是,它只是个虚拟软件包"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "但是,它还没有被安装"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "但是,它将不会被安装"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " 或"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back:"
-#~ msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded:"
-#~ msgstr "下列的软件包将被升级:"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-#~ msgstr "下列软件包将被【降级】:"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (是由于 %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "注意:下列的重要软件包将被卸载 \n"
-#~ "请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "正在更正依赖关系..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " 失败。"
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "无法更正依赖关系"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "无法使升级的软件包集最小化"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " 完成"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "无法对下载目录加锁"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。"
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "您的操作会导致潜在的危害\n"
-#~ "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "中止执行。"
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "无法下载 %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "有一些文件下载失败"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的"
-#~ "选项再试试?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "无法更正缺少的软件包。"
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "放弃安装。"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [已安装]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
-#~ "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
-#~ "或者只能在其他发布源中找到\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr " update 命令是不需任何参数的"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "无法对状态列表目录加锁"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "无法找到软件包 %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f "
-#~ "install”(也可以指定一个解决办法)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n"
-#~ "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
-#~ "包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
-#~ "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "受损安装包"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "将会安装下列的额外的软件包:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "建议安装的软件包:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "推荐安装的软件包:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "正在筹划升级... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "完成"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "下载源代码 %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "有一些包文件无法下载。"
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "子进程出错"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %"
-#~ "1$s 依赖关系"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
-
-#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
-
-#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-#~ msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "无法处理构建依赖关系"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "被支持模块:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: apt-get [选项] 命令\n"
-#~ " apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n"
-#~ " apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
-#~ "最常用命令是 update 和 install。\n"
-#~ "\n"
-#~ "命令:\n"
-#~ " update - 下载更新软件包列表信息\n"
-#~ " upgrade - 进行一次升级\n"
-#~ " install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
-#~ " remove - 卸载软件包\n"
-#~ " source - 下载源码包文件\n"
-#~ " build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n"
-#~ " dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8) dselect-upgrade - 根据 "
-#~ "dselect 的选择来进行升级\n"
-#~ " clean - 删除所有已下载的包文件\n"
-#~ " auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
-#~ " check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
-#~ "选项:\n"
-#~ " -h 本帮助文档。\n"
-#~ " -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
-#~ " -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
-#~ " -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
-#~ " -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
-#~ " -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n"
-#~ " -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n"
-#~ " -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n"
-#~ " -u 显示已升级的软件包列表\n"
-#~ " -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
-#~ " -V 显示详尽的版本号\n"
-#~ " -c=? 读取指定配置文件\n"
-#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
-#~ "以猎取更多信息和选项。\n"
-#~ " 本 APT 有着超级牛力。\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "命中 "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "获取:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "忽略 "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "错误 "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [执行中]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "更换介质:请把标有\n"
-#~ "“%s”\n"
-#~ "的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "未知的软件包记录!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
-#~ "是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
-#~ "\n"
-#~ "选项:\n"
-#~ " -h 本帮助文档\n"
-#~ " -s 根据源文件排序\n"
-#~ " -c=? 读取指定配置文件\n"
-#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "错误的默认设置!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "按回车键继续。"
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "正在合并现有信息"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4401f9c69..58b51e05d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# i]ˤu (apt) c餤T
# <steven.huang@upcursor.org>, 2002.
#
-# $Id: zh_TW.po,v 1.9 2004/03/14 06:45:07 mdz Exp $
+# $Id: zh_TW.po,v 1.10 2004/03/15 02:19:17 mdz Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-22 00:01+PST\n"
"Last-Translator: <szuwen_huang@yahoo.com>\n"
"Language-Team: c餤 <zh@li.org>\n"
@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr ""
msgid " %4i %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
@@ -190,6 +192,963 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "LkgJy%szC"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"yapt-ftparchivezOΨӫإ߯ɪuCq۰ʨN\n"
+"ydpkg-scanpackageszΡydpkg-scansourceszhؤ覡䴩C\n"
+"\n"
+"yapt-ftparchivezQΤ@ӥѡy.debzɮײզ𪬵cӫإ߮MɮסC\n"
+"Mɤ]tUرBMD5 ˬdXBɮפjpCt~{]䴩@\n"
+"[FIXME]\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "LkѮMy%sz(1)C"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "LkiJy%szؿC"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "LkŪy%szC"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "LkŪy%szC"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "LkŪy%szؿơC"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "~G"
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "ĵiG"
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "LkŪy%szC"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "LkŪy%szؿơC"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+#, fuzzy
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "CD-ROM pŪ"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "LkŪy%szC"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "LkUYɮסC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "CD-ROM pŪ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fork"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "LkUYɮסC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "LkUYɮסC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "LkUYɮסC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "LkUYɮסC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "CD-ROM pŪ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "UCM󦳵Lk̦sYG"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "Oy%szowgw˦nFC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "Oy%szoNQwˡC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "OoLkwˡC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "OuOM"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "Oy%szo٨SwˡC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "Oo|QwˡC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "UCisjM󳣱NQwˡG"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "UCM󳣱NQiRjG"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "UCM󳣱NQG"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "UCM󳣱NQsG"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "UCM󳣱NQijG"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "UC᪺M󳣱NQG"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s]] %s^"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr "`NGUCnM󳣱NQRAФŻաC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "s %lu ӮMAsw %lu ӮMA"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "sw %lu ӮMA"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr " %lu ӮM󪺪A"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "R %lu ӮMAts %lu ӮMC\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ӮMSw˩ΧRC\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "󥿨̦sY..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+#, fuzzy
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Lk󥿨̦sYC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+#, fuzzy
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "LkѪRDW١C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "LkŪy%szC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "LkŪӷC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB ɮסC\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "ݭnU %sB ɮסC\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "YN %sB ŶC\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "YNťX %sB ŶC\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "y%szSŶC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "~ܡH O [Y] A_ [n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+#, fuzzy
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Lk󥿨̦sYC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "My%szSwˡAҥHLkRC\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "My%szѪ̬OG\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr "iwwˡj"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "OUCMNNG"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "My%szSwˡAҥHLkRC\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "y%szwgO̷sFC\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "LkŪy%szC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "LkUYɮסC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Lkoy%szC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#, fuzzy
+msgid "Broken packages"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "UCisjM󳣱NQwˡG"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+#, fuzzy
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#, fuzzy
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "LkѮMy%sz(1)C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "y%szSŶC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB lɮסC\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "ݭnU %sB lɮסC\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "LkUYɮסC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Lk󥿨̦sYC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "LkŪy%szؿơC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+#, fuzzy
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Lk󥿨̦sYC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "IJ "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Ū:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "z "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "~ "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Ū %sB ΤF %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [u@]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr "󴫴CGЧWy%szФJy%szоAM [Enter] C\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr " qMG"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Ы [Enter] ~C"
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "X{Ƥ"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipes"
@@ -302,17 +1261,6 @@ msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "LkŪy%szؿơC"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -592,10 +1540,6 @@ msgstr "LkإߺyC"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "LkpDy%s:%s (%s)zC"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr ""
-
#: methods/ftp.cc:704
#, fuzzy
msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1244,10 +2188,6 @@ msgstr "LkŪy%szؿơC"
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "ysources.listzɤ@ǡysourcezOC"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "LkŪӷC"
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "LkŪMMΪpɡC"
@@ -1344,11 +2284,6 @@ msgstr "LkŪӷɡy%szؿơC"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "LkgJy%szC"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "LkgJӷȦsɡC"
@@ -1386,11 +2321,6 @@ msgstr "ɮפjpŦXC"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 ˬdXŦXC"
-#: methods/rsh.cc:91
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "LkUYɮסC"
-
#: methods/rsh.cc:264
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
@@ -1401,294 +2331,6 @@ msgstr "ﶵy%sz䤣C"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "puWLɭC"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "yapt-ftparchivezOΨӫإ߯ɪuCq۰ʨN\n"
-#~ "ydpkg-scanpackageszΡydpkg-scansourceszhؤ覡䴩C\n"
-#~ "\n"
-#~ "yapt-ftparchivezQΤ@ӥѡy.debzɮײզ𪬵cӫإ߮MɮסC\n"
-#~ "Mɤ]tUرBMD5 ˬdXBɮפjpCt~{]䴩@\n"
-#~ "[FIXME]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "LkѮMy%sz(1)C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "LkiJy%szؿC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "LkŪy%szC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "LkŪy%szC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "LkŪy%szؿơC"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "~G"
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "ĵiG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "LkŪy%szC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "CD-ROM pŪ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "LkŪy%szC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "CD-ROM pŪ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "LkUYɮסC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "LkUYɮסC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "LkUYɮסC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "LkUYɮסC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "CD-ROM pŪ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "UCM󦳵Lk̦sYG"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "Oy%szowgw˦nFC"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "Oy%szoNQwˡC"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "OoLkwˡC"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "OuOM"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "Oy%szo٨SwˡC"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "Oo|QwˡC"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "UCisjM󳣱NQwˡG"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "UCM󳣱NQiRjG"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "UCM󳣱NQG"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "UCM󳣱NQsG"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "UCM󳣱NQijG"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "UC᪺M󳣱NQG"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s]] %s^"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr "`NGUCnM󳣱NQRAФŻաC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "s %lu ӮMAsw %lu ӮMA"
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "sw %lu ӮMA"
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr " %lu ӮM󪺪A"
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "R %lu ӮMAts %lu ӮMC\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu ӮMSw˩ΧRC\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "󥿨̦sY..."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Lk󥿨̦sYC"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB ɮסC\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "ݭnU %sB ɮסC\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "YN %sB ŶC\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "YNťX %sB ŶC\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "y%szSŶC"
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "~ܡH O [Y] A_ [n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "My%szSwˡAҥHLkRC\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "My%szѪ̬OG\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr "iwwˡj"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "OUCMNNG"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "y%szwgO̷sFC\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "UCisjM󳣱NQwˡG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "y%szSŶC"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB lɮסC\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "ݭnU %sB lɮסC\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "LkUYɮסC"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -1697,37 +2339,6 @@ msgstr "puWLɭC"
#~ "Bz̦sYɵo{F@ǷlMC\n"
#~ "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC"
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "IJ "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Ū:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "z "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "~ "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Ū %sB ΤF %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [u@]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr "󴫴CGЧWy%szФJy%szоAM [Enter] C\n"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Ы [Enter] ~C"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "X{Ƥ"
-
#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#~ msgstr "ЧФJоAM [Enter] C"